Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

THERMISCHE ABLAUFSICHERUNG
DE
THERMOSTATI RELEASE SAFETY VALVE
UK
SCARICO DI SICUREZZA TERMICO
IT
SOUPAPE THERMIQUE DE SECURITE
FR
DESCARGADOR TERMICO DE SEGURIDAD
ES
RUS
POJISTNY TEPLOTNÍ VENTIL
CZ
POISTNÝ TEPLOTNÝ VENTIL
SK
TERMIKUS ELFOLYÓSZELEP
HU
TERMIČNO VAROVALO
SI
EL
SUPAPĂ TERMICĂ DE SIGURANŢĂ
RO
TERMICZNY UPUSTOWY ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA
PL
STS20.S
STS20.S/55
STS20.S/85
STS20.S/93
STS20.S/103
V
DE
erwendungsbereich
Die thermische Ablaufsicherung ist vorgeschrieben für Wechselbrandkessel und Heizungsanlagen mit festen
Brennstoffen. Diese Anlagen dürfen für maximal 93 KW (80.000 kcal/h) ausgelegt werden (DIN EN 12828
Heizungsanlagen in Gebäuden). Die thermische Ablaufsicherung Th Typ STS20.S ist ein druckunabhängiges
Ventil, das durch die Vorlauftemperatur des Wärmeerzeugers bei Erreichen der angegebenen Temperatur einen
Wasserablauf am Brauchwasser-Erwärmer öffnet und dadurch eine Temperatursteigerung über maximal 110 °C
verhindert.
Ausführung
Die thermische Ablaufsicherung ist hergestellt gemäß DIN EN 14597 Temperatur-regeleinrichtungen und
Temperaturbegrenzer für wärmeerzeugende Anlagen.
STS20.S
STS20.S/200¹
Technische Daten
STS20.S/400²
-10°C
Min. Betriebstemperatur
110°C
Max. Betriebstemperatur
-10°C
Min. Umgebungstemperatur
80°C
Max. Umgebungstemperatur
Temperatur-Ansprechpunkt
Hinweis
Nach DIN 1988 Technische Regeln für Trinkwasser-Installationen und DIN 4753 Trink-wassererwärmer ersetzt die
thermische Ablaufsicherung nicht das vorgeschriebene Membran-Sicherheitsventil. Entsprechend der Vorschrift
nach DIN EN 12170 Betriebs-, Wartungs- und Bedienungsanleitungen - Heizungsanlagen ist der Betreiber der
Anlage verpflichtet, mindestens einmal jährlich die thermische Ablaufsicherung durch einen Fachmann auf
Funktionstüchtigkeit überprüfen zu lassen.
Technische Eigenschaften
• Körper aus Pressmessing, CW617N nach DIN EN 12165 Kupfer und Kupferlegierungen
• Dichtung aus Viton
• Feder aus INOX-Stahl
• Druckknopf und Oberteil für manuellen Ablass aus schlagfestem Kunststoff
• Kapillarrohr aus Kupfer mit Schutzrohr 1300 mm (2000 mm(1) 4000 mm(2))
• Max. Leistungen: 5,9 m
3
/h - Max Leistungen (1 bar delta-p): 2,1 m
• Wirkungsweise: Typ 2KP
Einbauanleitung
Die thermische Ablaufsicherung darf nur von autorisiertem Fachpersonal eingebaut werden. Die Leitung sollte vor
Einbau der thermischen Ablaufsicherung gespült worden sein, um Schmutzrückstände zu vermeiden. Beim
Einbau ist auf die Pfeilrichtung (= Durchflussrichtung) zu achten. Einbaulage ist auch über Kopf möglich (C). Beim
Einbau darf der Kapillar-Fühler nicht geknickt oder beschädigt werden. Die thermische Ablaufsicherung darf nur
mit der mitgelieferten Tauchhülse verwendet werden.
1. Für den Einbau ziehen Sie den Splint am Oberteil heraus und entnehmen das Oberteil.
2. Verschrauben Sie das Unterteil mit den Rohren der Anlage.
3. Setzen Sie das Oberteil vorsichtig mit etwas Druck auf das Unterteil.
4. Splint wieder einsetzen und sicherstellen, dass Ober- und Unterteil richtig verbunden sind.
Inbetriebnahme
Mehrmals den Druckknopf am Ventil betätigen, um einen manuellen Ablass zu erzeugen. Anlage in Betrieb
nehmen und Funktion der thermischen Ablaufsicherung überprüfen.
Wartung
Wenn das Ventil im geschlossenen Zustand undicht ist, Sitz und Kegel wie folgt reinigen:
1. Sechskant (1) abschrauben und Ventilkegel (2) entfernen.
2. Alle Teile sorgfältig mit Wasser reinigen, besonders Ventilsitz.
3. Teile wieder einführen und Sechskant (1) mit geeignetem Werkzeug mit 7 bis 12 Nm Drehmoment festziehen.
4. Druckknopf betätigen, um manuellen Ablass zu erzeugen.
Zubehör
Ablauftrichter IS20 (3/4" x 1")
Haftungshinweis
Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachten der technischen, gesetzlichen Vorschriften und
Einbauhinweise oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, übernimmt der Hersteller keine
Gewährleistung.
8FI/TS006AD
grafidea -
STS20.S/55 STS20.S/85
STS20.S/93
STS20.S/103
-10°C
-10°C
-10°C
-10°C
80°C
100°C
110°C
110°C
-10°C
-10°C
-10°C
-10°C
80°C
80°C
80°C
80°C
93
3
/h
Impiego
IT
Lo scarico di sicurezza termico è obbligatorio in tutti gli impianti a vaso aperto, con generatori
alimentati a combustibili solidi non polverizzati. Esso impedisce l'aumento della temperatura
dell'acqua nel generatore, oltre quella di ebollizione, alla pressione atmosferica.
Montaggio
