Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Cordless Blower
Akku-Gebläse
Soufflette à batterie
Soffiatore-aspiratore a batteria
Snoerloze blaasapparaat
Soplador a batería
Soprador a bateria
RB 36DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki RB 36DL

  • Page 1 Soffiatore-aspiratore a batteria Snoerloze blaasapparaat Soplador a batería Soprador a bateria RB 36DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Verriegelung Taquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre...
  • Page 4 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria recarregável Vergrendeling Cierre Lingüeta Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação Uittrekken Sacar Retirar Insteken Insertar Inserir Handgreep Asidero Cabo Acculader Cargador Carregador Controlelampje Lámpara piloto...
  • Page 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. utilisés pour l’outil. Bien se simboli usati per la macchina. sure that you understand Achten Sie darauf, diese vor familiariser avec leur signification...
  • Page 6 Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se muestran A seguir aparecem os afgebeeld die van toepassing los símbolos usados para la símbolos utilizados pela zijn op deze machine. U máquina. Asegúrese de máquina. Assimile bem moet de betekenis hiervan comprender su significado seus significados antes...
  • Page 7 English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English c) When battery pack is not in use, keep it away from Do not use the battery for a purpose other than those other metal objects like paper clips, coins, keys, specified. nails, screws, or other small metal objects that If the battery charging fails to complete even when can make a connection from one terminal to a specified recharging time has elapsed,...
  • Page 9 English 7. Bring the battery to the shop from which it was 22. Do not leave on locations such as benches or floors purchased as soon as the post-charging battery while still rotating. life becomes too short for practical use. Do not Injuries might occur.
  • Page 10: Applications

    English SPECIFICATIONS Model RB36DL No-load speed 0 – 24000 min –1 (BSL3620, when fully charged) Air velocity 0 – 45 [53] m/s Air volume 0 – 680 [800] m Continuous operating time Approximately 8 minutes (BSL3620, when fully charged) Battery BSL3620: Li-ion 36 V (2.0 Ah, 10 cells) Weight* 3.8 kg (With BSL3620 attached)
  • Page 11: Battery Removal/Installation

    English NOTE: Time in continuous operation when switch fully The turbo mode turns off automatically and depressed in each mode returns to the previous mode after 10 seconds Battery BSL3626 BL36200 in order to protect the electronic circuitry. BSL3620 Mode (sold separately) (sold separately) Press the turbo mode switch again to switch Mode 1...
  • Page 12: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperature of the rechargeable PRIOR TO OPERATION battery. The temperatures for rechargeable batteries are as Setting up and checking the work environment shown in Table 2, and batteries that have become hot Check if the work environment is suitable by following should be cooled for a while before being recharged.
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION GUARANTEE 1. Inspecting the nose grill We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Before and after use, check and make sure the nose statutory/country specific regulation. This guarantee does grill, which covers the air intake, is not damaged. If it not cover defects or damage due to misuse, abuse, or is damaged, contact your sales outlet or the Hitachi normal wear and tear.
  • Page 14 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 15 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 16 Deutsch VORSICHT 11. Der Bediener bzw. Benutzer haftet für Unfälle oder Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Gefahren, die für andere Personen oder ihr Eigentum Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen entstehen. Sie sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus 12.
  • Page 17: Technische Daten

