Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Català
SD75
Mouse Sander
Lijadora Mouse
Ponceuse multifonctions
Schleifmaschine Mouse
Levigatrice mouse
Lixadeira Mouse
Τριβείο Mouse
Шлифовъчна машина тип
"Мишка"

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Casals SD75

  • Page 1 Català SD75 Mouse Sander Lijadora Mouse Ponceuse multifonctions Schleifmaschine Mouse Levigatrice mouse Lixadeira Mouse Τριβείο Mouse Шлифовъчна машина тип “Мишка”...
  • Page 3 Català Fig.1...
  • Page 4 Dear Customer, Many thanks for trusting to CASALS POWER TOOLS. Thanks to its continuous effort, our innovation and the strictest quali- ty controls, CASALS POWER TOOLS develops electric Power Tools for the toughest jobs. GENERAL POWER TOOLS SAFETY WAR- NING WARNING Read all safety warnings and all instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 5 will reduce risk of electric shock. - Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in- creased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. - Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 6 times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. - Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. - If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop- erly used.
  • Page 7 to control. - Use the power tool, accessories and tool bits etc in accor- dance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
  • Page 8 - CAUTION: Maintain the appliance dry. - CAUTION: Do not use the appliance near water. - Do not use the appliance with damp hands or feet, or when bare- footed. - Do not wrap the power cord around the appliance. - Do not clip or crease the power cord.
  • Page 9 - Do not expose to extreme temperatures or strong magnetism. - Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct sunlight. - Always check the workpiece before operation and remove any obstructions such as nails, staples, screws, string, rags, cloths and other debris.
  • Page 10 FITTING THE ‘FINGER’ BASE (FIG. 1) - With the help of a screwdriver, remove the front cover of the base- plate and place the finger base on it. - Tighten the screw to fix it and place the sanding paper accordingly. DUST COLLECTION SYSTEM: - Always use the appliance with the dust collector connected, inhal- ing dust is harmful to your health.
  • Page 11 CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. - Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of wash- ing-up liquid and then dry. - Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
  • Page 12 - Weight: 0.9Kg - Sound Pressure level (LpA) = 58dB(A), KpA = 3dB - Sound Power level (LwA) = 69dB(A), KWA = 3dB - Vibration= 3.15m/s , K=1.5m/s - NB: These specifications are subject to change without notice of purpose of improvement. - NB: By virtue of the conditions of fabrication of this product, the maximum absorbed power can differ from that specified.
  • Page 13 This symbol means that tool is class II DECLARATION OF CONFORMITY - We hereby declare, under our own responsibility, that the CASALS products described in this manual SD75 comply with the following standards: EN 62841-1, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1, EN...
  • Page 16 Distinguido cliente, Le agradecemos su confianza en CASALS POWER TOOLS. Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, junto con el hecho de superar los más estrictos controles de calidad, CASALS POWER TOOLS desarrolla potentes herramientas eléctricas para los trabajos más duros.
  • Page 17 el polvo o los gases - No permita que se acerquen niños ni otras personas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA - Los enchufes de la herramienta eléctrica deben ser adecua- dos para la toma de corriente utilizada. Nunca modifique el enchufe de ninguna forma.
  • Page 18 SEGURIDAD PERSONAL - Permanezca alerta, vigile sus acciones y utilice el sentido co- mún cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de descuido mientras trabaja con herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
  • Page 19 - Aunque esté familiarizado con el uso de las herramientas eléctricas, no se confíe hasta el punto de no tener en cuenta los principios de seguridad de la herramienta. Un descuido puede provocar lesiones graves en un instante. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS - No fuerce la capacidad de trabajo de la herramienta eléctrica.
  • Page 20 do estas instrucciones, considerando las condiciones de tra- bajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. - Mantenga las empuñaduras y las superficies de sujeción se- cas, limpias y libres de aceite y grasa.
  • Page 21 visibles de daños o si se observan fugas. - ADVERTENCIA: Mantenga el aparato seco. - ADVERTENCIA: No utilice el aparato cerca del agua. - No utilice el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies descalzos. - No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato.
  • Page 22 adultas. No permita que lo utilicen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas discapacitadas o niños. - Este aparato no es un juguete. Preste atención a los niños y ase- gúrese de que no juegan con el aparato. - No exponer el aparato a temperaturas extremas.
