Page 1
Notice d’utilisation et de maintenance (traduction de la notice originale) Moteur, groupe motopompe, unité à moteur, unité d’asservissement Version 1.1...
Notice d’utilisation et de maintenance Table des matières Table des matières 1 Informations générales ........................5 À propos de la présente notice d’utilisation ................. 5 Documentation complémentaire sur les produits ..............5 Descriptions en fonction du type de moteur ................ 6 Monogrammes ........................
Page 4
Notice d’utilisation et de maintenance Table des matières 9 Dépistage des erreurs ........................52 10 Service après-vente et assistance ....................55 11 Élimination ............................56 11.1 Produits nettoyants et matières consommables secondaires ........... 56 11.2 Mise au rebut ........................56 11.3 Composants électriques et électroniques .................
Notice d’utilisation et de maintenance Informations générales 1 Informations générales 1.1 À propos de la présente notice d’utilisation Les informations figurant dans la présente notice d’utilisation et de maintenance (ci- après : notice d’utilisation) ont été élaborées avec le plus grand soin, afin de répondre aux spécifications et à...
Le type de moteur est indiqué avec le codage suivant : Pos. Désignation Remarques TSA = Moteur asynchrone TSL = Moteur à courant continu Type de moteur TSS = Moteur synchrone TSR = Moteur synchrone à réluctance Diamètre du stator / Taille de construction diamètre du bâti TSL...
Notice d’utilisation et de maintenance Informations générales 1.4 Monogrammes 1.4.1 Moteur asynchrone Moteur à aimant permanent / moteur synchrone à réluctance Les monogrammes standard des moteurs asynchrones, des moteurs à aimant permanent et des moteurs synchrones à réluctance contiennent les informations suivantes (les monogrammes spécifiques au client peuvent varier) : Pos.
Page 8
Notice d’utilisation et de maintenance Informations générales 1.4.2 Moteur à courant continu Le monogramme standard pour les moteurs à courant continu contient les informations suivantes (les monogrammes spécifiques au client peuvent varier) : Pos. Désignation Numéro de série Numéro de matière Désignation de type Tension Puissance...
Moteur de translatio Groupe motopom Unité à moteur Unité d’asservis sement TSA = Moteur asynchrone TSL = Moteur à courant continu TSS = Moteur synchrone TSR = Moteur synchrone à réluctance = Combinaison possible Version 1.1 Page 9 sur 58...
Notice d’utilisation et de maintenance Informations générales 1.6 Exemples de variantes La société Schabmüller GmbH produit des centaines de variantes de moteurs pour des applications très diverses. Des extraits de différentes applications et variantes de moteur sont présentées ici à titre d’exemples : Application Illustration de moteur Propriétés...
Page 11
Notice d’utilisation et de maintenance Informations générales Application Illustration de moteur Propriétés Moteur à courant continu Tension de la batterie : 24 V…80 V Diamètre de bâti : 100, 102, 112, 125, 150, 178, mm Puissance : 0,5…10 kW ...
Notice d’utilisation et de maintenance Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité générale 2.1.1 Obligations de l’exploitant Seules les personnes qualifiées effectuant des travaux sur les moteurs et respectant strictement la notice d’utilisation et de maintenance livrée ainsi que les normes et consignes de sécurité...
Notice d’utilisation et de maintenance Sécurité 2.2.2 Symbole de danger Les symboles de danger sont utilisés pour attirer l’attention sur les dangers de dommages corporels. Symbole de danger Signification Symbole de danger général Si les avertissements ne sont pas respectés, ceci peut entraîner la mort, de graves blessures ou de sérieux dommages.
Notice d’utilisation et de maintenance Transport et remisage 3 Transport et remisage Garantie INDICATION Si vous constatez des dégâts après la livraison, veuillez les signaler immédiatement à l’entreprise de transport, à la compagnie d’assurances et à la société Schabmüller GmbH. Toute ommission de signaler les dégâts découverts annule la garantie.
Notice d’utilisation et de maintenance Transport et remisage 3.3 Remisage Danger de dommages matériels INDICATION Toute manipulation non conforme lors du transport et du remisage peut entraîner des dégâts. Lors du transport, évitez les secousses, les chutes et l’humidité. ...
Notice d’utilisation et de maintenance Transport et remisage 3.3.3 Consignation par écrit pendant le temps de remisage Le moteur dans la remise doit être vérifié par intervalles réguliers. Les résultats doivent être consignés dans un procès-verbal. Les points suivants doivent être vérifiés : ...
