Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ICF UNA PLUS TASK

  • Page 4 INTRODUCTION INTRODUZIONE UNA PLUS UNA PLUS HD Chairs and small armchairs for offices with video terminals, executive offices and meeting rooms, according to UNI-EN1335 type B. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism.
  • Page 5 INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et fauteuils pour bureaux d’opérateur avec terminaux à écran, bureaux de direction, salles de réunion, conformes à la norme UNI-EN1335, type B. La chaise est équipée d’une colonne à gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grâce à...
  • Page 6 CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
  • Page 7 POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
  • Page 8: Seat Height

    SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat. The range of the adjustable mechanism is 14 cm. › To rise: while lifting your weight off chair, pull lever up. › To lower: while seated, pull lever up.
  • Page 9 HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. L’amplitude du mécanisme de réglage est de 14 cm. › Pour augmenter la hauteur de l’assise: tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise.
  • Page 10 TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The handle, on the right side, enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism. › To increase tension: turn the sleeve anti-clockwise. › To decrease tension: turn the sleeve clockwise. Increase tilt tension provides more stability and back support while reclining. La manovella, situata sul lato destro, permette la regolazione dell’intensità...
  • Page 11 TENSION DE BASCULEMENT | TENSIÓN DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT-SPANNUNG EINSTELLEN La manivelle, située sur le côté droit, permet de régler l’intensité du mécanisme basculant. › Pour augmenter la tension: tourner le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 12 TILT LOCK BLOCCO DEL TILT The lever on the left side of the seat enables the user to lock/unlock the tilting mechanism of Una Plus in different positions. › To lock the tilting: reached the desired position, push the lever down. ›...
  • Page 13 BLOCAGE DU BASCULEMENT | BLOQUEO DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT BLOCKIEREN Le levier, situé sur la gauche, permet de bloquer/débloquer le mécanisme basculant de Una Plus dans différentes positions. Pour bloquer le basculement: › une fois l’inclinaison souhaitée trouvée, baisser le levier. ›...
  • Page 14 ADJUSTMENT 3D ARMREST REGOLAZIONE BRACCIOLO 3D Height, depth and inclination adjustment enable to adapt the position of 3D armrest according to the user’s body dimensions and personal preferences. › To raise armrest: press the button and raise the armrest till the required height. ›...
  • Page 15 RÉGLAGE DE L’ACCOUDOIR 3D | REGULACIÓN DEL REPOSABRAZOS 3D | EINSTELLUNG DER ARMLEHNE 3D Le réglage en hauteur, en largeur et de l’inclinaison permet d’adapter la position des accoudoirs 3D en fonction des dimensions corporelles de l’utilisateur et de ses préférences personnelles. ›...
  • Page 16: Lumbar Support

    LUMBAR SUPPORT SUPPORTO LOMBARE The lumbar support (available for Una Plus Task only) enables to improve the support of the vertebral column, in particular of the 3 and 4 lumbar vertebra which present the major forward bending. The thermoplastic element automatically increases the shell tension.
  • Page 17 Le soulever ou le baisser de manière à trouver la position désirée. L’amplitude est de 10 cm. El soporte lumbar (disponible solo para Una Plus Task) permite mejorar el sostén de la columna vertebral, en especial de la 3ª y 4ª vértebra lumbar que presenta la mayor curvatura hacia adelante.
  • Page 18: Care And Maintenance

    Leather ICF leather is strictly tested before being worked. We only select leather having the best features of waterproofing and resistance to rubbing, stains, spots and ageing. Besides its elegant and natural aspect, which is considered a long lasting quality, this leather, contrary to usual tanning systems, is aniline dyed, a system which emphasises its resistance and makes it smooth and pleasant to touch.
  • Page 19 To preserve the brillant finish, regularly wipe with a soft clean cloth using only mild soap and water. Plastic material For normal maintenance and cleaning use a soft clean cloth with water and normal soap. An updated list of colours and finishes is available on our web site www.icf-office.it...
  • Page 20: Pulizia E Manutenzione

    Pulire con tessuto inumidito e insaponato e sciacquare bene con acqua pulita. Non usare solventi, candeggine e detergenti chimici e spray per lucidare. Pelle La pelle ICF subisce severi test prima di essere impiegata nella lavorazione e solo quella che risponde a caratteristiche di impermeabilità, resistenza allo sfregamento, alle macchie ed all'invecchiamento, viene selezionata.
  • Page 21 Queste tracce sono sovente il risultato di un accumulo progressivo di piccole quantità di particelle portate dall'aria o sono legate direttamente all'uso quotidiano della rete. La rete ICF resiste particolarmente bene alla a sporcizia per tre eccellenti motivi: - il rivestimento del filo attraverso una tecnica di estrusione conferisce a quest'ultimo un aspetto della superficie perfettamente liscio e non poroso;...
  • Page 22: Entretien

    Cuir Le cuir ICF est soumis à des essais rigoureux avant toute transformation. Nous ne sélectionnons que ceux présentant des bonnes caractéristiques d'imperméabilité, de résistance au frottement, aux taches et à...
  • Page 23 à l'utilisation quotidienne de la maille filet. La maille filet ICF présente une très bonne résistance à la saleté pour trois très bonnes raisons: - le revêtement de la maille repose sur une technique d'extrusion qui lui assure une surface tout à fait lisse et non poreuse;...
  • Page 24: Cuidado Y Mantenimiento

    Piel La piel ICF se somete a severas pruebas antes de ser empleada en la elaboración, y solamente aquella que responde a las características de impermeabilidad, resistencia al roce, a las manchas y al envejecimiento, será...
  • Page 25 El tejido red ICF resiste de manera especial a la suciedad gracias a tres excelentes motivos: - el rivestimiento del hilo mediante una técnica de extrusión le otorga al mismo un aspecto de la superficie perfectamente liso y no poroso;...
  • Page 26: Reinigung Und Pflege

    Wasser abwaschen. Keine Lösungsmittel, Bleichlaugen, chemische Reiniger und Glanzsprays verwenden. Leder Vor der Verarbeitung wird das Leder von ICF strengen Prüfungen unterzogen. Nur, wenn es den Anforderungen in Bezug auf die Undurchlässigkeit, Reibechtheit, Fleck- und Alterungsbeständigkeit entspricht, wird es ausgewählt. Um die Eleganz der Natürlichkeit zu wahren, die einen zeitlosen Wert darstellt, wird das Leder mit Anilin gefärbt und einem nur leichten Finish unterzogen, um seinen Griff und...
  • Page 27 Regelmäßig mit einem weichen und sauberen Tuch mit Wasser und neutraler Seife reinigen. Keine Lösungsmittel oder Säuren verwenden. Kunststoff Für die normale Reinigung ein weiches und sauberes Tuch mit normaler neutraler Seife verwenden. Die aktuelle Liste der Farben und Ausführungen ist erhältlich auf unserer Website www.icf-office.it...
  • Page 28 ICF S.p.A. Via Cassanese, 108 - 20052 Vignate, (MI) Italy t. +39 02 9508031 f. +39 02 95364012 icf@icf-office.it - www.icf-office.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Una plus executiveUna plus hd

Table des Matières