Black & Decker CUA525BH Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CUA525BH:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

CUA525BH
CUA525BHP
www.blackanddecker.eu
CUA525BHA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker CUA525BH

  • Page 1 CUA525BH CUA525BHP www.blackanddecker.eu CUA525BHA...
  • Page 7: Safety Instructions

    Retain this manual for future reference. Intended use Your BLACK+DECKER CUA525BH, CUA525BHP and Using your appliance CUA525BHA multi power vacuum cleaners have been Do not use the appliance to pick up designed for vacuum cleaning purposes. These appliance are intended for household use only.
  • Page 8: Inspection And Repairs

    (Original instructions) ENGLISH This appliance can be used by When not in use, the appliance should children aged from 8 years and above be stored, fully charged, in a dry place. and persons with reduced physical, Children should not have access to sensory or mental capabilities or stored appliances.
  • Page 9: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH 3. Handle / wand Use your BLACK+DECKER charger 3a. Flexible tube port only to charge the battery in the 3b. Tube extension latch appliance with which it was supplied. 4. Extendable crevice tool 5. Hand held vac Other batteries could burst, causing 5a.
  • Page 10 (Original instructions) ENGLISH Extend the crevice tool (4) as shown in figure E, until it clicks in place. To retract the crevice tool (4) press the tube extension latch (3b) allowing it to return to its normal position. J1 FLOORSENSOR Touch Button Intelligent floor sensor technology increases suction on carpets and Using the 3-in-1 accessory tool (Fig. F) switches to Economy Mode for lighter tasks, such as hard floor cleaning, The 3-in-1 handle / wand (15) has three configurations.
  • Page 11: Replacing The Filters

    (Original instructions) ENGLISH Make sure the filters are dry If the appliance detects a damaged battery, the charging indicator will flash at a fast rate when the appliance is on Refit the filters into the appliance and ensure that they are charge. Proceed as follows: correctly seated. Take the appliance and the charger to be tested at an Close the dust-bowl (5a). Reconnect to the lift away authorised services centre.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    ENGLISH DEUTSCH Anweisungen) Warning for scented discs. Verwendungszweck Cotton linen fragrance. Ihre BLACK+DECKER Multipower-Staubsauger CUA525BH, Wash face, hands and any exposed skin thoroughly after handling. Wear protective gloves/protective CUA525BHP und CUA525BHA wurden zum Aufsaugen clothing/eye protection/face protection. If in eyes: von Schmutz entwickelt. Diese Geräte sind nicht für den Rinse cautiously with water for several minutes. Re move contact lenses if present and easy to do.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ersetzen oder entfernen Sie keine Achten Sie darauf, dass das Kabel des Teile, für die in dieser Anleitung Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker keine entsprechende Beschreibung Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen enthalten ist. kommt. Dieses Gerät darf von Kindern Zusätzliche Sicherheitshinweise ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, Nach dem Gebrauch Ziehen Sie das Ladegerät aus sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder der Netzsteckdose, bevor Sie das...
  • Page 14: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verletzungen, die durch längeren Nehmen Sie am Ladegerät keine Gebrauch eines Geräts verursacht Veränderungen vor. werden. Legen Sie bei längerem Beim Laden des Geräts/Akkus muss Gebrauch regelmäßige Pausen ein. auf ausreichende Belüftung geachtet Beeinträchtigung des Gehörs. werden. Gesundheitsrisiken durch das Elektrische Sicherheit Einatmen von Staub beim Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Symbole auf dem Ladegerät Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerk- Holzarbeiten, insbesondere Eiche, sam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Buche und MDF.) Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, Ladegeräte dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Das Ladegerät ist für eine bestimmte Typenschild entspricht.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 12. Gehäuse 12a. Licht 13. Schlauchanschluss am Gehäuse 14. Parkettdüse J3 Schlagleisten-Taste 15. 3-in-1-Zubehör Hiermit können Sie die Schlagleistenfunktion ein- und ausschalten. 16. Fugendüse für Tierhaare (nur CUA525BHP) 17. Lange Bürste (nur CUA525BHA) 22a. Duftscheibe (nur CUA525BHP) J4 Leistungsanzeige Verwendung Hiermit wird der Stromverbrauch überwacht. Ein- und Ausschalten (Abb. A) Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (1).
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der 3-in-1-Griff/Stab kann wie in Abbildung F dargestellt Hinweis: Es kann bis zu 60 Minuten dauern, bis sich herausstellt, ob der Akku tatsächlich defekt ist. Falls der entweder direkt am Saugschlauchanschluss (9) oder an der ausziehbaren Fugendüse (4) angebracht werden. Akku zu warm oder zu kalt sein sollte, blinkt die LED-Anzeige abwechselnd langsam und schnell. Die Anzeige blinkt hierbei Entfernen und Säubern der Schlagleisten jeweils einmal langsam, einmal schnell.
  • Page 17: Umweltschutz

    örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der www.2helpU.com Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen. Technische Daten Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch CUA525BH CUA525BHP CUA525BHA ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Spannung Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Wattstun- Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Vos aspirateurs à puissance variable BLACK+DECKER Cet appareil peut être utilisé par CUA525BH, CUA525BHP et CUA525BHA ont été conçus des enfants âgés de 8 ans ou plus pour le nettoyage par aspiration. Ces appareils sont exclusivement destinés à un usage domestique.
  • Page 19: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’utilisez pas l’appareil si une Ils comprennent : quelconque pièce est endommagée ou Les blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives/ défectueuse. Faites réparer ou remplacer les pièces mobiles. défectueuses ou endommagées par Les blessures provoquées pendant le un réparateur agréé.
  • Page 20: Sécurité Électrique

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Si le câble d’alimentation est 7. Station de charge 7a. Porte-accessoires endommagé, il doit être remplacé 8. Charnière du couvercle du bac à poussières par le fabricant ou par un centre de Raccord de tuyau 10. Tuyau flexible réparation agréé...
  • Page 21: Utiliser L'accessoire 3 En 1 (Fig. F)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utiliser l’accessoire 3 en 1 (Fig. F) Le manche/poignée 3 en 1 (15) a trois configurations possibles. 1. Mode Brosse. J2 Curseur tactile de contrôle de puissance Le panneau tactile vous permet de contrôler le niveau de puissance de 2. Mode Petit suceur plat. l'appareil du minimum au maximum en faisant glisser votre doigt sur cette zone.
  • Page 22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Si l’appareil détecte que la une batterie est endommagée, le Remarque : Le pré-filtre de l’appareil CUA525BHPest livré témoin de charge clignote rapidement quand l’appareil est en avec un disque de fragrance dans un emballage en aluminium cours de charge.
  • Page 23: Uso Previsto

    Rincez sous l’eau pendant plusieurs minutes. Retirez le cas échéant vos lentilles de contact. Poursuivez le rinçage. En cas d’irritation CUA525BH, CUA525BHP e CUA525BHA sono stati progettati de la peau : Consultez un médecin. Évitez le déversement dans l’environnement. Ne l’ingérez pas.
  • Page 24: Utilizzo Dell'apparecchio

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Utilizzo dell’apparecchio Non usare l’apparecchio se alcune parti sono danneggiate o difettose. Non usare l’apparecchio per aspirare Far riparare o sostituire le parti liquidi o materiali che potrebbero danneggiate o difettose da un tecnico incendiarsi. autorizzato.
  • Page 25: Caricabatterie

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO In caso di danneggiamento del Sono inclusi: cavo di alimentazione, farlo riparare lesioni causate o subite a seguito del dal produttore o presso un Centro contatto con parti rotanti/in movimento; di assistenza BLACK+DECKER lesioni causate o subite durante la autorizzato, in modo da evitare sostituzione di parti, lame o accessori pericoli.
  • Page 26 (Traduzione del testo originale) ITALIANO 4. Bocchetta a lancia estensibile 5. Aspirapolvere rimovibile 5a. Recipiente di raccolta polvere 6. Coperchio recipiente di raccolta polvere J1 Pulsante a sfioramento SENSORE PAVIMENTO 7. Base di carica La tecnologia a sensori intelligenti del pavimento aumenta la potenza di aspirazione sui tappeti e passa alla Modalità...
  • Page 27 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Collegare il connettore del tubo flessibile(9) all’attacco del Schemi di lampeggiamento dei LED del tubo flessibile (3a) assicurandosi che il fermo (9a) scatti sensore batteria saldamente in posizione, come illustrato nella Figura D. Batteria guasta (tutti i LED) Estendere la bocchetta a lancia (4), come mostrato nella Figura E, finché non scatta in posizione. Caricabatterie guasto (tutti Per ritrarre la bocchetta a lancia (4) premere il fermo i LED) della bocchetta a lancia (3b), consentendone il ritorno alla...
  • Page 28: Sostituzione Dei Filtri