Notice d’utilisation et de maintenance Monter le moteur 4 Monter le moteur 4.1 Couples de serrage pour les éléments de fixation Danger de dommages matériels INDICATION Pour les pièces rapportées, utilisez les couples de serrage indiqués par le fabricant. ...
Notice d’utilisation et de maintenance Monter le moteur 4.2 Monter les bagues d’étanchéité de l’arbre Danger de dommages matériels INDICATION Lors du démontage, veillez à ne pas rayer ni endommager les surfaces d’étanchéité. Ne coincez pas la bague d’étanchéité en la serrant. 4.2.1 Démontage et remplacement En règle générale, le démontage des bagues d’étanchéité...
Notice d’utilisation et de maintenance Monter le moteur 4.2.2 Montage Le bord d’étanchéité de la nouvelle bague d’étanchéité de l’arbre ne doit pas entrer en contact avec la vieille zone de roulement. On peut y parvenir par : le serrage à différentes profondeurs dans l’orifice de réception ...
Page 20
Notice d’utilisation et de maintenance Monter le moteur Exemples de montage de bagues d’étanchéité de l’arbre Pos. Désignation Outil d’insertion Bague d’étanchéité de l’arbre Version 1.1 Page 20 sur 58...
Notice d’utilisation et de maintenance Monter le moteur 4.3 Monter les joints toriques Danger de dommages matériels INDICATION N’utilisez pas de lubrifants contenant des additifs solides. N’utilisez pas d’objets tranchants. Évitez une torsion du joint torique. N’allongez pas excessivement le joint torique. ...
Page 22
Notice d’utilisation et de maintenance Monter le moteur Étape Procédure En cas d’engrenage interne : remplir l’engrenage jusqu’à la moitié de graisse (p. ex. Klüberplex BEM 34-132) et répandre la graisse à l’aide d’un bâtonnet en bois ou en plastique jusqu’au bord supérieur. Pour l’engrenage extérieur : enduire l’engrenage de manière uniforme de graisse.
Notice d’utilisation et de maintenance Monter le moteur 4.5 Monter un moteur sans flasque A ATTENTION Danger de blessures par la chute d’objets (rotor) Arrimez le rotor. Danger de dommages matériels Ne travaillez pas le moteur avec des chocs. 4.5.1 Préparation Sur les moteurs sans flasques A, effectuez les travaux suivants avant le montage du moteur ou de pièces détachées.
Notice d’utilisation et de maintenance Raccordement électrique 5 Raccordement électrique 5.1 Vue d’ensemble DANGER Danger dû à la tension électrique Le raccordement électrique doit uniquement être réalisé par un électricien qualifié. Danger de dommages matériels INDICATION Nous recommandons de dimensionner la section du câble de raccordement selon les directives VDE.
Notice d’utilisation et de maintenance Raccordement électrique 5.2.1 Exemples de raccordements selon la catégorie de classes de protection IP00 – IP54 5.2.1.1 Raccordement à 3 pôles avec des vis des tailles M6, M8 ou M10 Exemple Pos. Désignation Raccordement possible du client Bloquer les écrous les uns contre les autres, couples de serrage : max.
Notice d’utilisation et de maintenance Raccordement électrique 5.2.2 Exemples de raccordements selon la catégorie de classes de protection IP64 – IP67 5.2.2.1 Raccordement par boîtier à bornes Exemple, vue sans couvercle Pos. Désignation Raccordement du client Bloquer les écrous les uns contre les autres, couples de serrage : M6 max.
Notice d’utilisation et de maintenance Raccordement électrique Procédez selon l’ordre indiqué : Étape Procédure Raccorder les bornes (pos. 3). Nettoyer les surfaces d’étanchéité (pos. 4) avant le montage du couvercle. Lors du montage du couvercle, ne pas tordre, endommager ni plier le joint en silicone ou le joint torique (pos.
Notice d’utilisation et de maintenance Raccordement électrique 5.3 Moteur à courant continu 5.3.1 Exemples de raccordements selon la catégorie de classes de protection IP00 – IP54 Exemples Pos. Désignation Raccordement possible du client Bloquer les écrous les uns contre les autres, couples de serrage : max.
Notice d’utilisation et de maintenance Raccordement électrique 5.3.2 Schéma des connexions Figure Raccordement Marche Permanente Marche à droite/gauche Connexion en série Splitfield Marche à droite/gauche Connexion en série Marche à droite/gauche Connexion secondaire Marche à droite/gauche Connexion double Marche à droite Version 1.1 Page 29 sur 58...