  • Page 23 - Antes de conectar el aparato a la red, compruebe que el voltaje in- dicado en la placa de características coincide con el voltaje de red. - Compruebe siempre que la herramienta esté desactivada y desco- nectada antes de realizar cualquier operación. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS - Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
  • Page 24 UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Pare el aparato con el interruptor de activación/desactivación. - Desenchufe el aparato de la red eléctrica. - Limpie el aparato. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS - ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 25 ANOMALÍAS Y REPARACIÓN - Si el aparato está averiado o se observan otros problemas, llévelo a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente des- montarlo o repararlo ya que puede existir peligro. - Si la conexión a la corriente está dañada, debe sustituirse. Lleve el aparato a un servicio de asistencia técnica autorizado.
  • Page 26 Este símbolo significa que la herramienta es de clase II. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los productos marca CASALS descritos en este manual 75 están en con- formidad con las normas o documentos normalizados siguientes:...
  • Page 27 Firmado A. Martí V Director de ingeniería de Casals Power Tools Oliana, 2 Av. Barcelona, s/n. 25790 Oliana, Lleida, España...
  • Page 28 Français PONCEUSE MULTIFONCTIONS Cher Client, Nous vous remercions de votre confiance en CASALS POWER TOOLS. Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité innovatrice, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, CASALS POWER TOOLS développe différents outils électriques qui résistent aux travaux les plus dures.
  • Page 29 - Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pen- dant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE - Les fiches de l’outil électrique doivent être adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à...
  • Page 30 physiques. - Porter l’équipement de protection individuelle adapté. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
  • Page 31 le résultat sera meilleur et plus sûr, en accord avec la .nalité pour laquelle il a été conçu. - Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil qui ne peut pas être commandé...
  • Page 32 SERVICE - S’assurer que le service de maintenance de l’outil est effectué par du personnel spécialisé et que les pièces détachées utili- sées sont originales. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. - Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité...
  • Page 33 type de poussière en suivant les réglementations appropriées sur la sécurité et la santé. - Protégez-vous du contact et de l’inhalation de la poussière créée en ponçant des surfaces de bois, de métal et des surfaces recou- vertes avec de la peinture au plomb. Portez les équipements de protection adaptés aux réglementations appropriées sur la sécurité...
  • Page 34 tous les éléments gênants comme les clous, les agrafes, les vis, les ficelles, les bouts de tissus, les vêtements et autres débris. - Ne jamais poser l’outil lorsqu’il est en marche. - Laisser l’outil fonctionner pendant 30 secondes sans charge et dans une position sûre.
  • Page 35 base du doigt dessus. - Serrez la vis pour la fixer et placez le papier abrasif en conséquence. DISPOSITIF DE RÉCUPÉRATION DES POUSSIÈRES : - Le collecteur de poussière doit toujours être connecté lorsque vous utilisez la machine, inhaler la poussière est dangereux pour la santé.
  • Page 36 Soufflez régulièrement de l’air comprimé dans le moteur. - Assurez-vous que le cordon d’alimentation est en bon état. Si ce n’est pas le cas, apportez-le à un centre de service agréé pour le faire remplacer. NETTOYAGE - Débrancher l’outil et le laisser refroidir avant d’entreprendre son nettoyage.
  • Page 37 CARACTÉRISTIQUES : - Puissance nominale 75 W - Tension nominale 230 V~ - Fréquence nominale 50 Hz - Vitesse à vide 11000 rpm - Poids : 0,9 Kg - Niveau de pression acoustique (LpA) = 58 dB(A), KpA = 3 dB - Niveau de puissance acoustique (LwA) = 69 dB(A), KWA = 3 dB - Vibration = 3,15 m/s , K= 1,5 m/s...
  • Page 38 EN 62841-1, EN 62841-2-4:2014,EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 et EN 62321 en accord avec les directi- ves 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU. Signé: A. Martí i Vergé. Responsable de l'ingénierie pour Casals PT Oliana, 28/03/2019. Av. Barcelona, S/N 25790 Oliana, Lleida, Espagne...