    Deutsch 25. Lassen Sie die Spitze der Verlängerungsdüse oder 32. Gehen Sie, laufen Sie nie. die Gebläseöffnung nicht aus den Augen, während 33. Betreiben Sie das Gerät nur zu zumutbaren Sie sich langsam vorwärts bewegen. Arbeiten Sie nie Tageszeiten, - nicht frühmorgens oder spät nachts, nach rückwärts gehend.Wenn Sie das tun, könnten wenn andere dadurch gestört werden könnten.
  • Page 18 Deutsch HINWEIS: Hinweise zur Ladezustand-Kontrollleuchte Informationen Benutzung Wenn Sie den Turbomodus-Schalter / Batteriestand- Hochleistungsenergiequelle BL36200 mit 21 Ah Schalter gedrückt halten, leuchten entnehmen Sie deren Gebrauchsanleitung. Batteriestandlampen (rot) auf und Sie können dann Batteriestand prüfen. Wenn Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt- Batteriestandschalter loslassen, erlöschen die Lampen.
  • Page 19 Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet Vor Gebrauch des Power-Werkzeugs, die Batterie wie kontinuierlich rot. folgt laden. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Kontrollampe in Rot.
  • Page 20: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden • Betreiben Sie es bei der Benutzung mit einer Hand. braucht, um zu bestätigen, daß die im UC36YRSL Ergreifen Sie den Griff mit Ihrer linken oder rechten zum Laden eingelegte Batterie herausgenimmen wird, Hand, wählen Sie mit dem Modusschalter den warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie die Betriebsmodus und passen Sie diesen dann dadurch...
  • Page 21: Garantie

    Deutsch Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku- Geräte von Hitachi Verwenden Sie immer unsere angegebenen Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Batterien verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzung von Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen).
  • Page 22: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 23: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français condition pouvant affecter le fonctionnement de Lorsque la charge restante de la batterie diminue, l’outil. le moteur s'arrête. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la l’utiliser. batterie. De nombreux accidents sont dus à des outils mal En cas de surcharge de l'outil, actionnez le entretenus.
  • Page 24: Precautions Pour Soufflette À Batterie

    Français En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer 12. Ne mettez pas vos mains ou votre visage près de l’oeil. l’ouverture de la soufflette à batterie pendant En cas de projection de liquide ayant fuit de la l’utilisation. batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez Cela peut provoquer des blessures.
  • Page 25: Caracteristiques

    Français 25. Avancez lentement sans jamais quitter des yeux la 32. Marcher, ne pas courir. pointe de la buse ni l'orifice de soufflage. Ne travaillez 33. La machine doit uniquement être utilisée à des jamais en marche arrière. Vous risqueriez de chuter. horaires raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir) 26.
  • Page 26: Utilisation Des Commandes (Fonctions)

    Français REMARQUE: Le(s) voyant(s) s'éteint(eignent) lorsque vous relâchez Veuillez lire le manuel d’utilisation pour de plus l'interrupteur de charge restante de la batterie. Le amples informations sur l’utilisation de la source nombre de voyants allumés correspond aux niveaux d’alimentation BL36200 à haute capacité de charge de charge restants.
  • Page 27 Français 3. Recharge CHARGE Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la batterie rouge. comme suit. Quan la batterie est complètement chargée, la lampe 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur témoin clignote en rouge.
  • Page 28: Avant La Mise En Marche

    Français Quand le voyant d’état de chargement clignote 2. Installation de la batterie (Fig. 2) rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), Enfoncez la batterie comme sur l'illustration à droite vérifier l’absence de corps étrangers dans le jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un déclic. connecteur du chargeur et les enlever le cas échéant.
  • Page 29 Français MODIFICATIONS AVERTISSEMENT Les outils électriques Hitachi sont constamment La valeur d’émission de vibration en fonctionnement améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous de l’outil électrique peut être différente de la valeur derniers progrès technologiques. totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. En conséquence, il est possible que certaines pièces Identification les mesures de protection de l’utilisateur soient modifiées sans avis préalable.
  • Page 30 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA stanchi, sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure SUGLI UTENSILI ELETTRICI mediche. Anche un attimo di disattenzione durante l'uso AVVERTENZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le lesioni personali.
  • Page 31 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Quando la rimanente alimentazione della batteria non vi siano componenti in movimento disallineati si esaurisce, il motore si arresta. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni In tal caso, ricaricarla immediatamente. che potrebbero influenzare negativamente il Se l’utensile è...
  • Page 32 Italiano Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare sottoposte ad alimentazione elettrica (pannello bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto elettrico, ecc.). immediatamente. 14. Non bloccare l'apertura di soffiaggio o la presa d'aria C’è una possibilità che possa causare irritazione del soffiatore a batteria.
  • Page 33: Accessori Standard