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO La tracolla può essere facilmente collegata al manico (2) Per sganciare il recipiente di raccolta polvere premere il la tramite una cinghia in velcro, come illustrato nella Figura Y. leva di rilascio (20). Estrarre il recipiente di raccolta polvere (5a) Manutenzione dall’aspirapolvere rimovibile (5).
  • Page 29: Veiligheidsinstructies

    Houd de lader Bedoeld gebruik uit de buurt van warmtebronnen, olie De BLACK+DECKER multi-power stofzuigers van het type CUA525BH, CUA525BHP en CUA525BHA zijn ontworpen en scherpe randen. voor stofzuigen en schoonmaken. Deze apparaten zijn Dit apparaat mag worden gebruikt uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
  • Page 30: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) voor een veilige manier van gebruiken Berg het apparaat wanneer u het niet van het apparaat en inzicht hebben gebruikt, volledig opgeladen op een in de mogelijke gevaren. Kinderen droge plaats op. mogen niet met het apparaat spelen. Houd apparaten buiten het bereik Laat kinderen nooit zonder toezicht van kinderen, ook wanneer ze zijn...
  • Page 31: Elektrische Veiligheid

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS met name eiken, beuken en MDF). Het laadstation is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Laders De lader is ontworpen voor een bepaalde Labels op het apparaat spanning. Controleer altijd dat de Naast de datumcode worden op het apparaat de volgende pictogrammen vermeld netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
  • Page 32: De Klopborstels Uitnemen En Schoonmaken (Afb. G, H)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Schakel het apparaat uit door op de Aan/Uit-schakelaar (1) te drukken. Opmerking: Zet het apparaat in de stand voor de hoge snelheid wanneer de klopborstels zijn ingeschakeld voor tapijt. J6 FILTERSENSOR Smartsensor-technologie detecteert wanneer het filter verstopt raakt en Zet het apparaat in de stand voor de lage snelheid voor harde moet worden schoongemaakt (het symbool licht rood op).
  • Page 33 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Schakel het apparaat uit, verwijder het voorwerp en ga door De inhoud van het stofreservoir samendrukken (Afb. M, N) met uw werkzaamheden. Opmerking: De CUA525BHP is voorzien van een speciale Duw terwijl de deksel (6) van het stofreservoir gesloten klopborstel (18a) voor het haar van huisdieren, enz.
  • Page 34: Het Milieu Beschermen

    Uw snoerloze BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om Technische gegevens gedurende lange tijd te functioneren met een minimum aan CUA525BH CUA525BHP CUA525BHA onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig Spanning schoonmaken.
  • Page 35: Instrucciones De Seguridad

    Este aparato puede ser usado por Los aspiradores con múltiples selecciones de potencia niños a partir de 8 años de edad y por CUA525BH, CUA525BHP y CUA525BHA de BLACK + personas con capacidades físicas, DECKER han sido diseñados para aplicaciones de aspiración.
  • Page 36: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad Riesgos para la salud causados por la adicionales respiración del polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, al Después de la utilización trabajar con madera, especialmente roble, haya, tablero semiduro de fibras Desenchufe el cargador antes de limpiarlo o antes de limpiar la base de y cuarzo en polvo de hormigón).
  • Page 37: Seguridad Eléctrica

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Seguridad eléctrica 22a. Disco perfumado (solo para el modelo CUA525BHP) Símbolos del cargador Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar Encendido y apagado (Fig. A) el aparato. Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido/apagado (1).
  • Page 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Extraer y limpiar los sacudidores (Fig. G, H) Para extraer el sacudidor (14a) del cabezal para suelo (14), pulse el botón de extracción (14b) como se muestra en la figura G. J4 Indicador de potencia Le permite controlar el nivel de potencia que se está utilizando. Ahora puede sacar el sacudidor (18).
  • Page 39: Sustitución De Los Filtros