Lo scarico di sicurezza termico va montato, in prossimità del generatore di calore, con
l'elemento sensibile immerso nell'acqua calda del generatore stesso e con il corpo valvola
inserito:
1. sulla tubazione di uscita dell'acqua calda sanitaria, nel caso di generatore di calore con
bollitore (A)
2. sull'attacco d'entrata dello scambiatore di emergenza, nel caso di generatore di calore privo
di bollitore (B).
STS20.S
STS20.S/200¹
Caratteristiche
STS20.S/400²
Min./Max Temperatura Esercizio
-10/+110°C
Temp. di taratura (inizio apertura)
Min./Max Temperatura Ambiente
-10/+80°C
10 bar
Pressione di esercizio massima
Doppia sicurezza
Lo scarico di sicurezza termico STS20.S è munito di 2 elementi sensibili; in caso di avaria di
uno di essi, il secondo assicura ugualmente l'intervento della valvola.
Caratteristiche costruttive
* Corpo in ottone EN12165 CW617N
* Guarnizione di tenuta in Viton
* Molla in acciaio inox
* Pulsante di scarico manuale e calotta in resina resistente
* Tubo capillare in rame con guaina 1300 mm (2000 mm(1) 4000 mm(2))
* Portata scarico massima: 5,9 m
3
/h
* Portata di scarico massima (con 1 bar delta-p ingresso uscita); 2,1 m
Manutenzione
E' necessario provvedere al lavaggio della sede dell'orifizio per eliminare eventuali impurità
e/o depositi. Tale lavaggio si ottiene provocando, più volte, lo scarico manuale della valvola
premendo sul pulsante.
In caso di trafilamento d'acqua a valvola chiusa, procedere alla pulizia della sede e
dell'otturatore, agendo come segue:
1. Svitare il tappo inferiore (1) ed estrarre l'otturatore (2) con la molla interna ad esso.
2. Pulire, con acqua, la sede e l'otturatore, asportando eventuali depositi dalla guarnizione
3. reinsarire la molla nell'otturatore, introdurre lo stesso nel tappo inferiore ed avvitare al
corpo.
Accessori
Imbuto di scarico IS20 (3/4" x 1)
Esonero di responsabilità
Per i danni diretti o indiretti causati dalla mancata osservanza delle norme giuridiche, tecniche
e istruzioni di installazone o uso improprio, il produttore non è responsabile.
Use
UK
The use of thermal relief valves is obligatory in all open tank systems using solid,
non-pulverized fuel fired boilers.
It prevents the temperature of the water inside boiler rising above boiling point at
standard atmospheric pressure.
Fitting
The thermal relief safety valve should be fitted proximate to the furnace with the heat
sensitive element submerged in the boiler water and the valve body coupled to:
1. the hot sanitation water outlet pipework, fot furnaces with boiler (A)
2. on the emergency heat exchanger inlet connexion for furnaces devoid of boiler (B)
STS20.S
STS20.S/200¹
Ratings
STS20.S/400²
Min./Max Operating Temperature
-10/+110°C
Set temperature (initial aperture)
-10/+80°C
Min./Max Ambient Temperature
Maximum operating pressure
10 bar
Dual Safety
The thermal relief valve type STS20.S is furnished with 2 heat sensitive elements; in the
event of failure of one element, the other will assure that the valve is operated.
Specifications
* EN12165 CW617N brass construction body.
* Viton seal and packing
* Stainless steel spring
* Manual discharge button and bonnet in resin
* Copper capillary tube, with sheath 1300 mm (2000 mm(1) 4000 mm(2))
* Maximum discharge capacity: 5,9 m
* Maximum discharge capacity (with 1bar delta-p inlet outlet): 2,1 m
Maintenance:
It's necessary to wash the valve seat in order to clean it from impurities and deposits.
To activate the manual discharge and therefore the cleaning, press a few times the red
button on the valve.
In the event of water leakage when the valve is shut, clean the valve seat and the disk
as follows:
1. Unscrew the bottom plug (1) and remove the disk (2) with the spring inside it.
2. Clean, with water, the valve seat and remove any encrustations from the seal.
3. Refit the spring inside the disk and introduce the assembly into the bottom plug and
screw to the valve body.
Accessories
Drain-off funnel IS20 (3/4" x 1)
Disclaimer
For direct or indirect damages caused by the failure to comply with legal, technical and
installation instructions or misure, the manufacturer is not responsible.
STS20.S/55 STS20.S/85
STS20.S/93
STS20.S/103
-10/+80°C
-10/+110°C
-10/+100°C
-10/+110°C
93
-10/+80°C
-10/+80°C
-10/+80°C
-10/+80°C
10 bar
10 bar
10 bar
10 bar
3
/h
STS20.S/55 STS20.S/85
STS20.S/93
STS20.S/103
-10/+80°C
-10/+110°C
-10/+110°C
-10/+100°C
93
-10/+80°C
-10/+80°C
-10/+80°C
-10/+80°C
10 bar
10 bar
10 bar
10 bar
3
/h
3
/h

