Page 1
Soffiatore-aspiratore a batteria Snoerloze blaasapparaat Soplador a batería Soprador a bateria RB 36DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Verriegelung Taquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre...
Page 4
Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria recarregável Vergrendeling Cierre Lingüeta Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação Uittrekken Sacar Retirar Insteken Insertar Inserir Handgreep Asidero Cabo Acculader Cargador Carregador Controlelampje Lámpara piloto...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. utilisés pour l’outil. Bien se simboli usati per la macchina. sure that you understand Achten Sie darauf, diese vor familiariser avec leur signification...
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de Lorsque la charge restante de la batterie diminue, l’outil. le moteur s'arrête. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la l’utiliser. batterie. De nombreux accidents sont dus à des outils mal En cas de surcharge de l'outil, actionnez le entretenus.
Français En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer 12. Ne mettez pas vos mains ou votre visage près de l’oeil. l’ouverture de la soufflette à batterie pendant En cas de projection de liquide ayant fuit de la l’utilisation. batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez Cela peut provoquer des blessures.
Français 25. Avancez lentement sans jamais quitter des yeux la 32. Marcher, ne pas courir. pointe de la buse ni l'orifice de soufflage. Ne travaillez 33. La machine doit uniquement être utilisée à des jamais en marche arrière. Vous risqueriez de chuter. horaires raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir) 26.
Français REMARQUE: Le(s) voyant(s) s'éteint(eignent) lorsque vous relâchez Veuillez lire le manuel d’utilisation pour de plus l'interrupteur de charge restante de la batterie. Le amples informations sur l’utilisation de la source nombre de voyants allumés correspond aux niveaux d’alimentation BL36200 à haute capacité de charge de charge restants.
Page 27
Français 3. Recharge CHARGE Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la batterie rouge. comme suit. Quan la batterie est complètement chargée, la lampe 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur témoin clignote en rouge.
Français Quand le voyant d’état de chargement clignote 2. Installation de la batterie (Fig. 2) rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), Enfoncez la batterie comme sur l'illustration à droite vérifier l’absence de corps étrangers dans le jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un déclic. connecteur du chargeur et les enlever le cas échéant.
Page 29
Français MODIFICATIONS AVERTISSEMENT Les outils électriques Hitachi sont constamment La valeur d’émission de vibration en fonctionnement améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous de l’outil électrique peut être différente de la valeur derniers progrès technologiques. totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. En conséquence, il est possible que certaines pièces Identification les mesures de protection de l’utilisateur soient modifiées sans avis préalable.
Page 65
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 68
Directiva RoHS 2011/65/EU. conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données 2000/14/CE techniques.