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Lave los filtros con agua tibia y jabón (Fig. U). Vaciar el recipiente de polvo (Fig. K, L, N) Compruebe que los filtros estén secos. Sosteniendo la unidad sobre lugar adecuado para el Vuelva a colocar los filtros en el aparato y asegúrese de desecho de residuos, presione el botón de liberación del que estén correctamente colocados. recipiente de polvo (6a) para liberar la tapa del recipiente de polvo (6) como se muestra en la figura K.
  • Page 40: Utilização Pretendida

    Utilização pretendida CUABF10 - Kit de filtros Filtro plegado + descarga de espuma estándar Os aspiradores de potência múltipla CUA525BH, CUA525BHP e CUA525BHA BLACK+DECKER foram CUAHF10 - Kit HEPA Filtro plegado HEPA + descarga de HEPA concebidos para limpeza a vácuo. Estes aparelhos destinam- Advertencia sobre los discos perfumados.
  • Page 41: Riscos Residuais

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Este aparelho pode ser utilizado por Instruções de segurança adicionais crianças com 8 anos de idade ou mais e por pessoas que apresentem Após a utilização capacidades físicas, sensoriais Desligue o carregador ou a base de ou mentais reduzidas ou que não carga antes de os limpar.
  • Page 42: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Problemas de saúde causados pela Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por esse motivo, não precisa de ligação à terra. Verifique inalação de poeiras resultantes da sempre se a tensão da tomada de eletricidade utilização da ferramenta (exemplo: corresponde à voltagem indicada na placa com os trabalhos em madeira, especialmente requisitos de alimentação da ferramenta.
  • Page 43 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização Ligar e desligar (Fig. A) Para ligar, prima o interruptor de ligar/desligar (1). J5 Indicador do SENSORBATERIA A unidade é iniciada com uma definição de desempenho O indicador LED da bateria mostra a carga restante e avisa-o quando a carga restante é fraca. O LED final pisca de maneira contínua quando médio. O desempenho pode ser ajustado com o botão resta apenas 1 minuto de tempo de funcionamento.
  • Page 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Os terminais também podem ser removidos, para que Esvaziar o depósito de poeiras (Fig. K, L, N) possa limpar quaisquer pelos ou resíduos acumulados, Enquanto segura a unidade sobre um recipiente de como indicado na Figura H. resíduos adequado, prima o botão de libertação de Nota: Se um objecto ficar preso na escova rotativa, esta desbloqueio do depósito de poeiras (6a) para retirar a...
  • Page 45: Proteção Do Ambiente

    Não mergulhe o aparelho em água. Este aparelho BLACK+DECKER sem fio foi concebido Dados técnicos para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente CUA525BH CUA525BHP CUA525BHA satisfatória depende de uma manutenção apropriada da Tensão ferramenta e de uma limpeza regular.
  • Page 46: Säkerhetsinstruktioner

    (Översättning av originalan- SVENSKA sladden till laddaren borta från värme, visningarna) olja och vassa kanter. Denna apparat kan användas av barn Avsedd användning Din BLACK+DECKER CUA525BH, CUA525BHP och från 8 år och personer med nedsatt CUA525BHA multieffekt dammsugare är avsedda för dammsugning. Dessa apparater är endast avsedd för fysisk eller psykisk förmåga eller hemmabruk. bristande erfarenhet eller kunskap, om Läs hela den här bruksanvisnin- de övervakas eller får instruktioner om hur apparaten används på ett säkert...
  • Page 47: Återstående Risker

