Table des Matières

Publicité

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wangen KL

  • Page 1: Table Des Matières

    Notice d’utilisation KL Sommaire Chapitre Consignes de sécurité Constitution et description générale Transport, emballage, stockage et élimination des déchets Installation Mise en service Mise à l'arrêt Maintenance et entretien Pannes et dépannage Démontage et montage Approvisionnement des pièces de rechange...
  • Page 2: Consignes De Sécurité

    Notice d’utilisation KL Chapitre 1 Consignes de sécurité Consignes importantes  Lisez cette notice avant le montage et la mise en service  Il décrit l'utilisation sûre de la pompe au cours de durée de vie.  Respectez sans restriction les consignes de sécurité qui y sont décrites.
  • Page 3: Documents Accompagnateurs Valables

    Notice d’utilisation KL Chapitre 1 Documents accompagnateurs valables Veuillez tenir compte des documents supplémentaires suivants: Document Description Fiche technique Données techniques, limites de rendement et d'exploitation, conditions d'utilisation Feuille cotée Croquis coté de la pompe avec les points de fixation Listes des pièces détachées...
  • Page 4: Utilisation Conforme À La Destination Des Appareils

    Notice d’utilisation KL Chapitre 1 Utilisation conforme à la destination des appareils La machine est conçue pour une utilisation commerciale et doit uniquement être utilisée selon les présentes instructions pour l'acheminement des milieux convenus. Les points d'exploitation (débit, pression, régime) indiqués dans la spécification de la pompe (fiche de données) doivent être considérés comme des valeurs limites et ne doivent pas être dépassés.
  • Page 5: Restrictions De Mise En Œuvre

    Notice d’utilisation KL Chapitre 1 Restrictions de mise en œuvre La pompe excentrique à vis est une pompe à déplacement positive, qui peut fournir une très haute pression. Si la conduite aval en pression est fermée, la pression qui en résulte peut atteindre plusieurs fois la valeur de la pression admissible par l'installation.
  • Page 6: Consignes De Sécurité Spéciales Pour Les Pompes À Immersion

    Notice d’utilisation KL Chapitre 1 Danger! Les arbres articulés en rotation ou les vis en rotation se trouvant dans la pompe peuvent happer les bras ou d'autres parties du corps Situation potentiellement dangereuse: Blessures graves ou mortelles  L'accès au dévidoir ouvert ne doit pas être possible pendant le fonctionnement! ...
  • Page 7: Constitution Et Description Générale

    Notice d’utilisation KL Chapitre 2 Constitution et description générale Constitution de la pompe KL 20  Représentation à titre d'exemple seulement La ( fiche cotée) est décisive pour les dimensions Pompe à aspiration Pompe à trémie et vis d’alimentation Entraînement motoréducteur Corps de palier de roulement Ensemble d'étanchéité...
  • Page 8 Notice d’utilisation KL Chapitre 2 Constitution de la pompe KL 30 – KL80 Pompe à aspiration Pompe à trémie et vis d’alimentation Entraînement motoréducteur Corps de palier de roulement Ensemble d'étanchéité Articulation à double cardan (sur la pompe à trémie et vis) Carter d'aspiration/trémie/tube d'immersion...
  • Page 9: Description Générale

    Administration, États-Unis) ainsi qu'à la directive européenne sur les objets utilitaires en contact avec des denrées alimentaires (décret CE n° 1935/2004). Les pompes et les ensembles de pompes WANGEN sont conçues et fabriquées dans le respect des exigences de sécurité et de santé énoncées par les directives de la Communauté Européenne (C.E.) relatives aux machines.
  • Page 10: Emballage

    Emballage, transport, stockage et élimination des déchets Emballage Les pompes excentriques WANGEN sont, sauf exception, expédiées en emballage perdu. Les dommages dus au transport doivent être signalés à l'entreprise de transport immédiatement après réception de la livraison. Ne mettez pas en service un produit endommagé.
  • Page 11: Transport De Pompes Immersion Verticales

    Notice d’utilisation KL Chapitre 3 3.2.2 Transport de pompes immersion verticales Fig. 3-3 KLT avec étrier de suspension Fig. 3-4 KLT avec bride de fixation Fig.3-5 KLT avec console sur tube plongeur Risque de dommages matériels  Ne levez jamais l'ensemble par les anneaux de levage du motoréducteur. Ces points de levage ne doivent être utilisés que pour lever le motoréducteur seul.
  • Page 12: Élimination Des Déchets