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Watts STS20.S

  • Page 1 Pressione di esercizio massima TERMIČNO VAROVALO Doppia sicurezza Lo scarico di sicurezza termico STS20.S è munito di 2 elementi sensibili; in caso di avaria di SUPAPĂ TERMICĂ DE SIGURANŢĂ uno di essi, il secondo assicura ugualmente l’intervento della valvola. TERMICZNY UPUSTOWY ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA...
  • Page 2 également l’intervention de la Doble Seguridad soupape. La válvula de de descarga seguridad térmica STS20.S se suministra con 2 elementos sensibles; en el caso de fallo de uno de ellos, el segundo asegura igualmente el funciona- Construction miento de la válvula.
  • Page 3 Dvojna varnost Teplotný citlivý snímač ventilu je ponorený na výstupe vykurovacej vody z kotla. Termično varovalo STS20.S je opremljeno z dvema tipaloma; v primeru, da eno zataji, Zároveň je snímač prepojený s telom ventilu, ktorý je namontovaný na vývod odpre drugo.
  • Page 4 Maksymalne ciśnienie pracy 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar Supapa termică de siguranţă STS20.S se livrează cu 2 elemente sensibile la temperatură; în caz de defectare a unui element, celălalt asigură funcţionarea supapei. Podwójne zabezpieczenie Construcţie Zawór schładzający STS20.S jest wyposażony w dwa elementy wrażliwe na * Corp din alamă...

Ce manuel est également adapté pour:

Sts20.s/55Sts20.s/85Sts20.s/93Sts20.s/103