Télécharger Imprimer la page

FAR COMPACTFAR 2273 Instructions D'installation

Pots a boue

Publicité

Liens rapides

FAR Rubinetterie S.p.A. - www.far.eu
DEFANGATORI
COMPACTFAR
ART.2273 - 2274 - 2275
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
FUNZIONAMENTO
Il defangatore COMPACTFAR è un dispositivo che separa dall'acqua le impurità presenti nelle tubazioni degli impianti di
riscaldamento e raffrescamento che potrebbero provocare rotture e malfunzionamenti della caldaia.
ATTENZIONE: data la presenza di parti magnetiche, si raccomanda ai portatori di pacemaker di stare
a debita distanza durante il funzionamento e la manutenzione. Si presti attenzione anche all'impiego di
apparecchiature elettroniche in prossimità dei magneti per evitare di comprometterne il funzionamento.
INSTALLAZIONE
È preferibile posizionarlo sul circuito di ritorno prima dell'ingresso in caldaia, in modo tale da intercettare le impurità che potrebbero
danneggiare la caldaia e i circolatori.
Attenzione! Per un corretto funzionamento il defangatore deve essere sempre installato in posizione verticale.
Esempio di posizionamento sotto caldaia.
MANUTENZIONE
Il defangatore richiede una periodica pulizia utilizzando l'apposito rubinetto di scarico situato nella parte inferiore.
CHIUSA
Prima di procedere con la manutenzione,
rimuovere svitando a mano la bussola porta
magneti come rappresentato in figura.
FAR Rubinetterie S.p.A. - www.far.eu
DIRT SEPARATORS
COMPACTFAR
ART.2273 - 2274 - 2275
INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPERATION
The dirt separator is installed in the central heating system, to filter out any impurities in the heating system which could cause
malfunction of the components in the circuit.
NB: Because of the magnetic inserts, anybody fitted with a pacemaker is advised to maintain a safe
distance during operation and maintenance. Attention should also be paid to the use of electronic
equipment near magnetic inserts to avoid interference.
INSTALLATION
The dirt separator should be placed on the return line before the boiler, in such a way as to catch all the impurities that might damage
the boiler and pumps.
NB: For proper operation the dirt separator should always be installed in a vertical position.
Example of under boiler positioning
MAINTENANCE
The dirt separator requires periodical maintenance to remove the deposited impurities, through the drain cock located at the
bottom.
CLOSED
Before proceeding with maintenance,
unscrew the magnet-holders by hand, as
shown in the figure.
www.far-moscow.ru Москва, ул. Народного Ополчения, д. 34, стр. 3 (499) 519-03-69
Esempio d'installazione sulla tubazione
di ritorno con valvola d'intercettazione a sfera.
Esempio d'installazione sulla tubazione
di ritorno con scambio di attacchi.
Svitare il tappo e inserirlo
sulla vite di apertura facendo
Aprire il rubinetto per scaricare
combaciare l'asola.
le impurità depositate.
Example of installation on the return line
with a shut-off ball valve.
Example of installation on the return
line with exchanged connections
Unscrew the cap and place it on
the opening screw, so that the
Open the cock to drain impurities.
two parts join together.
I
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Prima di procedere con la manutenzione, rimuovere svitando a mano la bussola porta magneti.
Oltre alla normale procedura di scarico, è possibile svitare con l'ausilio di una chiave a pappagallo, il corpo inferiore del
defangatore e sfilare la cartuccia filtrante per le operazioni di pulizia, in modo da eliminare tutte le impurità ed i fanghi.
CHIUSA
ACCESSORI
Per rispondere alle diverse esigenze impiantistiche, FAR dispone di una linea accessori applicabili su entrambi gli attacchi del
defangatore COMPACTFAR.
Filetto maschio
3/4" Testa piana
CARATTERISTICHE TECNICHE
Corpo: Ottone CB753S
Rubinetto inferiore: Ottone CW617N
Temperatura max d'esercizio: 110°C
Pressione nominale: 10 bar
GB
EXTRAORDINARY MAINTENANCE
Before proceeding with maintenance, unscrew the magnet-holders by hand.
In addition to the usual discharge procedure through the drain cock located at the bottom, it is possible to unscrew the lower
body using a plumbing wrench and remove the filter cartridge for cleaning, in such a way as to remove all impurities.
CLOSED
ACCESSORIES
In order to meet to the various needs of nowadays heating systems, FAR offers a special line of accessories which can be used
on both connections of the COMPACTFAR dirt separator.
¾" male flat
faced thread
TECHNICAL FEATURES
Body: CB753S brass
Drain cock: CW617N brass
Max. working temperature: 110°C
Nominal pressure: 10 bar
Art.5565 234
Raccordo eccentrico F-F in ottone
cromato con interasse 20mm.
Art.5807 34G18
Niplex per tubo rame Ø18, in
ottone cromato e completo di
adattatore.
Art.8323 34
Raccordo di giunzione M-F in
ottone cromato con calotta mobile.
Cartuccia filtrante: PA6
O-Ring: EPDM
Velocità max fluido: 1.4 m/s
Art.5565 234
F-F
chrome-plated
connection with 20mm centre line.
Art.5807 34G18
Chrome-plated adapter kit for
Ø18 copper pipe.
Art.8323 34
M-F chrome-plated connection
fitting with swivelling nut.
Cartridge: PA6
O-ring: EPDM
Max. fluid speed: 1.4 m/s
Art.2273-2274-2275
VF309 EDIZIONE N°1: 21/06/16
Art.2273-2274-2275
eccentric

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FAR COMPACTFAR 2273

  • Page 1 CLOSED ACCESSORIES In order to meet to the various needs of nowadays heating systems, FAR offers a special line of accessories which can be used on both connections of the COMPACTFAR dirt separator. Example of installation on the return line with a shut-off ball valve.
  • Page 2 ATENCIÓN! Para un correcto funcionamiento el separador de lodos debe instalarse siempre en posición vertical. CERRADA ACCESORIOS Para responder a las diversas exigencias de instalación, FAR dispone de una linea de accesorios adaptables a las conexiones del separador de lodos COMPACTFAR. Ejemplo de instalación en la tuberia Art.5565 234...

Ce manuel est également adapté pour:

Compactfar 2274Compactfar 2275