  • Page 39 Deutsch SCHLEIFMASCHINE MOUSE SD75 Sehr geehrter Kunde: Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in CASALS POWER TOOLS. Dank kontinuierlicher Bemühungen und Innovationen in Kombina- tion mit strengen Qualitätskontrollen entwickelt CASALS POWER TOOLS leistungsstarke Elektrowerkzeuge für schwerste Arbeiten. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE...
  • Page 40 - Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut- zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. ELEKTRISCHE SICHERHEIT - Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
  • Page 41 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elek- trowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. - Tragen Sie eine angemessene Schutzausrüstung. Verwen- den Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu- he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Page 42 chtsamkeit während der Benutzung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERK- ZEUGS - Betriebskapazität des Geräts nicht überbeanspruchen. Verwenden Sie für jede Anwendung das richtige Elektrowerk- zeug. Das angemessene Werkzeug sorgt für ein besseres und sicheres Arbeiten in Übereinstimmung mit dem Zweck, für den es konzipiert worden ist.
  • Page 43 Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese- henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. - Handgriffe und Halteflächen sollten trocken, sauber und frei von Fetten und Ölen sein. Rutschige Handgriffe und Halte.ächen ermöglichen in unvorhergesehenen Situationen keine angemesse- ne Kontrolle des Werkzeugs.
  • Page 44 - WARNHINWEIS: Das Gerät nicht in Wassernähe benutzen. - Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und auch nicht barfuß betätigt werden. - Das Elektrokabel nicht um das Gerät wickeln. - Achten Sie darauf, dass das Elektrokabel nicht eingeklemmt oder geknickt wird.
  • Page 45 Achten Sie darauf, dass Personen, die mit derartigen Produkten nicht vertraut sind, sowie Behinderte oder Kinder dieses Gerät nicht benutzen. - Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen ausgesetzt werden. - Das Gerät darf weder extremen Temperaturen noch starken Mag- netfeldern ausgesetzt werden.
  • Page 46 GEBRAUCHSANWEISUNG HINWEISE VOR DEM EINSATZ: - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmate- rial des Produkts entfernt haben. - Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. - Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher Arbeiten immer sicher, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
  • Page 47 - Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-Aus-Schalter ein. - Setzen Sie die Schleifmaschine auf die zu bearbeitende Oberflä- che. - Bewegen Sie das Gerät langsam über das Werkstück. - Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Werkstück aus. - Wenden Sie einen gleichmäßigen Schleifdruck auf das Werk- stück an.
  • Page 48 Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden. - Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. - Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnte sich der Zustand seiner Oberfläche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beein- flusst und gefährliche Situationen verursacht werden.
  • Page 49 - Anmerkung: Aufgrund der Herstellungsbedingungen dieses Produkts kann die maximale Saugleistung von den angegebenen Werten abweichen. - Anmerkung: Aufgrund der Herstellungsbedingungen dieses Produkts kann die maximale aufgenommene Leistung von den angegebenen Werten abweichen. - Die Messung des Schalldruckpegels erfolgte gemäß Norm EN 62841-1.
  • Page 50 - Wir erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte der Marke CASALS, SD75, die folgenden Normen und Standards erfüllen: EN 62841- 1, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 und EN 62321 gemäß den Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
  • Page 51 Italiano LEVIGATRICE MOUSE SD75 Egregio cliente, La ringraziamo per la fiducia depositata in CASALS POWER TOOLS. Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e al superamento di ri- gorosi controlli di qualità, CASALS POWER TOOLS sviluppa potenti utensili elettrici per i lavori più dif.cili.
  • Page 52 - Tenere lontani bambini ed estranei durante l’utilizzo dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell’elettroutensile. SICUREZZA ELETTRICA - Verificare che la spina di collegamento alla rete dell’elettroutensile sia adatta alla presa. Non apportare asso- lutamente alcuna modifica alla spina. Non usare adattatori su elettroutensili dotati di collegamento a terra.
  • Page 53 di disattenzione durante il lavoro con questo tipo di apparecchi può essere causa di gravi incidenti. - Indossare gli adeguati dispositivi di protezione individuale. In- dossare sempre occhiali di protezione. I dispositivi di protezione quali maschera anti polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o o protettore auricolare, utilizzati per le condizioni che lo richiedono, ridurranno gli infortuni personali.
