Télécharger Imprimer la page

Phoenix Contact D-UFB-PB Manuel D'utilisation page 2

Publicité

中文
用于带 PROFIBUS 接口的设备的电涌保护
Защита от импульсных перенапряжений для
D-SUB 接头中的电涌保护,采用螺钉连接器连接,最快 12 Mbps
устройств с интерфейсом PROFIBUS
内置终端电阻 (1,图 2)可开关,在已激活的情况下可同时关断总线出线电缆。
Защита от импульсных перенапряжений в D-SUB-штекере с винтовым
(Fig. 3)
зажимом до 12 Mбит/с.
这样便可以逐段启动总线系统。
При активации встроенного отключаемого нагрузочного резистора
固线夹内置于外壳的半壳体中,设计用于标准 A 类 PROFIBUS 电缆。
(1, рис. 2) одновременно происходит отключение выходного шинного
1. 连接
кабеля. (Fig. 3)
Это обеспечивает простой посегментный ввод шинной системы в
注意
эксплуатацию.
我们建议使用 PSM-STRIP-FC/PROFIB (订货号 2744623)和 QUICK
Приспособление для снятия растягивающего усилия встроено в корпусе и
WIREFOX 6 (订货号 1204384)剥线工具,以便能迅速并简单地剥线。
подходит для стандартного кабеля Profibus типа A.
• 根据规定的剥线长度为电缆剥线。 (Fig. 4)
1. Подключение
• 将剥去外皮的导线拧入相应的连接块触点中。 (Fig. 2)
• 必须将总线进线电缆连接到接线端子 1A/1B (即使在总线系统起始处) 。
• 总线出线电缆必须连接到接线端子 2A/2B (图 3) 。注意接线端子标签的颜
色。
• 之后闭合并拧紧外壳。这样便可实现总线电缆屏蔽连接和固线夹固定。
• 将放电电缆 (黑色电缆)连接到 PROFIBUS 接口的本地等电位连接上。
• Удалить изоляцию кабеля на указанную длину. (Fig. 4)
2. 导线铺设路径和等电位连接
• Вставить зачищенные проводники в соответствующие разъемы
请勿将受保护和未保护的线路进行并行长距离连接。
均压等电位引线也作为未保护的导线。
• Входной шинный кабель всегда подсоединять к зажимам 1A/1B (также в
3. 总线终端电阻
• Выходной шинный кабель всегда подсоединять к зажимам 2A/2B (рис. 3).
使用滑块开关 (ON)激活总线系统起点和终点处的终端模块。 (1,图 2)
这样便可撤销总线出线电缆的接线端子连接 (2A/2B) 。
• Затем закрыть и привинтить обе части корпуса. Таким образом,
必须关闭总线系统中所有节点处的终端模块 (OFF) 。
• Отводящий провод (черный) с локальной схемой выравнивания
2. Разводка кабелей и выравнивание потенциалов
Не прокладывать защищенные и незащищенные проводники на большие
расстояния в непосредственной близости друг от друга.
Незащищенными считаются также кабели для уравнивания потенциала.
3. Нагрузочный резистор шины
Активировать нагрузочные резисторы в начале и конце шинной системы
при помощи ползункового переключателя (ON/вкл). (1, рис. 2)
Тем самым происходит отключение соединительных клемм (2A/2B) для
выходного шинного кабеля.