    Notice d’utilisation KL Chapitre 3 Stockage Les pompes WANGEN peuvent être stockées dans des conditions normales d'environnement. Pour des stockages de longues dures vous devez prendre les mesures suivantes:  Recouvrir le stator d'huile silicone. (les pompes neuves sont traitées en usine) ...
  • Page 13: Installation

    Notice d’utilisation KL Chapitre 4 Installation Sens de rotation Le sens de rotation est indiqué dans la fiche technique et sur la plaque signalétique de la pompe est il le faut tenir au compte pour éviter des dommages à l’étanchéité (joint avec sens de rotation dépendant).
  • Page 14 Notice d’utilisation KL Chapitre 4 Fig. 4-1 KLT avec étrier de suspension Fig. 4.2 KLT avec bride de fixation Fig. 4.3 KLT fixé sur chaise de palier et console L’illustration ci-contre représente les fixations pour différentes formes de la pompe KLT.
  • Page 15 (M 12) 50 Nm KL 50 (M 16) 90 Nm KL 50 (M 20) 150 Nm KL 65 (M 24) 210 Nm KL 80 (M 24) 240 Nm KL 100 (M 24) 280 Nm BA-KL F 007_3 10/2014 Page 4-3...
  • Page 16 Notice d’utilisation KL Chapitre 4 Fixation KLT « Elephant » Le KLT « Elephant » est une pompe submersible spéciale adaptée à une fixation verticale (par excavatrice, chariot élévateur télescopique, grue à flèche, etc.). Pour la fixation horizontale de la pompe, voir le ch. 4.2.
  • Page 17: Raccorder Les Tuyaux

    Notice d’utilisation KL Chapitre 4 Conduites Le dimensionnement convenable des conduites sous pression permet d'éviter les surpressions inutiles lors du transport de matières visqueuses. La dimension de la bride de la pompe doit vous servir de guide. La pression mentionnée dans la fiche de dates ne peut pas excédée.
  • Page 18: Forces Et Moments Admissibles Au Niveau Des Brides De Pompe

    F (tot) [N] M (x) [Nm] M (y, x) [Nm] M (tot) [Nm] 1 ¼“ 32 mm 65 mm Série KL 30 – KL100 4.5.4 Diamètre nominal F (x,y,z) [N] F (total) [N] M (x,y,z) [Nm] M (total) [Nm] 1000...
  • Page 19: Pression Admissible Dans Le Carter D'aspiration Et Dans La Trémie

    Pression admissible dans le carter d'aspiration et dans la trémie La pression admissible dans le carter d'aspiration est :  Pour les pompe de la série KL: 1 bar pour autant qu'une autre pression interne ne soit pas indiquée dans la fiche technique. (par exemple pour les pompes immersibles avec rotation à...
  • Page 20: Composants D'entraînement

    Cette protection ne peut être enlevé avec un outil. 4.9.2 Accouplement Les pompes à vis excentrique Wangen à arbre libre (arbre cylindrique avec ressort d'ajustage) sont reliées à l'entraînement par un accouplement élastique. Risque de dommages matériels  Ne pas procéder au montage en portant des coups de marteau! ...
  • Page 21: Montage Et Réglage Des Équipements

    (voir en annexe) 4.12 Étanchéité des arbres Dans la série KL, joints d'arbre différents sont installés (fiche technique). 4.12.1 Étanchéité des cartouches LWD Normalement, les pompes sont livrées avec une vis de dégazage. Pour certaines formes de construction, exécutions spéciales ou pour des matières épaisses, les cartouches d'étanchéité...
  • Page 22: Joint Presse-Étoupe Et Barrage À Anneau D'eau

    Notice d’utilisation KL Chapitre 4 4.12.2 Joint presse-étoupe Lors de la mise en service d'une pompe équipée d'un joint à presse-étoupe, desserrer la bride du presse-étoupe avant la mise en marche et ensuite, comprimez légèrement. Après dix minutes de fonctionnement, resserrer légèrement le presse-étoupe jusqu'à ce qu'il devienne étanche et qu'une petite quantité...
  • Page 23: Mise En Service

    (Aération en chaise de palier, Bouchon event 1108 et écrou chapeau 2052) KL 50 – 80 KL 30  Ne faites fonctionner les pompes à garniture étanche à anneau glissant en fonction du sens de rotation que dans le sens de rotation défini.
  • Page 24: Mise En Service De Pompes Pour Les Produits Alimentaires