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option 6 Monter les pièces rapportées en option L’option de montage des pièces rapportées dépend du type d’entraînement respectif. Vous trouverez les combinaisons possibles dans la vue d’ensemble à la page 9. À...
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option Procédez selon l’ordre indiqué : Étape Procédure Ôter le bouchon. Pousser le support pendulaire (pos. 2) sur le codeur incrémental (pos. 1). Pousser le codeur incrémental avec le support sur l’arbre. Respecter un entrefer min.
Page 32
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option Procédez selon l’ordre indiqué : Étape Procédure Ôter le bouchon. Pousser le codeur incrémental (pos. 1) sur l’arbre. Introduire la goupille cylindrique (pos. 2) correctement dans la pièce en caoutchouc ;...
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option 6.2 Tachymètre Exemple Pos. Désignation Couvercle Vis de couvercle Vis cylindrique M3 (qualité 4.8) Vis de fixation M3 (qualité 4.8) 6.2.1 Démontage Procédez selon l’ordre indiqué : Étape Procédure Desserrer deux vis (pos.
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option 6.3 Frein électromagnétique Danger de dommages matériels INDICATION Conservez la surface de freinage exempte d’huile et de graisse. 6.3.1 Fabricant de freins : Intorq/Warner ERD 10/20/KEB Exemple Procédez selon l’ordre indiqué : Étape Procédure Placer la clavette dans la rainure prévue à...
Page 35
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option INTORQ SLmax. Couple Réglage du couple de +0,1 mm Frein de [Nm] freinage (réglé en usine en Taille de -0,05 mm service série sur le couple construction [mm] [mm] nominal) Couple de freinage réglable sur la bague de réglage...
Page 36
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option 6.3.2 Fabricant de freins : Mayr ROBA-stop Danger de dommages matériels INDICATION Une cote de réglage irrégulière sur le déblocage manuel peut perturber le fonctionnement du frein. Procédez selon l’ordre indiqué : Étape Procédure Le cas échéant, dévisser la bride.
Page 37
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option 6.3.3 Fabricant de freins : Precima FDS Procédez selon l’ordre indiqué : Étape Procédure Le cas échéant, dévisser la bride. Insérer la clavette dans l’arbre moteur. Pousser le moyeu sur l’arbre et le bloquer avec le circlip. Contrôler la puissance du rotor selon le tableau ci-dessous et le faire glisser sur le moyeu.
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option 6.4 Pompe Danger de dommages matériels INDICATION Vérifiez la planéité du support de la pompe. Évitez les gauchissements. Vérifiez le montage correct des canalisations. Évitez les gauchissements par des canalisations.
Page 39
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option Version 1.1 Page 39 sur 58...
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option 6.5 Boîte de vitesse 6.5.1 Fabricant de boîte de vitesse : IMS/SPN Danger de dommages matériels INDICATION Ne désassemblez pas la boîte de vitesse. Pendant le montage, empêchez la pénétration de particules de crasse dans la boîte de vitesse.
Page 41
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option Procédez selon l’ordre indiqué : Étape Procédure Vérifier l’absence d’impuretés, de points d’impact ou d’autres dommages sur tous les composants. Nettoyer les surfaces de la bride et les surfaces d’étanchéité. Graisser l’engrenage (voir page 21).
Page 42
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option 6.5.2 Fabrican de boîte de vitesses : SUMITOMO/SPN 00E2 Danger de dommages matériels INDICATION Ne désassemblez pas la boîte de vitesse. Pendant le montage, empêchez la pénétration de particules de crasse dans la boîte de vitesse.
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option 6.6.1.1 Construction surajoutée sur moteur Procédez selon l’ordre indiqué : Étape Procédure Vérifier l’absence d’impuretés, de points d’impact ou d’autres dommages sur tous les composants. Nettoyer les surfaces de la bride et les surfaces d’étanchéité. Tourner la bague de serrage ou l’embrayage (pos.
Notice d’utilisation et de maintenance Monter les pièces rapportées en option 6.6.1.3 Couple de serrage SPN E2X Vis de fixation DIN 912-10.9 Couple de serrage [Nm] Vis de serrage Arbre du moteur DIN 912-10.9 Ouverture de clé 4 ±0,3 9-11 8,5 ±1 12-19 14 ±1...
Notice d’utilisation et de maintenance Mise en service 7 Mise en service 7.1 Préparation Danger de dommages matériels INDICATION La liste de contrôle ci-après n’est pas exhaustive. Consultez la documentation du produit séparée le cas échéant pour les autres contrôles, afin d’éviter le danger de dommages matériels.
