Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GENERATORE D'ARIA CALDA
GENERATEUR D'AIR CHAUD
WARMLUFTERZEUGER
SPACE HEATER
GENERADOR DE AIRE CALIENTE
SE/SD
SE 200 – SE 300
SD 240 – SD 380
L-L 102.02-OK
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
LIVRET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BIEMMEDUE SE 200

  • Page 1 GENERATORE D'ARIA CALDA GENERATEUR D'AIR CHAUD WARMLUFTERZEUGER SPACE HEATER GENERADOR DE AIRE CALIENTE SE/SD SE 200 – SE 300 SD 240 – SD 380 L-L 102.02-OK MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 3 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSPLAN OPERATING DIAGRAM - ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO - Fig . 1 CAMERA DI COMBUSTIONE FILTRO COMBUSTIBILE PRESA PER TERMOSTATO AMBIENTE CHAMBRE DE COMBUSTION FILTRE COMBUSTIBLE PRISE THERMOSTAT D’AMBIANCE BRENNKAMMER BRENNSTOFFILTER RAUMTHERMOSTAT STECKDOSE COMBUSTION CHAMBER FUEL FILTER ROOM THERMOSTAT PLUG...
  • Page 4 IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
  • Page 5: Trasporto E Movimentazione

    Attenzione Attenzione • La linea elettrica di alimentazione del generatore Durante la movimentazione e il trasporto possono deve essere provvista di messa a terra e di verificarsi fuoriuscite di gasolio: il tappo di carico del interruttore magneto- termico differenziale. serbatoio non garantisce la tenuta per consentire •...
  • Page 6 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI PULSANTE RIARMO (13) CAUSA RIMEDIO FUNZIONAMENTO • Controllare che la regolazione del dispositivo • Regolazione errata dell’eventuale di controllo sia corretta (ad es., la temperatura • Il ventilatore non si avvia e dispositivo di controllo selezionata termostato...
  • Page 7: Important

    IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil.
  • Page 8: Entretien

    Attention l'introduction d'air dans le réservoir et l'aspiration du • La ligne électrique d’alimentation du générateur doit fuel pendant le fonctionnement de la machine. être pourvue d’une mise à la terre et d’un disjoncteur magnéto-thermique avec un différentiel. Le générateur peut être fourni en version mobile, muni de roues, ou •...
  • Page 9: Anomalies De Fonctionnement, Causes Et Solutions

    ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE POUSSOIR DE RÉARMEMENT (13) CAUSE SOLUTION FONCTIONNEMENT • Vérifier que le réglage du dispositif de contrôle • Mauvais réglage d’un éventuel soit correct (par ex. la température choisie sur • Le ventilateur ne démarre dispositif de contrôle le thermostat doit être supérieure à...
  • Page 10: Allgemeine Hinweise

    WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Page 11: Transport Und Handhabung

    Achtung Vor Anheben oder Versetzen des Warmlufterzeugers ist • Die Stromversorgungsleitung sicherzustellen, dass der Verschluss des Heizöltanks sicher befestigt Warmlufterzeugers soll über eine Erdung und einen ist. FI-Schutzschalter verfügen. • Der Netzstecker des Warmlufterzeugers soll an eine Achtung Steckdose angeschlossen werden, die mit einem Während der Handhabung oder des Transports des Trennschalter ausgestattet ist.
  • Page 12: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG RESET-TASTE (13) URSACHE BEHEBUNG • Kontrollieren, dass die Steuereinrichtung korrekt eingestellt (z.B. • Steuereinrichtung falsch eingestellt • Ventilator läuft nicht an und • Thermostat• eingestellte Temperatur muss Flamme zündet nicht Ausgeschaltet höher als die•Raumtemperatur sein) •...
  • Page 13: General Recommendations

    IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Page 14: Transport

    Connection to the heater is made by removing the socket The heater can be supplied in a mobile version (with wheels) or cover (15) and inserting the thermostat plug. wall version mounted on a support structure with anchors for To start the machine you must: fastening by means of ropes or chains.
  • Page 15: Reset Button

    TROUBLESHOOTING PROBLEM RESET BUTTON (13) CAUSE REMEDY • Check correct setting of heater control. If • Wrong setting of room thermostat or thermostat, make sure selected temperature is • Motor does not start, no other control • Off higher than room temperature ignition •...
  • Page 16: Recomendaciones Generales

    IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato.
  • Page 17: Transporte Y Desplazamiento

    Atención Antes de desplazar o elevar el generador asegurarse de que el • La línea eléctrica de alimentación del generador tapón del depósito esté correctamente fijado. debe estar provista de conexión a tierra e interruptor magnetotérmico diferencial. Atención • El enchufe eléctrico del generador debe estar Durante el desplazamiento y el transporte pueden conectado a una toma provista de interruptor de producirse derrames de gasóleo: el tapón de carga...
  • Page 18 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE DE PULSADOR DE CAUSA SOLUCIÓN FUNCIONAMIENTO RESTABLECIMIENTO (13) • Controlar que la regulación del dispositivo de • Regulación errónea del dispositivo de control sea correcta (p. ej. la temperatura • El ventilador no se pone en control seleccionada en el termostato debe ser...
  • Page 19 • • • (T<175 T>265 250 . (13) • • • • • (13) • • • • • " • ") • « » • • • • “DV” (13), • •...
  • Page 20 • (18) • • " "; • (19) • « »). • • (14) (ON). (15) • + ); • (13) • " "; • • • (13) • • (13); • " " ". " (14) "0"...
  • Page 21 (13) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • " • " • • • • • • • •...
  • Page 22 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLAN - WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO - SE 200 – SE 300 SD 240 – SD 380 AP APPARECCHIATURA DI CONTROLLO EV1 ELETTROVALVOLA FUA FUSIBILE COFFRET DE SECURITE ELECTROVANNE FUSIBLE STEUEREINHEIT MAGNETVENTIL SICHERUNG CONTROL BOX...
  • Page 23 SCHEMA DI POSIZIONAMENTO TUBO FUMI - PLAN DE MONTAGE DE LA CHEMINEE KAMIN AUFBAU ANLEITUNG - RECOMMENDED CHIMNEY LAY-OUT POSITIONSPLAN FÜR RAUCHROHR - CHIMNEY LAY-OUT RECOMMEN - ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE HUMOS (CHIMENEA) LEGENDA DESCRIPTION ITALIANO ENGLISH A) Minimo 1 m A) Minimum 1 m B) Minimo 1 m B) Minimum 1 m...
  • Page 24 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS SE 200 SE 300 SD 240 SD 380 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Combustione – Combustion – Verbrennung Indiretta, Indirecte, Indirekt Diretta, Directe, Direkt Combustion - Combustión - Indirect, Indirecta, Direct, Directa,...

Ce manuel est également adapté pour:

Se 300Sd 240Sd 380

Table des Matières