  • Page 54 MANIPOLAZIONE E USO ACCURATO DEGLI ELETTROUTENSILI - Non forzare la capacità di lavoro dell’apparecchio. Usare gli utensili adatti per ogni tipo di applicazione. L’elettroutensile pertinente funzionerà meglio e in modo più sicuro nell’utilizzo per il quale è stato progettato. - Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi, in quanto ciò...
  • Page 55 - Mantenere maniglie e impugnature asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Maniglie e impugnature sdrucciolevoli non consentono una manipolazione sicura e il controllo dell’utensile in situazioni impreviste. RIPARAZIONI - Far riparare l’elettroutensile da una persona qualificata, utilizzando solo pezzi di ricambio identici. In questo modo si manterrà...
  • Page 56 scalzi. - Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. - Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato. - Non toccare mai la spina con le mani bagnate. - Non levigare alcun materiale contenente amianto. - Quando si lavora con amianto e/o pietra di silice, la polvere generata è...
  • Page 57 - Non esporre a temperature estreme o a forti magnetismi. - Conservare e riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce del sole. - Controllare sempre il pezzo di lavoro prima di utilizzare l’apparecchio e rimuovere eventuali ostruzioni quali chiodi, punti metallici, viti, fili, stracci, tessuti e altri residui.
  • Page 58 PREDISPORRE GLI ACCESSORI - Scollegare l’apparecchio dalla rete. - Spingere la carta vetrata contro il prodotto, si uniscono mediante fissaggio a strappo. MONTAGGIO DELLA BASE “A DITO” (FIG. 1) - Con l’aiuto di un cacciavite, rimuovere il coperchio frontale della piastra base e collocare la base a dito su di essa.
  • Page 59 MANUTENZIONE E CURA - AVVERTENZA! Scollegare sempre la macchina prima di effettuare qualsiasi intervento. - Le fenditure di ventilazione devono essere mantenute sempre pulite e libere da ostacoli. - Pulire bene la macchina dopo ogni uso. Pulire il motore regolar- mente con aria compressa.
  • Page 60 - Se la connessione alla rete di alimentazione è danneggiata, deve essere sostituita; portare l’apparecchio presso un servizio di assistenza tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio da soli per evitare situazioni di pericolo. CARATTERISTICHE: - Potenza nominale 75 W - Voltaggio nominale 230 V~ - Frequenza nominale 50 Hz - Velocità...
  • Page 61 II DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti della marca CASALS descritti in questo manuale SD75 sono conformi alle norme o ai regolamenti seguenti: EN 62841-1, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 e EN 62321 ai sensi delle direttive 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
  • Page 62 Português LIXADEIRA MOUSE Caro cliente, Graças ao seu esforço e inovação contínuos, juntamente com o cumprimento dos controlos de qualidade mais rigorosos, CASALS POWER TOOLS desenvolve ferramentas elétricas potentes para os trabalhos mais duros. INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS AVISO Leia todos os avisos e todas as instruções, ilus-...
  • Page 63 SEGURANÇA ELÉTRICA tomada. ligação à terra. As .chas não modi.cadas e as tomadas adequ das reduzem o risco de choque elétrico. - Evite o contacto com superfícies ligadas à terra, tais como Se o corpo estiver em contacto com a terra, existe risco elevado de choque elétrico. - Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou hu- midade.
  • Page 64 antiderrapantes, o capacete de segurança ou a proteção auditiva reduz o risco de lesões. - Evite um arranque não intencional. Certifique-se de que a ferramenta elétrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao conjunto de baterias e antes de a levantar ou transportar.
  • Page 65 representa um perigo e deve ser reparada. - Se for removível, desligue a ficha da fonte de alimentação e/ ou do conjunto de baterias da ferramenta elétrica antes de efetuar qualquer ajuste, de mudar acessórios ou de armaze- nar ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta elétrica.
  • Page 66 - Qualquer uso inadequado ou em desacordo com as instruções representa um perigo e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS - AVISO: Para evitar um sobreaquecimento, não cubra o aparelho. - Certifique-se de que nem a entrada nem a saída de ar ficam total ou parcialmente tapadas por cortinas, roupas, entre outros, devido ao risco de incêndio.