Notice d’utilisation et de maintenance Mise en service 9e Selon la version, les paliers sont regraissés ou possèdent une alimentation en huile suffisante selon la notice d’utilisation et de maintenance ou selon les indications relatives au projet. 10e Les éventuels dispositifs supplémentaires (système de capteurs, surveillance de la température dans la bobine, sur le palier, etc.) sont correctement raccordés et opérationnels.
Page 47
Notice d’utilisation et de maintenance Mise en service Étape Procédure En présence d’un système de refroidissement par eau : mettre en marche le système de refroidissement par eau et mesurer la pression de l’eau, la température de l’eau (entrée/sortie) et le débit. Prendre les valeurs de consigne dans la directive rédigée spécialement pour cette machine.
Notice d’utilisation et de maintenance Maintenance 8 Maintenance 8.1 Consignes de sécurité Avant le début de tous travaux sur le moteur, il faut s’assurer que le moteur ou l’installation soit arrêté conformément à la réglementation. Pour cela, il convient de respecter les règles de sécurité...
Page 49
Notice d’utilisation et de maintenance Maintenance Étape Procédure Vérifier les consommables accouplés (unité hydraulique, système de refroidissement par eau, etc.). Vérifer les accessoires, les dispositifs de protection et les jonctions du moteur. Effectuer une inspection et une révision pour identifier et éliminer précocément d’éventuelles défaillances, avant que des dommages ne se produisent.
Notice d’utilisation et de maintenance Maintenance 8.3 Plan de maintenance Le plan de maintenance ci-après doit être considéré comme une proposition. Les intervalles de maintenance dépendent des conditions de fonctionnement et de montage. Une maintenance pour les machines spéciales se trouve dans la notice d’utilisation et de maintenance spécialement rédigée à...
Notice d’utilisation et de maintenance Maintenance 8.4 Inspection ATTENTION Danger de blessures par des travaux incorrects Lors de tous les travaux d’inspection, prenez en compte les mesures suivantes : Respectez les directives de sécurité. Faîtes effectuer les inspections uniquement par du personnel qualifié. ...
Notice d’utilisation et de maintenance Dépistage des erreurs 9 Dépistage des erreurs Dans les instructions suivantes, il n’est pas possible d’aborder tous les détails techniques ou les différences entre les différents moteurs, ni toutes les situations susceptibles de se produire lors de l’installation, de l’utilisation ou de la maintenance. Veuillez adresser toutes demandes relatives à...
Page 53
Notice d’utilisation et de maintenance Dépistage des erreurs Erreur Cause possible Mesure Il est possible qu’un nouveau rotor soit Arbre cassé ou paquet de tôles de nécessaire, puisqu’une réparation durable rotor desserré. n’est pas possible dans ce cas. Charge trop élevée. Réduire la charge.
Page 54
Notice d’utilisation et de maintenance Dépistage des erreurs Erreur Cause possible Mesure Vérifier la fixation du flasque ou le palier et la Entrefer pas régulier corriger en conséquence. Déséquilibre dans le rotor/l’induit Rééquilibrer le rotor/l’induit. Vérifier le paramétrage et le modifier le cas Controller Settings échéant.
Notice d’utilisation et de maintenance Service après-vente et assistance 10 Service après-vente et assistance En cas de questions, veuillez vous adresser à : Schabmüller GmbH Industriestraße 8 D-92334 Berching Allemagne Téléphone : +49 8462 204-0 Courriel : service@schabmueller.de Internet : http://www.schabmueller.de Conservez les indications du monogramme à...
Notice d’utilisation et de maintenance Élimination 11 Élimination Protection de l’environnement INDICATION Lors de l’élimination, respectez les réglementations internationales, nationales et régionales spécifiques. Prenez en compte l’aptitude au recyclage, au démontage et au tri des matières de valeur et des modules. ...
Notice d’utilisation et de maintenance Normes 12 Normes Les moteurs électriques de la société Schabmüller GmbH sont construits selon les règles de la technique actuellement en vigueur, et ils sont considérés comme sûrs au fonctionnement. Lors de la construction et de la fabrication du moteur, les exigences fondamentales en matière de sécurité...
Page 58
SCHABMÜLLER – SOLUTIONS DE PROPULSION MADE IN GERMANY Schabmüller GmbH Industriestr. 8 D-92334 Berching Allemagne Tél. : +49 8462 204-0 Fax : +49 8462 1841 info@schabmueller.de www.schabmueller.de...