Télécharger Imprimer la page

Rehau NEA SMART 2.0 Installation Rapide page 3

Publicité

Raumregler-Zuweisung löschen / Delete Pairing Sequence / Effacer l'attribution du ther-
mostat / Radera termostatens tilldelning / Toewijzing ruimtethermostaat wissen / Cancella-
zione dell'assegnazione di un termostato / Borrar la asignación del termostato / Vymazání
přiřazení prostorového termostatu / Helyiséghőmérséklet-szabályozó hozzárendelésének
törlése / Ștergerea alocării termostatului de cameră / Oda termostatı atanmasını silme /
Usuwanie przydzielenia regulatora pokojowego / Удаление назначения терморегулятора
1
2
<
OK
>
> 3 sec
4
5
<
OK
>
> 5 sec
Einstellung externer Sensor / Set up external sensor / Réglage de la sonde externe /
Inställning av extern sensor/ Instelling externe sensor / Impostazione sensore esterno /
Ajuste de sensor externo / Nastavení externího snímače / Külső érzékelő beállítása /
Setarea senzorului extern / Harici sensör ayarı / Ustawienie czujnika zewnętrznego /
Настройка внешнего датчика
> 5 sec
Parameter / Parameters / Paramètre / Parameter / Parameter / Parametri / Parámetros /
Parametry / Paraméterek / Parametrii / Parametre / Parametry / Параметры:
▪ P0: Nicht verbunden / Not connected / Non connecté / Inte ansluten / Niet verbonden
/ Non collegato / No conectado / Nespojeno / Nem csatlakozik / Neconectat / Bağlı
değil / Brak połączenia / подключение не выполнено
▪ P01: Bodentemperaturfühler für minimale und maximale Wertüberwachung (Mindest-
wert gültig für Kühlen, Maximalwert für Heizen) / Floor temperature probe for
minimum and maximum value monitoring (minimum value valid for cooling, maximum
value for heating) / Sonde de température du sol pour la surveillance des valeurs mini-
male et maximale (valeur minimale applicable au rafraîchissement, valeur maximale
applicable au chauffage) / Golvtemperaturgivare för minimal och maximal värdesöver-
vakning (minsta värde lämpligt för kylning, maximalt värde för uppvärmning) / Vloer-
temperatuursensor voor bewaking minimale en maximale waarde (minimale waarde
voor koelen, maximale waarde voor verwarmen) / Sensore della temperatura del pavi-
mento per monitoraggio valori minimi e massimi (valore minimo valido per raffresca-
mento, valore massimo per riscaldamento) / Sensor de temperatura del suelo para la
monitorización de los valores mínimo y máximo (el valor mínimo es válido para el refre-
scamiento, el valor máximo para la calefacción) / Čidlo teploty podlahy pro kontrolu
minimální a maximální hodnoty (minimální hodnota platná pro chlazení, maximální pro
vytápění) / Padlóhőmérséklet-érzékelő a minimális és maximális érték felügyeletéhez
(minimális érték a hűtésre, a maximális érték a fűtésre vonatkozik)/ Senzor de
temperatură la sol pentru monitorizarea valorii minime și maxime (valoarea minimă
valabilă pentru răcire, valoarea maximă pentru încălzire) / Minimum ve maksimum
değer kontrolü için zemin sıcaklığı sensörü (minimum değer soğutma için, maksimum
değer ısıtma için geçerlidir) / Czujnik temperatury podłogi do monitorowania wartości
minimalnej i maksymalnej (wartość minimalna dla chłodzenia, wartość maksymalna dla
ogrzewania) / Датчик температуры пола для контроля минимального и
максимального значения (минимальное значение действует для охлаждения, а
максимальное — для отопления)
▪ P02: Bodentemperaturfühler für minimale und maximale Wertüberwachung (Mindest-
wert gültig für Kühlen und Heizen, Maximalwert für Heizen) / Floor temperature probe
for minimum and maximum value monitoring (minimum value valid for cooling and
heating, maximum value for heating) / Sonde de température du sol pour la surveil-
lance des valeurs minimale et maximale (valeur minimale applicable au rafraîchisse-
ment et au chauffage, valeur maximale applicable au chauffage) / Golvtemperaturgi-
vare för minimal och maximal värdesövervakning (minsta värde lämpligt för kylning och
uppvärmning, maximalt värde för uppvärmning) / Vloertemperatuursensor voor bewa-
king minimale en maximale waarde (minimale waarde geldig voor koelen en
verwarmen, maximale waarde voor verwarmen) / Sensore della temperatura del pavi-