技术数据
Технические характеристики
IEC 类别
Класс испытания согл. МЭК
最大持续工作电压 U
Макс. напряжение при длительной нагрузке U
C
额定电流 I
Номинальный ток I
N
U
时,有效工作电流 I
Эффективный рабочий ток I
C
C
额定放电电流 I
(8/20) µs
线芯 - 线芯 / 线芯 - 地
n
Номинальный ток разряда I
防护等级 U
线芯 - 线芯 / 线芯 - 地
Уровень защиты U
P
截止频率 fg (3dB)
Максимальная частота fg (3 дБ)
般参数
Общие характеристики
环境温度 (运行)
Температура окружающей среды (при эксплуатации)
保护等级
Степень защиты
测试标准
Стандарты на методы испытаний
РУССКИЙ
PRFIBUS arabirimine sahip aygıtlar için aşırı gerilim
koruması
12 Mbps'ye kadar vidalı terminal bloğu bağlantısıyla D-SUB konektöründe aşırı
gerilim koruması
Entegre sonlandırma rezistörü (1, Şek. 2) açılabilir ve etkinleştirildiğinde giden
veriyolu kablosunu aynı anda kapatır. (Fig. 3)
Bu, veriyolu sisteminin segment segment çalıştırılmasını sağlar.
Muhafazanın yarısına gerilim azaltıcı entegre edilmiştir ve standart tip A
PROFIBUS kablosu için tasarlanmıştır.
1. Bağlantı
УКАЗАНИЕ
Для быстрого и удобного снятия изоляции рекомендуется
• kabloyu belirtilen soyma uzunluklarına göre soyun. (Fig. 4)
пользоваться следующими изолирующими инструментами: PSM-
• Soyulan iletkenleri ilgili bağlantı bloğu kontaklarına vidalayın. (Fig. 2)
STRIP-FC/PROFIB (арт. №: 2744623) и QUICK WIREFOX 6 (арт. №:
• Daima gelen veriyolu kablosunu 1 A/ 1B terminal bloğu bağlantılarına bağlayın
1204384).
(veriyolu sisteminin başlangıcında bile).
• Giden veriyolu kablosu daima 2A/2B terminal bağlantılarına bağlanır (Şek. 3).
Bağlantı terminali blokları etiketlerinin rengine dikkat edin.
соединительного блока и зажать установочные винты. (Fig. 2)
• Ardından, muhafazanın yarısını kapatıp sıkıca vidalayın. Bu, veri kablosu için
koruma bağlantısı ve gerilim azalması oluşturur.
начале шинной системы!).
• Boşaltma kablosunu (siyah kablo) PROFIBUS arabiriminin yerel eşgerilim
bağına bağlayın.
При этом учитывать цветовую маркировку соединительных клемм.
2. Kablo çekimi ve eşpotansiyel bağlantı
Korunmalı ve korunmalı olmayan kabloları uzun mesafelerde doğrudan yan yana
происходит подключение экрана и обеспечивается снятие
döşemeyin.
растягивающего усилия с шинного кабеля.
Eşpotansiyel kılavuzlar da korumasız kabul edilir.
потенциалов электроустановки соединить с интерфейсом PROFIBUS.
3. Veriyolu sonlandırma rezistörü
Veriyolu sisteminin başlangıç ve bitiş noktalarında sonlandırma rezistörlerini
etkinleştirmek için kaydırma anahtarını (AÇIK) kullanın. (1,Şek. 2)
Bu, giden veriyolu kablosu için bağlantı terminali bloklarını (2A/2B) devredışı
bırakır.
На всех узловых точках шинной системы нагрузочное сопротивление
должно быть деактивировано (OFF/выкл).
Teknik veriler
IEC kategorisi
En yüksek sürekli gerilim U
C
C
Nominal akım I
N
N
при U
İşletme etkin akımı I
U
'de
C
C
C,
C
(8/20)мкс
Nominal deşarj akımı I
(8/20)µs
n
n
Линия-линия / линия-земля
İletken-İletken / İletken-Toprak
Линия-линия / линия-земля
Koruma seviyesi U
İletken-İletken / İletken-Toprak
p
P
Sınır frekansı fg (3 dB)
Genel veriler
Ortam sıcaklığı (çalışma)
Koruma sınıfı
Test standartları
TÜRKÇE
Proteção contra surtos para dispositivos com interface
PROFIBUS
Proteção contra surtos no conector D-Sub, com conexão aparafusada até
12 MBit/s.
O resistor de terminação (1, fig. 2) é integrado de maneira que pode ser ligado, e
ao ser ativado este desativa simultaneamente o condutor subsequente do
barramento. (Fig. 3)
Isso permite a colocação em funcionamento simples e de forma segmentada do
sistema de barramento.