  • Page 67 - Tenha cuidado depois de premir o botão para parar a ferramenta, uma vez que a mesma irá continuar a mover-se devido à inércia mecânica. - Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de alimentação do aparelho. - Verifique a posição dos cabos de alimentação antes de iniciar o trabalho, certificando-se de que estão suficientemente afastados da área de trabalho.
  • Page 68 - Deixe o aparelho em funcionamento durante 30 segundos sem carga e numa posição segura. Pare imediatamente o aparelho se verificar uma vibração considerável ou outra anomalia. Em segui- da, verifique o problema e/ou proceda conforme está descrito na secção Anomalias e Reparação. - O aparelho pode ser usado em superfícies tais como: madeira, cartão, plástico, gesso, entre outras.
  • Page 69 SISTEMA DE RECOLHA DE PÓ: - Utilize sempre o aparelho com o aspirador de pó ligado. A inalação de pó é prejudicial para a saúde. - Ligue o tubo do adaptador ao adaptador do reservatório de pó aspirado (F). - Tenha cuidado para que este não caia ao mover o aparelho. - Para retirar o reservatório, basta puxá-lo.
  • Page 70 LIMPEZA - Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. - Limpe o equipamento com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o em seguida. - Não use solventes nem produtos com um fator pH ácido ou básico, como a lixívia ou produtos abrasivos, para limpar o aparelho.
  • Page 71 - Velocidade em vazio 11000 rpm - Peso: 0,9 Kg - Nível de pressão acústica (LpA) = 58 dB(A), KpA = 3 dB - Nível da potência acústica (LwA) = 69 dB(A), KWA = 3dB - Vibração= 3,15 m/s , K= 1,5 m/s - Nota importante: Estas características podem estar sujeitas a alte- rações sem aviso prévio, de forma a melhorar o produto.
  • Page 72 Classe II. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - Declaramos sob a nossa única responsabilidade que os produtos marca CASALS descritos neste manual 5 estão em confor- midade com as normas ou documentos normalizados seguintes: EN 62841-1, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 e EN 62321 de acordo com as Diretivas da UE 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
  • Page 73 Ελληνικά ΤΡΙΒΕΙΟ MOUSE Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε την εμπιστοσύνη σας στην CASALS POWER TOOLS. Χάρη στις αδιάκοπες προσπάθειές και τις καινοτομίες της, μαζί με το γεγονός ότι ξεπερνάει και τους πιο αυστηρούς ελέγχους ποιότητας, η CASALS POWER TOOLS κατασκευάζει δυνατά ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 74 οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις - Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ - Το...
  • Page 75 ΠΡΟΣΏΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ - Να είστε πάντα σε εγρήγορση, να εκτελείτε με προσοχή την εργασία σας και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τον χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένος(-η) ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια...
  • Page 76 αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. - Μην εφησυχάζετε και μην αγνοείτε τις οδηγίες ασφαλείας λόγω της οικειότητας που θα αναπτύξετε από τη συχνή χρήση του εργαλείου. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό...
  • Page 77 σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. - Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, τρυπάνια κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων σε μη προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. - Διατηρείτε...
  • Page 78 αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία. - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει πέσει, εάν υπάρχουν ορατά σημάδια ζημιάς ή εάν υπάρχει διαρροή. - ΠΡΟΣΟΧΗ: Διατηρείτε στεγνή τη συσκευή. - ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό. - Μην...
  • Page 79 - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν τα εξαρτήματα ή τα αναλώσιμά της είναι ελαττωματικά. Αντικαταστήστε τα αμέσως. - Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε και πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού. - Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή και όχι επαγγελματική...
  • Page 80 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ A Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (On/Off) B Βάση C Δοχείο σκόνης D Βάση ‘Δακτύλου’ Εάν το μοντέλο της συσκευής σας δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται παραπάνω, μπορείτε να τα αγοράσετε ξεχωριστά από την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: - Βεβαιωθείτε...
  • Page 81 - Βεβαιωθείτε ότι δεν θα πέσει κουνώντας τη συσκευή. - Για να αφαιρέσετε το δοχείο σκόνης, απλά τραβήξτε το. ΧΡΗΣΗ: - Ξετυλίξτε το καλώδιο πλήρως πριν το τοποθετήσετε στην πρίζα. - Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. - Συναρμολογήστε το γυαλόχαρτο. - Ενεργοποιήστε...