    Mise en service de pompes pour les produits alimentaires Au cas où vous utiliseriez la pompe WANGEN pour le transport de produits alimentaires, elle doit être propre avant la mise en service et avant chaque étape de production. Ce nettoyage peut être effectué...
  • Page 25: Mise En Service De Pompes Atex

    Notice d’utilisation KL Chapitre 5 Avertissement! Risque de blessures par des composants rotatifs de la machine ou par des liquides sous pression qui s'échappent ! Situation potentiellement dangereuse: Blessures graves ou mortelles  Ne pas travailler sur la pompe en marche ! ...
  • Page 26: Mise En Service De Pompes Bio Mix

     La pompe n'est pas adaptée pour broyer la phase solide.  Si le Wangen BIO-MIX pompe alimentée par la pompe d'alimentation de gaz frais d'un substrat, un essai vengeance est également évacué par une ventilation forcée à l'extérieur.
  • Page 27: Opération

    Notice d’utilisation KL Chapitre 5 Enclenchement  Pompe avec entraînement correctement mise en place et raccordée ?  Raccords raccordés de manière étanche et sans tension ?  Joints à lèvres corrects ?  Dispositifs de sécurité (recouvrements et interrupteurs-limiteurs, valve de sécurité) installés et à...
  • Page 28: Mise À L'arrêt De Longue Durée

    Notice d’utilisation KL Chapitre 6 Mise à l'arrêt Avertissement! Composants de la machine en rotation ou liquides sous pression s'échappant. Situation potentiellement dangereuse: Blessures graves ou mortelles  Ne pas effectuer de travail sur la pompe en marche! Arrête la pompe Arrêter la pompe en mettant hors service l'unité...
  • Page 29: Maintenance Et Entretien

    Notice d’utilisation KL Chapitre 7 Maintenance et entretien Avertissement! Risque de blessures par des composants de la machine en rotation. Situation potentiellement dangereuse: Blessures graves ou mortelles  Ne pas travailler sur la pompe en marche ! Maintenance après la mise en service Après 50 heures de service environ, vous devez vérifier l'ensemble des fixations par vis de la pompe...
  • Page 30: Maintenance De L'articulation À Cardan

     Mettre l'installation hors tension et la sécuriser contre une remise en marche! Maintenance de l'articulation à cardan Les articulations de la pompe excentrique pour vis sans fin de WANGEN ne nécessitent aucune maintenance. Lorsqu'une articulation est remplie, il faut également changer l'huile lorsque l'on change de manchette.
  • Page 31: Garniture Mécanique À Simple Effet

    Notice d’utilisation KL Chapitre 7 7.6.2 Garniture mécanique à simple effet Dans la pompe il y a des joints d'étanchéité glissant selon DIN 24960. Ces joints ne nécessitent pas de maintenance. Occasionnellement, des corps étrangers qui se trouvent dans le produit transporté...
  • Page 32: Quantité De Lubrifiant

    Notice d’utilisation KL Chapitre 7 Quantité de lubrifiant Table 1: Quantité du lubrifiant pour les différentes tailles d’articulation série quantité de lubrifiant (litre) KL 20 0,02 pour chaque articulation KL 30 0,07 pour chaque articulation KL 50 0,25 pour chaque articulation...
  • Page 33: Démontage De La Pompe

    Notice d’utilisation KL Chapitre 7 Démontage de la pompe Avertissement! Risque de blessures par des composants de la machine en rotation ou par des liquides sous pression qui s'échappent. Situation potentiellement dangereuse: Blessures graves ou mortelles  Ne pas travailler sur la pompe en marche ! ...
  • Page 34: Pannes Et Dépannage

    Notice d’utilisation KL Chapitre 8 Pannes et dépannage Avertissement! Risque de blessures par des composants de la machine en rotation ou par des liquides sous pression qui s'échappent. Situation potentiellement dangereuse: Blessures graves ou mortelles  En cas de défaut, mettez immédiatement la pompe à l’arrêt ! ...
  • Page 35 Notice d’utilisation KL Chapitre 8 Type de panne Cause possible Action La pompe n'aspire pas Mauvais sens de rotation Changer le sens de rotation Conduite d'aspiration obstruée Nettoyer la conduite d'aspiration Vanne pas entièrement ouverte. Ouvrir la vanne entièrement. Remplacer le stator et vérifier les La marche à...
  • Page 36: Démontage Et Montage