    (Översättning av originalanvisnin- (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA PORTUGUÊS (Tradução das instruções SVENSKA garna) originais) Försök aldrig ta bort eller byta ut andra Laddare delar än de som anges i den här Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att nätspänningen bruksanvisningen. överensstämmer med spänningen på Ytterligare säkerhetsinstruktioner typskylten. Varning! Försök aldrig byta ut laddaren Efter användning mot en vanlig nätkontakt. Koppla ifrån laddaren innan laddaren Använd endast din BLACK+DECKER eller laddningsbasen rengörs.
  • Page 48 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Kontrollpanel (bild J) Läs hela den här bruksanvisningen nog- Enheten är utrustad med en smarttech kontrollpanel grant innan du använder apparaten som har intelligent sensorteknologi för en mer intuitiv Använd endast med laddare S010Q 23/ rengöringsupplevelse. De inkorporerade funktionerna är: SSC-230040XX S010Q 23 / SSC-230040XX Funktioner Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner. J1 FLOORSENSOR Touchknapp 1.
  • Page 49 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Batteridiagnostik Tryck på höljets låsknapp (12b) för att lossa och lyfta bort Om apparaten upptäcker ett svagt batteri börjar dammsugarbehållaren (5) från höljet (12) såsom visas i laddningsindikatorn att blinka snabbt när strömbrytaren trycks bild C. Anslut slanganslutningen (9) till den flexibla rörporten (3a) ned. Gör så här: så att låset (9a) klickar säkert på plats som visas i figur D. Anslut laddaren. Slå på vid eluttaget. Dra ut elementmunstycket (4) såsom visas i bild E, tills det Låt apparaten laddas.
  • Page 50: Skydda Miljön

    Bärrem (bild Y) bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på En bärrem (2a) medföljer för att möjliggöra enklare www.2helpU.com användning av dammsugaren. Denna kan enkelt anslutas till handtaget (2) via ett kardborreband som visas i bild Y. Tekniska data Underhåll CUA525BH CUA525BHP CUA525BHA Varning! Dra ut elsladden innan du utför underhåll på eller Spänning rengör apparaten. Watt-tim- Torka av apparaten med en fuktig trasa ibland. Använd aldrig något slipande eller lösningsmedelsbaserat rengöringsmedel.
  • Page 51: Bruke Produktet

    SVENSKA NORSK Tiltenkt bruk Dette apparatet kan brukes av BLACK+DECKER CUA525BH, CUA525BHP og CUA525BHA barn som er 8 år eller eldre samt multistrøm støvsugere er designet for støvsuging. Disse av personer som har reduserte apparatene er bare beregnet for bruk i hjemmet.
  • Page 52: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når produktet ikke er i bruk, skal det Advarsel! Ikke skift ut laderen med et oppbevares fullt oppladet på et tørt vanlig nettstøpsel. sted. Bruk bare BLACK+DECKER-laderen Barn skal ikke ha tilgang til apparater til å...
  • Page 53 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Funksjoner Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper. 1. P å/av-bryter 2. Håndtak J1 GULVSENSOR Touchknapp 2a. Bærestropp Intelligent gulvsensor teknologi øker sugeevnen på tepper og skifter til 3. Håndtak / stav øko-modus for lettere oppgaver, slik som harde gulv, og øker dermed batteriets brukstid.
  • Page 54 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Trekk ut det smale munnstykket (4) som vist på figur E, til Lever apparatet og laderen til et autorisert servicesenter for kontroll. det klikker på plass. Merk: Det kan ta så mye som 60 minutter å avgjøre om For å trekke tilbake det smale munnstykket (4), trykk inn batteriet er defekt.
  • Page 55 Den kan enkelt kobles til håndtaket (2) www.2helpU.com ved hjelp av borrelåsene som vist i figur Y. Tekniske data Vedlikehold CUA525BH CUA525BHP CUA525BHA Advarsel! Før du utfører noe vedlikehold på eller rengjøring Spenning av apparatet, må du koble fra strømmen.
  • Page 56: Sikkerhedsinstruktioner

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Dette apparat kan bruges af børn Dine BLACK+DECKER CUA525BH, CUA525BHP og i en alder fra 8 år og derover og CUA525BHA multipower-støvsugere er designet til personer med nedsatte fysiske, støvsugningsformål. Disse apparater er kun beregnet til brug i hjemmet.
  • Page 57: Tilbageværende Risici