  • Page 82 - Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί με λίγες σταγόνες απορρυπαντικού και ύστερα στεγνώστε τη. - Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή προϊόντα με όξινο ή βασικό pH όπως η χλωρίνη ή διαβρωτικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής. - Μην αφήσετε να μπει νερό ή άλλο υγρό στις οπές εξαερισμού για να...
  • Page 83 - Βάρος: 0,9 Kg - Στάθμη ηχητικής πίεσης (LpA) = 58 dB(A), KpA = 3 dB - Στάθμη ακουστικής ισχύος (LwA) = 69 dB(A), KwA = 3 dB - Κραδασμοί= 3,15 m/s , K= 1,5 m/s - Σημείωση: Οι προδιαγραφές αυτές μπορεί να αλλάξουν χωρίς πρότερη ειδοποίηση...
  • Page 84 Το σύμβολο αυτό σημαίνει πως το εργαλείο είναι κλάσης ΔΗΛΏΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΏΣΗΣ - Με το παρόν δηλώνουμε, με δική μας ευθύνη, ότι τα προϊόντα CASALS όπως περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο VML75 συμφωνούν με τους ακόλουθους κανονισμούς ή έγγραφα κριτηρίων: EN 62841-1, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 και...
  • Page 85 Български ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА ТИП “МИШКА” Уважаеми Клиенти, Много Ви благодарим за доверието към CASALS POWER TOOLS. Благодарение на своите непрекъснати усилия, нашите иновации и най-строгия контрол за качество, CASALS POWER TOOLS разработва Електрически Инструменти за най-трудните работни приложения. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА...
  • Page 86 - Не работете с електрическите инструменти в експлозивни атмосфери, като при наличието на запалими течности, газове или прах. Електрическите инструменти създават искри, които могат да възпламенят прах и изпарения - Дръжте децата и наблюдателите на безопасно разстояние, докато работите с електрическия инструмент. Отвличането на...
  • Page 87 ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ - Бъдете концентрирани, бъдете внимателни в действията си и използвайте здрав разум, когато работите с електрическия инструмент. Не използвайте електрическия инструмент, когато сте уморени или под въздействието на наркотици, алкохол или медикаменти. Момент на невнимание по време на работа с електрическия инструмент, може...
  • Page 88 рисковете свързани с наличие на прах. - Не позволявайте познаването на инструмента, в следствие на честата употреба да ви позволяват да станете уверени и да игнорирате принципите за безопасност. Невнимателно действие може да причини сериозни наранявания за части от секундата. УПОТРЕБА...
  • Page 89 инструмент преди употреба. Много злополуки се дължат на зле поддържани електрически инструменти. - Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове оказват по-малко съпротивление и са по-лесни за управление. - Използвайте електрическия инструмент и неговите аксесоари...
  • Page 90 - Използвайте уреда единствено със специалния предоставен електрически конектор. - Ако някой от уредите прекъсва, веднага го изключете от електрическата мрежа, за да се предотврати възможността от токов удар. - Не използвайте уреда, ако е падал на пода, ако има видими признаци...
  • Page 91 правилно. - Не използвайте уреда, ако аксесоарите или консумативите, свързани с него, са дефектни. Заменете ги веднага. - Изключете уреда от електрическата мрежа, когато той не се употребява и преди да предприемете операции по почистване. - Този уред е предназначен за домашна употреба само, не е предназначен...
  • Page 92 Ако моделът на вашия уред няма аксесоарите, описани по-горе, те също така могат да бъдат закупени отделно от Отделът за техническо обслужване. ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРЕДИ УПОТРЕБА: - Уверете се, че цялата опаковка на продукта е била отстранена. - Уверете се, че напрежението, посочено на етикета съответства на...
  • Page 93 - Поставете шлифовъчния Лист. - Включете уреда посредством бутона on/off. - Поставете уреда върху повърхността, която желаете да обработите. - Бавно движете уреда върху обработвания детайл. - Не оказвайте прекомерен натиск върху обработвания детайл. - Прилагайте равномерен натиск върху обработвания детайл при...