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 Démontage et montage Avertissement! Risque de blessures par des composants de la machine en rotation. par des liquides sous pression qui s'échappent ou par des surfaces chaudes ! Situation potentiellement dangereuse: Blessures graves ou mortelles ...
  • Page 37: Indications Générales Pour Les Démontages Et Montage

    210 Nm KL 80 (M 24) 240 Nm KL 100 (M 24) 280 Nm  Remplacez tous les joints toriques qui ont été démontés.  Dans les dessins suivants la numérotation des pièces correspond aux repères de la liste de pièces détachées.
  • Page 38 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 Stator 9.2.1 Les pompes à aspiration KL 20 Fig. 9-2 Démontage: Bloquer l’arbre d’entraînement ( 9.1). Desserrer les écrous des tirants d’assemblage 1043, enlever les rondelles 1042. Enlever la tubulure de refoulement 1033. Desserrer et sortir les des tirants d’assemblage 1041.
  • Page 39: Les Pompes À Aspiration Kl 30 - Kl 100

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 Les pompes à aspiration KL 30 – KL 100 9.2.2 Fig. 9-3 Démontage: Desserrer les vis de fixation du raccord de refoulement 1033. Dévisser les écrous 1043 des tirants et enlever le raccord de refoulement 1033 avec la bague intercalaire 1040.
  • Page 40: Les Pompes À Trémie

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.2.3 Les pompes à trémie Fig. 9-4 Desserrer les vis de fixation du raccord de refoulement 1033. Dévisser les écrous 1043 des tirants et enlever le raccord de refoulement 1033 avec la bague intercalaire 1040.
  • Page 41 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.2.4 es pompes immersibles (version avec tirants) Fig. 9-5 Démontage: Desserrer les écrous 1043 des tirants, enlever la plaque de serrage 1316 du stator avec la bague intercalaire 1040. Dévisser les tirants 1041. Retirer vers l'avant et en le tournant, le stator 1037 (vers la droite, vu côté...
  • Page 42: Les Pompes Immersibles (Version Tube Cassette)

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.2.5 Les pompes immersibles (version tube cassette) Démontage: Desserrer les vis de tension 1478 Fig. 9-6 Dévisser le tube cassette 1325. Risque de dommages matériels  Le tube cassette a un pas à gauche. Enlever le tube de tension et la bague intercalaire avant 1040.
  • Page 43: Remplacement Des Axes D'articulation Pour Un Raccord Articulé Étanchéité

    étanches au moyen de vis et de joints toriques. (9.3.2) KL 30 – KL 100 9.3.2 L’étanchéité des axes d'articulation dans ce modèle est assurée au moyen de vis et de joints toriques.
  • Page 44: Remplacement Du Rotor

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 Remplacement du rotor 9.4.1 KL 20  Pour chasser les goupilles ou les goujons, soit pour leur mise en place, soit pour leur enlèvement, vous devez impérativement utiliser un support approprié (pièce en bois) pour éviter d’endommager l’arbre d’entraînement ou la garniture mécanique.
  • Page 45 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 KL 30 – KL 100 9.4.2 Fig. 9-9 Démontage: Enlever le stator. ( 9-2) Pompe à aspiration Enlever les écrous 1308 du corps de palier 1001. Pompe à aspiration et vis d’alimentation Desserrer les vis 1398 de la fixation du corps de palier et les écrous 1393 sur le corps de palier.
  • Page 46 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 L'articulation 9.5.1 KL 20  Les garnitures étanches à anneau glissant sont précontraintes avec une bague d'écartement et (ou) l'articulation. Maintenez fermement la bague d'écartement lors de l'enlèvement de l'articulation. Démontage: Fig.9-10 Enlever le rotor.
  • Page 47 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.5.2 Articulation à fiche KL 20 Démontage: Enlever le rotor, le retirer avec la pièce de raccordement. Fig.9- Fig.9-11 Retirer l'articulation. Contrôler les pièces de raccordement 1925, les remplacer le cas échéant. Montage: Lors du remplacement des pièces de raccordement, faire sortir le goujon à rivet 1959 à l'aide d'un poinçon.
  • Page 48 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 Articulation KL 30 – KL 100 9.5.3 Pompe á trémie Pompe á aspiration Fig.9-12 Démontage: Démonter le rotor. Desserrer les deux vis 1957 d'un côté de l'articulation à l'aide d'un tournevis / clé allen. Retirer les rondelles 1961 et les joints toriques 1958. (Les rondelles 1961 ne sont pas présentes pour les modèles KL30, KL50 et KL80)
  • Page 49: Articulation En Acier Spécial Kl 30 - Kl 100