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Brug kun din BLACK+DECKER-lader Opbevar apparatet på et tørt sted, fuldt til at oplade batteriet i det værktøj, som opladet, når det ikke er i brug. den blev leveret sammen med. Andre Børn må ikke have adgang til batterier kan eksplodere og forårsage opbevarede apparater.
  • Page 58 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK 1. T ænd/sluk-knap 2. Håndtag 2a. Bærestrop 3. Håndtag/stav J1 GULVSENSOR touch-knap 3a. Port til fleksibelt rør Intelligent gulvfølerteknologi øger sugningen på tæpper og skifter til sparetilstand til lettere opgaver, såsom rengøring på hårdt gulv, og 3b.
  • Page 59 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Forlæng revneværktøjet (4) som vist i figur E, indtil det Hvis apparatet registrerer et ødelagt batteri, blinker ladeindikatoren hurtigt, når apparatet er til opladning. Fortsæt klikker på plads. som følger: For at trække revneværktøjet (4) tilbage, skal du trykke på Indlevér apparatet og laderen til testning på et autoriseret låsen til rørforlængeren (3b) og lade den komme tilbage til servicecenter.
  • Page 60: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Tekniske data Advarsel! Tag apparatet ud af stikkontakten, før der udføres nogen form for vedligeholdelse eller rengøring. CUA525BH CUA525BHP CUA525BHA Aftør regelmæssigt apparatet med en fugtig klud. Der må ikke Spænding bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Apparatet må ikke Watt timer nedsænkes i vand.
  • Page 61: Laitteen Käyttö