  • Page 94 - Не позволявайте вода или каквато и да е друга течност да попада във вентилационните отвори, за да се избегне увреждане на вътрешните части на уреда. - Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност, както и не го поставяйте под течаща вода. - Ако...
  • Page 95 - Забележка: Тези характеристики подлежат на промяна без предизвестие с цел подобряване. - Забележка: Поради условията на производство на този продукт, максималната консумирана мощност може да се различава от определената. - Забележка: Поради условията на производство на този продукт, максималната употребена мощност може да се различава...
  • Page 96 Този символ означава, че този инструмент е от клас II ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ - Ние декларираме, под нашата собствена отговорност, че продуктите CASALS, описани в това ръководство VML75, отговарят на следните стандарти: EN 62841-1, EN 62841-2- 4:2014, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 и...
  • Page 97 NE 3-3-00016 NE 2-3-00016 NE 4-41055 NE 1-41055 NE 4102-2-14826 NE ,1-14826 NE : 12326 A.Martí Vergé als Power Tools Oliana, Av. Barcelona, s/n 25790 Oliana, Lleida, Spain 28/03/2019...
  • Page 98 .‫الجهاز بنفسك فقد يكون هذا خط ري ً ا‬ ‫- يف حالة تلف وصلة التوصيل بالكهرباء، فيجب استبدالها، بأخذ الجهاز إىل خدمة دعم فني مرخص. ال تحاول تفكيك أو‬ .‫إصالح الجهاز بنفسك لتجنب اإلصابات الخطرية‬ :‫املواصفات‬ ‫- القدرة املقدرة 75 وات‬ ‫- الجهد...
  • Page 99 .‫- تأكد من أنها لن تسقط عند تحريك الجهاز‬ .‫- إل ز الة الخ ز ان، فقط قم بنزعه‬ :‫االستخدام‬ .‫- يتم فرد الكابل بشكل كامل قبل توصيل التيار الكهربايئ‬ .‫- وصل الجهاز مبصدر التيار الكهربايئ‬ .‫- يتم تجميع فرخ السنفرة‬ .‫- يتم...
  • Page 100 .‫أو األشخاص غري املعتادين عىل التعامل معه‬ .‫- هذا الجهاز ليس لعبة. يجب م ر اقبة األطفال ليك ال يعبثوا بهذا الجهاز‬ .‫- ال تعرض الجهاز لدرجات ح ر ارة مفرطة‬ .‫- ال تعرضه لدرجات ح ر ارة عالية أو مغناطيسية قوية‬ .‫- احفظ...
  • Page 101 .‫الزلقة ال تسمح باالستخدام اآلمن لآللة والتحكم فيها‬ ‫الصيانة‬ ‫- دع مص ل ّح مؤهل يقوم بإج ر اء الخدمة عىل األداة اآللية الخاصة بك باستخدام قطع الغيار البديلة املطابقة فقط. سوف‬ .‫يؤدي ذلك إىل ضامن الحفاظ عىل سالمة األداة الكهربائية‬ .‫- أي...
  • Page 102 ‫- يرجى توخي الحيطة والحذر وم ر اقبة ما تقوم بفعله واالستعانة بحسك السليم عند تشغيل أداة كهربائية. ال تقم‬ ‫باستخدام األداة اآللية عندما تكون مرهقا أو تحت تأثري الكحول أو املخد ر ات أو األدوية. ميكن أن تسبب لحظة من عدم‬ .‫االنتباه...
  • Page 103 esuoM ‫ماكينة سنفرة‬ VML75 ،‫عميلنا العزيز‬ .SLOOT REWOP SLASAC ‫نشكركم عىل الثقة يف‬ ‫ أدوات كهربائية‬SLOOT REWOP SLASAC ‫بفضل الجهود املتواصلة واالبتكا ر ات وضوابط الجودة األكرث رص امة، تطور‬ .‫لألعامل القاسية‬ ‫تحذير عام حول سالمة األدوات الكهربائية‬ .‫تحذير: اقرأ جميع تحذي ر ات السالمة والتعليامت والرسوم التوضيحية واملواصفات املصاحبة لهذه األداة الكهربائية‬ ‫عدم...
  • Page 104 Casals Power Tools, S.L. Av. Barcelona, s/n · 25790 Oliana · Lleida · Spain...