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 Articulation en acier spécial KL 30 – KL 100 9.5.4 Fig.9-13 Démontage: Démonter le rotor. Desserrer les deux vis 1957 d'un côté de l'articulation à l'aide d'un tournevis / clé allen. Faire sortir d'une pression le boulon 1959.
  • Page 50: Garniture De L'articulation

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 Garniture de l'articulation 9.6.1 KL 20 Fig.9-14 Démontage: Démonter le rotor Démonter l'articulation. Démonter les anciens colliers de fixation 1050. Enlever la garniture1049. Nettoyer l'articulation à cardan1960. Montage: Glisser une nouvelle garniture sur l'articulation et serrer le collier de fixation central 1050. (Les bandages de fixations sont verrouillés avec un outil du commerce "BAND-IT")
  • Page 51 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.6.2 KL 30 - 100 Fig.9-15 Démontage: Enlever le rotor. Démonter l'articulation. Enlever les anciens bandages de fixation en ouvrant les verrouillages. Ensuite, retirer la ou les manchettes 1050. Vérifier l'articulation et, au besoin, la changer.
  • Page 52: Remplacement Des Joints D'étanchéité De L'arbre

     Pour cette raison, nous vous recommandons de remplacer ces joints dans le site fabricant pour la qualité des joints après le remplacement. 9.7.1 Joint à mécanisme tournant KL 20 Fig.9-16 Démontage: Enlever le groupe de pompage et l’articulation.
  • Page 53 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 Risque de dommages matériels  Remplacez systématiquement le joint d’étanchéité de l’arbre 1111 dans le corps de garniture 1107. Au cas où l’arbre d’entraînement est usé au niveau du joint d’étanchéité (formation de rainures), il faut le remplacer également, afin de garantir une étanchéité...
  • Page 54 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.7.2 Cartouche LWD KL 30 - 100 Niveau d’huile minimum maximum Démontage: Fig.9-18 Enlever l'articulation à cardan ( 9.6). Enlever le capuchon 1109 de la vis de dégazage 1108 (faire levier avec la lame d'un tournevis).
  • Page 55: Bague D'étanchéité Barrière

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.7.3 Bague d'étanchéité barrière Démontage de la cartouche LWD comme décrit au chap. 9.7.2. Avec un crochet, dégagez l'ancienne bague. (La bague est alors détruite) Nettoyez la bague sur le logement du joint d'étanchéité et le boîtier.
  • Page 56 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.7.4 Garniture mécanique simple KL 20 Fig.9-19 Démontage: Enlever l'articulation à cardan. (sur la pompe immergée, une articulation flexible). Démonter le joint d'étanchéité glissant 1031. Nettoyer l'arbre d'entraînement. Montage: Appuyer uniformément la pièce fixe avec la bague torique sur le support du joint 1029. La rainure doit glisser dans la goupille de serrage 1030.
  • Page 57: Garniture Mécanique Simple Kl 30 - Kl 100

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 Garniture mécanique simple KL 30 – KL 100 9.7.5 Démontage: Fig.9-20 Enlever l'articulation à cardan; Enlever le circlips 1017. Démonter la bague écartement. Sur les garnitures mécaniques pour deux sens de rotation, desserrer les vis de l'anneau de fixation.
  • Page 58 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.7.6 L'ensemble presse-étoupe KL 20 Démontage: Abb. 9-21 Enlever l’articulation. Desserrer les écrous 1023 du fouloir 1025. Enlever le corps de garniture 1027 en tirant. Enlever le fouloir et retirer les anneaux d’étanchéité. Tirer la chemise d’arbre 1024 de l’arbre d’entraînement et la nettoyer.
  • Page 59 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 L'ensemble presse-étoupe KL 30 – KL 100 9.7.7 1 5 5 4 1 0 0 0 1 0 1 9 1 0 2 7 1 0 2 1 1 0 2 2 1 0 1 7...
  • Page 60 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 L'ensemble presse-étoupe (cartouche KL 30 – KL 100) 9.7.8 Démontage: Enlever l'articulation à cardan. Enlever le circlips 1017. Desserrer les écrous 1023. Retirer la cartouche de l'arbre. Nettoyer l'arbre d'entraînement 1000 et vérifier que le circlips 1554, situé en arrière, est bien fermement en place, le changer éventuellement.
  • Page 61 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.7.9 Garniture mécanique à soufflet KL 20 Fig.9-23 Démontage: Démonter l'articulation à cardan (articulation flexible sur les pompes immersibles). Enlever la bague entretoise 1062. Démonter la garniture mécanique 1031 : Enlever la bague d’écartement, tirer le soufflet en élastomère avec la partie rotative de la garniture vers le bas, tirer le couvercle de joint 1029 vers le bas et en retirer la contre-bague avec l’ancienne garniture.
  • Page 62: Garniture Mécanique À Soufflet Kl30 - Kl100