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden Käyttötarkoitus Monitehoiset BLACK+DECKER CUA525BH, CUA525BHP ja lasten ja sellaisten henkilöiden CUA525BHA -pölynimurit on tarkoitettu imuroimiseen. Laitteet käyttöön, joilla on fyysisiä, aistillisia on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen Lue nämä ohjeet huolellisesti kokemus tai tuntemus, jos heitä ennen laitteen käyttöä. valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen Turvallisuusohjeet käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna Varoitus! Lue kaikki lasten leikkiä laitteella. Puhdistus- ja...
  • Page 62 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun laitetta ei käytetä, sitä on Käytä BLACK+DECKER-laturia vain säilytettävä akku täyteen ladattuna laitteen mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää kuivassa paikassa. Pidä laite lasten ulottumattomissa. ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. Jäännösriskit Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei Myös muut kuin turvavaroituksissa ole tarkoitettu ladattaviksi. mainitut riskit ovat mahdollisia työkalua Jos virtajohto vahingoittuu, sen käytettäessä. Nämä riskit voivat vaihtaminen on turvallisuussyistä...
  • Page 63 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI 3. Kahva/tanko 3a. Joustavan putken liitäntä 3b. Putken pidennyksen lukitus 4. Suurennettava rakosuulake J1 LATTIA-ANTURI-kosketuspainike 5. Rikkaimuri Älykäs lattia-anturin tekniikkaa lisää imutehoa matoilla ja siirtyy Säästö-tilaan kevyemmässä käytössä (esim. kovien lattioiden imurointi) 5a. Pölysäiliö optimoiden akun käyttöajan. Tämä toiminto on päällä, kun LED- 6. Pölysäiliön kansi merkkivalo (J1a) palaa. Voit saavuttaa maksimaalisen käyttöajan kaikilla pinnoilla kytkemällä tämän toiminnon pois päältä koskettamalla aluetta 7. Latausteline (J1). 7a. Lisävarustepidike 8. Pölysäiliön kannen sarana Letkun liitin 10. Joustava letku J2 Tehosäädin 11. Kahvan/tangon vapautuspainike Kosketuspainikepaneeli mahdollistaa laitteen tehotason säätämisen...
  • Page 64 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pidennä rakosuulake (4) kuvan E mukaisesti, kunnes se Jos laite havaitsee viallisen akun, latauksen merkkivalo vilkkuu nopeasti laitteen ollessa latauksessa. Toimi napsahtaa paikoilleen. Vedä rakosuulake (4) sisään painamalla putken seuraavasti: Vie laite ja laturi huoltopisteeseen testattavaksi. pidennyksen lukitusta (3b), jolloin se palaa normaaliin Huomautus: Akun kunnon määrittäminen voi kestää 60 käyttöasentoon. minuuttia. Jos akku on liian kuuma tai kylmä, latauksen 3-In-1-lisävarusteen käyttäminen (kuva F) merkkivalo vilkkuu vuoroin nopeasti ja hitaasti.
  • Page 65 Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa allergeenien poistamiseksi. talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Molemmat suodatinmallit voidaan puhdistaa lämpimällä Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien saippuavedellä (kuvat W, X). mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Kantohihna (kuva Y) Tekniset tiedot Laitteen kantohihna (2a) helpottaa rikkaimurin käyttöä. Se voidaan kiinnittää helposti kahvaan (2) velcro-kiinnittimen CUA525BH CUA525BHP CUA525BHA avulla kuvan Y mukaisesti. Jännite Wattitunnit Huolto Paino 3,85 3,85 3,85 Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla pois päältä ja irti virtalähteestä.
  • Page 66: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή Προβλεπόμενη χρήση Οι ηλεκτρικές σκούπες BLACK+DECKER CUA525BH, από την πρίζα τραβώντας τον από CUA525BHP and CUA525BHA πολλαπλών εφαρμογών έχουν το καλώδιο. Διατηρείτε το καλώδιο σχεδιαστεί για ηλεκτρικό σκούπισμα. Αυτές οι συσκευές φορτιστή σε απόσταση από πηγές προορίζονται μόνο για οικιακή χρήση. Διαβάστε προσεκτικά όλο θερμότητας, λάδια και κοφτερές το περιεχόμενο αυτού αιχμές. του εγχειριδίου πριν Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα με Οδηγίες ασφαλείας μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα τις προειδοποιήσεις ασφαλείας χωρίς εμπειρία και γνώσεις, μόνο και όλες τις οδηγίες Η μη τήρηση εφόσον τα άτομα αυτά επιτηρούνται των παρακάτω προειδοποιήσεων ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει με την ασφαλή χρήση της συσκευής ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς σοβαρές σωματικές βλάβες. κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται...
  • Page 67: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση Σε αυτούς περιλαμβάνονται: του καλωδίου του φορτιστή. Σε Τραυματισμοί από επαφή με περίπτωση που το καλώδιο του οποιαδήποτε περιστρεφόμενα/ φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή κινούμενα μέρη. ελάττωμα, αντικαταστήστε το Τραυματισμοί κατά την αλλαγή φορτιστή. οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή αξεσουάρ. ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε Σωματικές βλάβες από εξάρτημα, εκτός από αυτά που παρατεταμένη χρήση εργαλείου. καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένα χρονικά Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας διαστήματα, μην παραλείπετε με κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά Μετά τη χρήση διαλείμματα. Πριν καθαρίσετε τον φορτιστή ή τη Βλάβη της ακοής. βάση φόρτισης αποσυνδέστε τον/την Κίνδυνοι στην υγεία που από την πρίζα. προκαλούνται από την εισπνοή Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το πρέπει να φυλάσσεται, πλήρως εργαλείο (παράδειγμα:- όταν...