    Italiano 26. Non consentire a nessuno di avvicinarsi all'operatore 33. Utilizzare la macchina in orari ragionevoli, non di della macchina a una distanza inferiore a 5 metri, per buon mattino o in tarda notte per evitare di disturbare evitare di essere colpiti da oggetti volanti. la quiete pubblica.
  • Page 34 Italiano NOTA: residua della batteria. Rilasciando l'interruttore di Per informazioni sull'uso della sorgente di batteria residua, la spia o le spie si spengono. Il alimentazione ad alta capacità BL36200 con carico da numero di spie accese indica il livello di batteria 21 Ah, leggerne le relative istruzioni per l'uso.
  • Page 35 Italiano 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Prima di usare l’utensile elettrico, sostituire la batteria Quando la batteria è completamente carica, la spia nel seguente modo. lampeggia in rosso.
  • Page 36: Manutenzione E Controlli

    Italiano Poiché il micro computer incorporato impiega circa 3 MANUTENZIONE E CONTROLLI secondi per confermare che la batteria caricata con l’UC36YRSL è stata espulsa, aspettare almeno 3 secondi 1. Ispezione della griglia della presa d'aria prema di reinserirla per continuare il caricamento. Prima e dopo l'uso, ispezionare la griglia di protezione Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, essa della presa d'aria verificando che non sia danneggiata.
  • Page 37 Italiano Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria Hitachi Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell’utensile elettrico a batteria quando esso viene utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modificata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre parti interne).
  • Page 38: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Page 39 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen VOORZORGMAATREGELEN verminderen het risico dat het elektrisch Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. gereedschap per ongeluk opstart. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik kinderen en andere kwetsbare personen worden van kinderen op en sta niet toe dat personen die opgeborgen.
  • Page 40 Nederlands Breng de accu niet op hoge temperaturen of drukken 7. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht of stel ze er niet aan bloot, zoals in een werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht microgolfoven, droger of een hogedrukcontainer. heeft voor praktisch gebruik.
  • Page 41: Technische Gegevens

    Nederlands 21. Controleer het snoerloos blaasapparaat grondig als 30. Zorg dat u stevig staat wanneer de ondergrond glad u het wilt gebruiken voor het blazen of reinigen van is, zoals op een natte plaats, in de sneeuw of op ijs, of kleverig poeder of stofdelen.
  • Page 42 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) Status van lampje (groen) 1. Batterij (BSL3626) Gebruiksstand 1 Gebruiksstand 2 Gebruiksstand 3 Ruggedragen voeding (BL36200: 21 Ah) Gebruiksstand 4 Turbo- functieschakelaar OPMERKING: De turbofunctie schakelt zichzelf automatisch na 10 seconden uit en er wordt teruggekeerd naar vorige gebruiksstand...
  • Page 43 Nederlands Tijdsduur bij continugebruik met de schakelaar volledig OPLADEN ingedrukt in elke gebruiksstand Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient Batterij BSL3626 BL36200 BSL3620 de batterij als volgt opgeladen te worden. (los verkrijgbaar) (los verkrijgbaar) Gebruiksstand 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het Gebruiksstand 1 23 min.
  • Page 44: Voor Het Gebruik

    Nederlands Blijf altijd op een afstand van meer dan 5 meter van Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen. andere personen. Wanneer u met 2 of meer personen werkt, moet u een afstand van minimaal 5 meter van (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. elkaar aanhouden.
  • Page 45 Nederlands Als het neusrooster verstopt is met verontreinigingen, zal het blaasapparaat minder goed werken. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen Reinig het neusrooster voorzichtig met een zachte De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig borstel. EN60335-2-100 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. 5.
  • Page 46: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 47: Advertencia De La Batería De Litio

    Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. Compruebe si las piezas móviles están mal En este caso, cárguela inmediatamente. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede otra condición que pudiera afectar al detenerse.
  • Page 48 Español Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, las aspas de la parte interna de la unidad o producirse decoloración, deformación y/u otras irregularidades lesiones. Asimismo, el motor podría recalentarse e al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y incendiarse.
  • Page 49: Accesorios Opcionales

    Español 27. No apunte hacia personas o animales. La máquina 34. Utilice rastrillos y escobas para soltar los escombros expulsa pequeños objetos a alta velocidad y pude antes de soplar. producir lesiones. 35. Humedezca las superficies con polvo ligeramente o 28.
  • Page 50: Utilización De Controles (Funciones)

    Español NOTA: ADVERTENCIA Para información sobre la utilización de la fuente de No golpee o someta el panel de interruptores a alimentación de carga de 21 Ah de alta capacidad sacudidas bruscas, ya que podría dañarse. BL36200, lea el manual de usuario. Estado del Potencia de batería restante Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin...
  • Page 51 Español 2. Inserte la batería en la cargador Cuando la bateria se haya cargado completamente, Introduzca la batería fírmemente en el cargador hasta la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos que la línea esté visible, tal y como se indica en la Fig de 1 segundo) (Vea la Tabla 1) 3, 4.
  • Page 52: Utilización Del Soplador

    Español Como el microprocesador incorporado tarda 3 MANTENIMIENTO E INSPECCION segundos en confirmar que la batería que estaba cargándose con el UC36YRSL se ha estraído, espere 1. Inspección de la rejilla del morro 3 segundos como mínimo antes de reinsertarla para Antes y después de su utilización, compruebe que la continuar cargando.
  • Page 53 Español Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar seguridad funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
  • Page 54 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 55 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor limpas. poderá parar. Nesse caso, solte o botão da As ferramentas de corte com uma manutenção ferramenta e elimine as causas da sobrecarga. De adequada e extremidades afiadas são menos seguida, pode voltar a utilizá-la.
  • Page 56 Português Se se deparar com ferrugem, maus odores, 14. Não obstrua a porta de ventilação ou a entrada de ar sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ do soprador a bateria. Obstruir a porta de ventilação ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela ou entrada de ar do soprador a bateria irá...
  • Page 57: Especificações

    Português 29. Precauções durante o transporte. 37. Guarde a máquina apenas num local seco. • Solte o interruptor na armação da máquina e retire a • Este aparelho não deve ser utilizado por uma pessoa bateria. (incluindo crianças) com capacidades físicas, •...
  • Page 58 Português APLICAÇÕES Estado da luz Autonomia da pilha (vermelho) Limpar folhas de parques e jardins. Limpar após podar ou cortar a relva. Autonomia suficiente Limpar estádios e pisos. UTILIZAR OS COMANDOS (FUNÇÕES) Metade da carga. O interruptor de modo e as funções de indicação da carga restante da bateria (Fig.
  • Page 59 Português 3. Recarga (1) Indicação da lâmpada piloto A recarga se inicia ao inserir a bateria no recarregador As indicações da lâmpada piloto serão como as e a lâmpada piloto se acenderá continuamente em mostradas na Tabera 1, de acordo com a condição do vermelho.
  • Page 60: Antes Da Operação

    Português de venda ou o Oficina Autorizada da Hitachi para a ANTES DA OPERAÇÃO reparar. 2. Inspeção dos parafusos de montagem Definição e verificação do ambiente de trabalho Inspecione regularmente todos os parafusos de Confirme se o ambiente de trabalho é apropriado, montagem e se certifique de que estão corretamente seguindo as precauções.
  • Page 61 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
  • Page 63 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 65 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Page 68 Directiva RoHS 2011/65/EU. conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données 2000/14/CE techniques.

Table des Matières