O alívio de tração está integrado às metades da caixa e foi dimensionado para o
cabo Profibus padrão, Tipo A.
NOT
1. Conexão
Hızlı ve kolay soyma için PSM-STRIP-FC/PROFIB (Sipariş No. 2744623) ve
QUICK WIREFOX 6 (Sipariş No. 1204384) soyma araçlarını öneririz.
NOTA
Recomendamos as seguintes ferramentas de decapagem para retirar o
revestimento do cabo confortavelmente: PSM-STRIP-FC/PROFIB (código:
2744623) e QUICK WIREFOX 6 (código: 1204384).
• Decapar o cabo de acordo com os comprimentos de decapagem especificados.
(Fig. 4)
• Aparafuse os condutores decapados nos respectivos contatos do bloco de
conexão. (Fig. 2)
• Sempre conectar o condutor de entrada do barramento nos bornes de conexão
1A/1B (mesmo no início do sistema de barramento!).
• A linha posterior do barramento sempre é conectada nos bornes de conexão
2A/2B (fig. 3). Respeitar as inscrições coloridas dos bornes de conexão.
• Para finalizar, fechar e aparafusar as metades da caixa. Assim, são
estabelecidos a ligação da blindagem e o alívio de tração para a linha de
barramento.
• Conecte a derivação (cabo negro) com a equalização de potencial local dos
dispositivos com a interface PROFIBUS.
2. Disposição da linha e equalização de potencial
Não conduza cabos protegidos e não protegidos diretamente lado a lado sobre
trajetos maiores.
Condutores de compensação de potencial também são considerados condutores
Sonlandırma rezistörü veriyolu sistemindeki tüm düğümlerde devre dışı
não protegidos.
bırakılmalıdır (KAPALI).
3. Resistores de terminação do barramento
Ativar os resistores de terminação no início e no final do sistema de barramento
mediante a chave deslizante (ON). (1, fig. 2)
Assim, desligam-se os bornes de conexão (2A/2B) para a linha posterior do
barramento.
Em todos os outros nódulos do sistema de barramento, os resistores de
terminação devem estar desativados (OFF)!
Dados técnicos
Tipo de proteção de acordo com IEC
Máxima tensão contínua U
C
Corrente nominal I
N
Corrente efetiva I
com U
C
C
Corrente de surto nominal I
(8/20)μs
n
Condutor-condutor / condutor-terra
Nível de proteção U
Condutor-condutor / condutor-terra
P
Freqüência limite fg (3 dB)
Dados Gerais
Temperatura ambiente (funcionamento)
Grau de proteção
Normas de teste
PORTUGUÊSE
www.phoenixcontact.com
PT
Instrução de montagem para o eletricista
TR
Elektrik personeli için işletme talimatları
RU
Инструкция по эксплуатации для электромонтажника
ZH
电气工作人员操作指南
D-UFB-PB
C1/C3/B2
5,2 V DC
250 mA (25 °C)
≤ 100 µA
350 A/350 A
≤ 25 V (C1 (500 V/250 A))/≤ 25 V (C1 (500 V/250 A))
Tipo 70 MHz
-20 °C ... 75 °C
IP40
© PHOENIX CONTACT 2012
IEC 61643-21
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9660520 - 03
2012-12-10
2880642
Abb./Fig. 1
1
Abb./Fig. 2
IN
OUT
2B
6 V
P
2A
5
GND
1B
3
D(P)
1A
8
D(N)
Abb./Fig. 3
5
18
24
Abb./Fig. 4
35,5
16,6
35
58
Abb./Fig. 5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2880642