  • Page 68 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Άλλες μπαταρίες ενδέχεται να Χαρακτηριστικά Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω εκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό χαρακτηριστικά. ατόμων και ζημιές. 1. Δ ιακόπτης λειτουργίας on/off Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε 2. Λαβή 2 a. Ι μάντας μεταφοράς μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 3. Λαβή / σωλήνας Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί 3a. Θύρα εύκαμπτου σωλήνα 3b. Μάνδαλο επέκτασης σωλήνα ζημιά, η αντικατάστασή του πρέπει να 4. Εκτεινόμενο εξάρτημα για χαραμάδες γίνει από τον κατασκευαστή ή από ένα 5. Μονάδα σκούπας χειρός εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών 5a. Δοχείο συλλογής σκόνης 6. Κάλυμμα δοχείου σκόνης της BLACK+DECKER, ώστε να μην 7. Βάση φόρτισης...
  • Page 69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πίνακας ελέγχου (Εικ. J) Χρήση λαβής / σωλήνα (Εικ. B, C, D, E) Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με πίνακα ελέγχου smarttech Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης λαβής / σωλήνα (11) ο οποίος παρέχει τεχνολογία ευφυών αισθητήρων για πιο για να ελευθερώσετε τη λαβή / το σωλήνα (3) από τον διαισθητική εμπειρία καθαρισμού. κορμό της συσκευής (12). Οι λειτουργίες που περιλαμβάνονται είναι: Ελευθερώστε το σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα (9) από τη θύρα εύκαμπτου σωλήνα στον κορμό της συσκευής (13), όπως δείχνει η εικόνα B. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης (12b) στον κορμό της συσκευής για να απελευθερώσετε τη μονάδα σκούπας J1 Κουμπί αφής ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΔΑΠΕΔΟΥ χειρός (5) από τον κορμό της συσκευής (12) όπως δείχνει Η τεχνολογία ευφυούς αισθητήρα δαπέδου αυξάνει την ένταση η εικόνα C. αναρρόφησης σε χαλιά, ενώ επιλέγει την Οικονομική λειτουργία για λιγότερο απαιτητικές εργασίες, όπως για καθαρισμό σκληρού δαπέδου, Συνδέστε το σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα (9) στο στόμιο βελτιστοποιώντας έτσι το χρόνο λειτουργίας της μπαταρίας - αυτή η δυνατότητα είναι ενεργή όταν είναι αναμμένη η λυχνία LED (J1a). εύκαμπτου σωλήνα (3a) διασφαλίζοντας ότι η ασφάλιση Για τη μεγιστοποίηση του χρόνου λειτουργίας σε όλες τις επιφάνειες, (9a) ασφαλίζει καλά στη θέση της όπως δείχνει η εικόνα...
  • Page 70 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Απελευθέρωση του δοχείου σκόνης (Εικ. O, P) Ενεργοποιήστε την πρίζα. Η ένδειξη LED φόρτισης θα αρχίσει να αναβοσβήνει και τα φωτεινά της τμήματα θα Σημείωση: Το δοχείο σκόνης μπορεί να απελευθερωθεί είτε αυξάνονται. από τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία κορμού συσκευής, Οι LED σβήνουν όταν η συσκευή είναι πλήρως όπως δείχνει η εικόνα O, είτε όταν χρησιμοποιείται στη φορτισμένη. λειτουργία αφαιρούμενης μονάδας σκούπας, όπως δείχνει η Η συσκευή πρέπει να φορτιστεί για 6 ώρες. εικόνα P. Σημείωση: Η βάση φόρτισης συνοδεύεται από 2 βίδες Πιέστε το μοχλό απελευθέρωσης (20) του δοχείου και ούπατ για στερέωση στον τοίχο, ώστε να παρέχεται σκόνης, για να απελευθερώσετε το δοχείο σκόνης. πρόσθετη σταθερότητα, όπως δείχνει η εικόνα I. Ελευθερώστε το δοχείο σκόνης (5a) από την αφαιρούμενη μονάδα σκούπας (5). Σχήματα LED αισθητήρα μπαταρίας Χρησιμοποιώντας τη λαβή (21) του δοχείου σκόνης Βλάβη μπαταρίας (Όλες και κρατώντας τη μονάδα πάνω από κατάλληλο δοχείο οι LED) απορριμμάτων, πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης (6a) του δοχείου σκόνης για να απελευθερώσετε το κάλυμμα Βλάβη φορτιστή (Όλες οι (6) του δοχείου σκόνης και σπρώξτε τη λαβή συμπίεσης LED) (19) προς τα κάτω για να αδειάσετε τα περιεχόμενα του...
  • Page 71: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    οικιακά απορρίμματα. Συντήρηση Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι συντήρηση ή καθαρισμό στη συσκευή, αποσυνδέστε τη ανάγκες για πρώτες ύλες. συσκευή από την πρίζα. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και Από καιρό σε καιρό σκουπίζετε τη συσκευή με ένα ελαφρά τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που χαράζουν ή Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο περιέχουν διαλύτες. Μη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό. www.2helpU.com Αυτή η συσκευή μπαταρίας της BLACK+DECKER έχει Τεχνικά δεδομένα σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής CUA525BH CUA525BHP CUA525BHA ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα Τάση και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου. Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε Βατώρες συντήρηση σε συσκευές που λειτουργούν με μπαταρία: Βάρος 3,85 3,85 3,85 Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν τον Εγγύηση καθαρίσετε. Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται καμία άλλη Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των συντήρηση πέραν του τακτικού καθαρισμού. προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση...
  • Page 72 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Ce manuel est également adapté pour:

Cua525bhpCua525bha

Table des Matières