mento per monitoraggio valori minimi e massimi (valore minimo valido per raffresca-
mento e riscaldamento, valore massimo per riscaldamento) / Sensor de temperatura
del suelo para la monitorización de los valores mínimo y máximo (el valor mínimo es
válido para el refrescamiento y la calefacción, el valor máximo para la calefacción) /
Čidlo teploty podlahy pro kontrolu minimální a maximální hodnoty (minimální hodnota
platná pro chlazení, maximální pro vytápění) / Padlóhőmérséklet-érzékelő a minimális
és maximális érték felügyeletéhez (minimális érték a hűtésre, a maximális érték a
fűtésre vonatkozik) / Senzor de temperatură la sol pentru monitorizarea valorii minime
și maxime (valoare minimă valabilă pentru răcire și încălzire, valoare maximă pentru
încălzire) / Minimum ve maksimum değer kontrolü için zemin sıcaklığı sensörü
3
<
OK
RZ1
RZ2
RZ3
or
select channel
<
OK
>
> 3 sec
< 1 sec
select parameter
(minimum değer soğutma ve ısıtma için geçerlidir, maksimum değer ise ısıtma için) /
Czujnik temperatury podłogi do monitorowania wartości minimalnej i maksymalnej
(wartość minimalna dla chłodzenia i ogrzewania, wartość maksymalna dla ogrzewania)
/ Датчик температуры пола для контроля минимального и максимального значения
(минимальное значение действует для охлаждения и отопления, а максимальное —
для отопления)
▪ P03: Externer Raumtemperaturfühler (Raumtemperaturregelung nur durch diesen
Wert) / External room temperature probe (room temperature control only by this value)
/ Sonde de température ambiante externe (régulation de la température ambiante
basée uniquement sur cette valeur) / Extern rumstemperaturgivare (rumstemperaturen
regleras endast med hjälp av detta värde) / Externe ruimtetemperatuursensor (ruimte-
>
temperatuurregeling alleen via deze waarde) / Sensore esterno della temperatura
ambiente (regolazione della temperatura ambiente solo attraverso questo valore) /
Sensor de temperatura ambiente exterior (regulación de la temperatura ambiente solo
a partir de este valor) / Externí čidlo teploty v místnosti (regulace teploty v místnosti
pouze podle této hodnoty) / Külső helyiséghőmérséklet-érzékelő (a helyiség-hőmér-
séklet szabályozása csakis ezzel az értékkel) / Senzor extern de temperatură a camerei
(controlul temperaturii camerei numai prin această valoare) / Harici oda sıcaklığı
sensörü (oda sıcaklığı kontrolü sadece bu değer üzerinden) / Zewnętrzny czujnik tempe-
ratury w pomieszczeniu (regulacja temperatury pomieszczenia wyłącznie za pomocą tej
wartości) / Внешний комнатный датчик температуры (регулирование температуры в
помещении только на основании этого значения)
▪ P04: Externer Bodentemperaturfühler (Bodentemperaturregelung) / External floor
temperature probe (floor temperature control only) / Sonde de température du sol
externe (régulation par la température du sol) / Extern golvtemperaturgivare (reglering
av golvtemperatur) / Externe vloertemperatuursensor (vloertemperatuurregeling) /
Sensore esterno della temperatura del pavimento (regolazione della temperatura del
pavimento) / Sensor exterior de temperatura del suelo (regulación de la temperatura
del suelo) / Externí čidlo teploty podlahy (regulace teploty podlahy) / Külső padlóhő-
mérséklet-érzékelő (padlóhőmérséklet-szabályozás) / Senzor extern de temperatură la
sol (controlul temperaturii solului) / Harici zemin sıcaklığı sensörü (zemin sıcaklığı regü-
lasyonu) / Zewnętrzny czujnik temperatury podłogi (regulacja temperatury podłogi) /
Внешний датчик температуры пола (регулирование температуры пола)
▪ P05: Externer Raumtemperaturfühler (Raumtemperaturregelung durch Mittelwert des
externen und internen Fühlers) / External room temperature probe (room temperature
control by mean value of external and internal probe) / Sonde de température ambiante
externe (régulation de la température ambiante basée sur la moyenne des sondes
externe et interne) / Extern rumstemperaturgivare (rumstemperaturen regleras med
hjälp av medelvärdet från de externa och interna givarna) / Externe ruimtetemperatu-
ursensor (ruimtetemperatuurregeling via gemiddelde waarde van de externe en interne
sensor) / Sensore esterno della temperatura ambiente (regolazione della temperatura