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.7.10 Garniture mécanique à soufflet KL30 – KL100 Démontage: Fig.9-24 Démonter l'articulation á cardan. ( 9.6) Retirer le circlips 1017. Démonter la garniture mécanique1031: Retirer la bague écartement, retirer le soufflet en élastomère avec la partie tournante du joint, et la contre-bague avec son joint annulaire.
  • Page 63 Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.7.11 Cartouche d'étanchéité du joint annulaire d'arbre KL 20 Démontage: Fig.9-25 Démonter l'articulation à cardan. Retirer boîtier de joint 1027. Pousser les joints de l’arbre 1056 hors de leur logement. Retirer et nettoyer le logement de joint 1106. Remplacer le joint torique 1018.
  • Page 64: Cartouche D'étanchéité Du Joint Annulaire D'arbre Kl 30 - Kl 100

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.7.12 Cartouche d'étanchéité du joint annulaire d'arbre KL 30 – KL 100 Démontage: Fig.9-26 Démonter l'articulation. ( 9.6) Démonter le circlips 1017. Enlever la cartouche d'étanchéité de l'arbre. Nettoyer l'arbre d'entraînement 1000 et vérifier que le circlips 1017, situé en arrière, est bien fermement en place, le changer éventuellement.
  • Page 65: Remplacement Des Pièces De L'entraînement

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 Remplacement des pièces de l'entraînement 9.8.1 Démontage de l'entraînement Fig.9-27 Attention! Risque d’écrasement et de coincement! Situation potentiellement dangereuse :Blessures légères  Sauvegardez le lecteur! Diamètre de bride de 160 mm Immobiliser l'entraînement avec un engin de levage pour éviter tout basculement.
  • Page 66: Remplacement De L'arbre D'entraînement Et Des Roulements

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.8.2 Remplacement de l'arbre d'entraînement et des roulements Démontage: Fig.9-28 Enlever l'articulation. ( 9.5) Enlever l'ensemble du joint. ( 9.7) Enlever l'entraînement. ( 9.8) Desserrer les vis 1008 de la bride et enlever la bride 1104.
  • Page 67: Remplacement De La Vis Transporteuse Avant

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 Pompe de Bio Mix 9.9.1 Remplacement de la vis transporteuse avant Avertissement ! Risque de blessures dues aux éléments rotatifs de la machine, aux liquides sous pression qui s'échappent ou aux surfaces chaudes ! Conséquences possibles : mort ou graves blessures ! ...
  • Page 68: Remplacement Du Manchon De Protection De L'articulation

    Notice d’utilisation KL Chapitre 9 9.9.2 Remplacement du manchon de protection de l'articulation Démontage : Débloquez et dévissez les vis à tête cylindrique 2048. Retirez l'élément de raccordement 1388 et les deux moitiés du manchon de protection de l'articulation 2049.
  • Page 69: Approvisionnement Des Pièces De Rechange

    *selon la version d'exécution de la pompe (voir fiche technique) Risque de dommages matériels  Utilisez uniquement des pièces détachées originaux WANGEN pour garantir un fonctionnement irrécusable de la pompe. 10.2 Commande de pièces de rechange Lors d'une commande de pièces de rechange veuillez toujours indiquer...
  • Page 70 Notice d’utilisation Documents également applicable Vues éclatées avec liste de pièces...
  • Page 71 Notice d’utilisation Documents également applicable Accessoires...
  • Page 72 Notice d’utilisation Documents également applicable Manuel de l’entraînement...

Ce manuel est également adapté pour:

Kl 20Kl 30Kl 50Kl 65Kl 80Kl 100

Table des Matières