ambiente tramite valore medio dei sensori esterni e interni) / Sensor de temperatura
ambiente exterior (regulación de la temperatura ambiente a partir de la media de los
sensores exteriores e interiores) / Externí čidlo teploty v místnosti (regulace teploty
v místnosti podle střední hodnoty externích a interních čidel) / Külső helyiséghőmér-
séklet-érzékelő (helyiséghőmérséklet-szabályozás a külső és belső érzékelők átlagér-
téke alapján) / Senzor extern de temperatură a camerei (controlul temperaturii camerei
prin valoarea medie a senzorilor externi și interni) / Harici oda sıcaklığı sensörü (oda
sıcaklığı kontrolü harici ve dahili sensörlerin ortalama değeri ile) / Zewnętrzny czujnik
temperatury w pomieszczeniu (regulacja temperatury pomieszczenia za pomocą
wartości średniej czujnika zewnętrznego i wewnętrznego) / Внешний комнатный
датчик температуры (регулирование температуры в помещении на основании
среднего значения показаний внешних и внутренних датчиков)
▪ P06: Taupunktsensor (geschlossen, wenn keine Kondensation vorhanden ist) / Dew
point monitor (switching contact) / Capteur de point de rosée (fermé en l'absence de
condensation) / Daggpunktssensor (stängd när ingen kondensation finns ) / Dauwpunt-
sensor (gesloten, wanneer geen condensatie aanwezig is) / Sensore del punto di
rugiada (chiuso in presenza di condensa) / Sensor de punto de rocío (cerrado cuando no
existe condensación) / Snímač rosného bodu (zavřený, nedochází-li ke kondenzaci) /
Harmatpont-érzékelő (zárva, ha nincs páralecsapódás) / Senzor de punct de rouă
(închis când nu există condens) / Yoğuşma derecesi sensörü (herhangi bir yoğuşma
olmadığında kapalı durumdadır) / Czujnik punktu rosy (zamknięty, jeśli nie występuje
kondensacja) / Датчик точки росы (контакт замкнут, если конденсат не образуется)
▪ P07: Fensterkontakt (geschlossen, wenn das Fenster geschlossen ist) / Window contact
/ Contact fenêtre (fermé lorsque la fenêtre est fermée) / Fönsterkontakt (stängd när
fönstret är stängt) / Raamcontact (gesloten, wanneer het raam gesloten is) / Contatto
finestra (chiuso quando la finestra è chiusa) / Contacto de ventana (cerrado cuando la
ventana está cerrada) / Okenní kontakt (zavřený, je-li okno zavřené) / Ablakérintkező
(zárva, ha az ablak zárva van) / Contact fereastră (închis când fereastra este închisă) /
Pencere kontağı (pencere kapalı olduğunda kapalı durumdadır) / Kontaktron okienny
(zamknięty, jeśli okno jest zamknięte) / Оконный контакт (замкнут, если окно закрыто)
▪ P08: Temperatursensor für gekühlte Oberflächen oder Rohre (stoppt die Kühlung, wenn
die Taupunkttemperatur erreicht ist) / Condensation protection for chilled ceilings (only
with humidity room units) / Sonde de température pour surfaces rafraîchies ou tuyaux
(arrête le rafraîchissement lorsque la température du point de rosée est atteinte) /
Temperatursensor för kylda ytor eller rör (stoppar kylningen när daggpunkten har nåtts)
/ Temperatuursensor voor gekoelde oppervlakken of leidingen (stopt de koeling,
wanneer de dauwpunttemperatuur is bereikt) / Sensore della temperatura per superfici
o tubi freddi (arresta il raffrescamento se la temperatura del punto di rugiada è stata
raggiunta) / Sensor de temperatura de superficies o tubos refrescados (detiene el refre-
scamiento cuando se alcanza la temperatura de punto de rocío) / Snímač teploty pro
chlazené povrchy nebo trubky (zastaví chlazení, je-li dosaženo teploty rosného bodu) /
Hűtött felületek vagy csövek hőmérséklet-érzékelője (a harmatpont elérésekor leállítja a
hűtést) / Senzor de temperatură pentru suprafețe răcite sau țevi (oprește răcirea la atin-
gerea temperaturii punctului de rouă) / Soğutulmuş yüzeyler ve borular için sıcaklık
sensörü (yoğuşma noktası sıcaklığına ulaşıldığında soğutma işlemini durdurur) / Czujnik
temperatury chłodzonych powierzchni lub rur (zatrzymuje chłodzenie w momencie
osiągnięcia punktu rosy) / Датчик температуры охлаждаемых поверхностей или труб
(отключает охлаждение при достижении температуры точки росы)
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

132800010011328000100313280041001132800410031328005100113280051003 ... Afficher tout