Publicité

Liens rapides

ADLS1402.2_113418
REPARATURANLEITUNG
REPAIR INSTRUCTIONS
IMANUEL DE RÉPARATION
KUGELSCHALTKUPPLUNG
BALL-TYPE CUT-OUT CLUTCH
LIMITEUR DÉBRAYABLE À BILLES
EK62/2S-L
Walterscheid GmbH | Hauptstraße 150 | D-53797 Lohmar
Tel.: +49 2246 12-0 | Fax: +49 2246 12-3501
www.walterscheid.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WALTERSCHEID EK62/2S-L

  • Page 1 ADLS1402.2_113418 REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS IMANUEL DE RÉPARATION KUGELSCHALTKUPPLUNG BALL-TYPE CUT-OUT CLUTCH LIMITEUR DÉBRAYABLE À BILLES EK62/2S-L Walterscheid GmbH | Hauptstraße 150 | D-53797 Lohmar Tel.: +49 2246 12-0 | Fax: +49 2246 12-3501 www.walterscheid.com...
  • Page 3: Données D'identification

    + 49 (0) 22 46 12 - 35 01 Internet: http://www.walterscheid.com Manuel d’utilisation formel Etabli : en mai 2015 © Copyright WALTERSCHEID GmbH, 2015 Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, n’est autorisée qu’avec l’accord de la société WALTERSCHEID GmbH.
  • Page 4 La société Walterscheid GmbH ne peut être tenue responsable des résultats de son application. Toutes les informations de ce manuel ne correspondent ni à des caractéris- tiques garanties du produit ni à une garantie. La société Walterscheid GmbH se réserve le droit de procéder à des modifi cations techniques sans avis préalable.
  • Page 5: Table Des Matières

    SOMMAIRE CONSIGNES POUR UTILISATEURS OBJECTIF DU DOCUMENT REPRÉSENTATIONS UTILISÉES CONCEPTS UTILISÉS VUE D’ENSEMBLE – PIÈCES ET ASSEMBLAGES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MESURES ORGANISATIONNELLES 3.1.1 OBLIGATION DE L’OPÉRATEUR 3.1.2 PIÈCES DE RECHANGE ET D’USURE, MATIÈRES AUXILIAIRES 59 3.1.3 GARANTIE ET RESPONSABILITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES 3.2.1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
  • Page 6: Consignes Pour Utilisateurs

    Consignes pour utilisateurs Consignes pour utilisateurs Le chapitre « Consignes pour utilisateurs » donne des informations sur le mode d’emploi du manuel d’utilisation. Objectif du document Le présent manuel de réparation • décrit les opérations de remise en état pour la réparation du limiteur débrayable à...
  • Page 7: Verwendete Begriffe

    … la source d’une blessure éventuelle ou d’une atteinte à la santé. constructeur ... la société WALTERSCHEID GmbH.
  • Page 8: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Vue d’ensemble – Pièces et assemblages Représentation du limiteur débrayable à billes K62/2S-L et désignation des principaux éléments. A - A (1) Limiteur cpl. (11) Plateau de manoeuvre (2) Circlip (12) Bille (3) Couvercle protecteur (13) Moyeu (4) Circlip (14) Boulon (5) Rondelle...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Mesures organisationnelles Le manuel de réparation : • doit être accessible à tout moment aux opérateurs et au personnel d’entretien et doit être remis à l’acheteur en cas de revente du limiteur. 3.1.1 Obligation de l’opérateur L’opérateur s’engage : •...
  • Page 10: Pièces De Rechange Et D'usure, Matières Auxiliaires

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.1.2 Pièces de rechange et d’usure et matières auxiliaires Remplacez sans délai toutes les pièces qui ne sont pas en parfait état. N’utilisez que des pièces originales du constructeur ou des pièces de rechange, d’usure et des matières auxiliaires validés par le constructeur.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Fondamentales

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité fondamentales Consignes de sécurité fondamentales : • elles s’appliquent en règle générale au fonctionnement conforme aux impératifs de sécurité du limiteur débrayable à billes, • elles sont récapitulées dans les sous-chapitres ci-dessous. 3.2.1 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents •...
  • Page 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER DANGER Ce symbole caractérise un danger imminent à haut risque pouvant entraîner des blessures corporelles très graves (pertes de parties du corps ou lésions de longue durée) ou la mort si on ne l’évite pas. Le non-respect des consignes de sécurité caractérisées par le symbole «...
  • Page 13: Important

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.3.2 Informations importantes Informations importantes : • elles fournissent des consignes pour une manipulation correcte du limiteur débrayable à billes, • elles fournissent des conseils d’application pour une utilisation optimale du limiteur débrayable à billes, • elles sont caractérisées par les symboles suivants. IMPORTANT Ce symbole caractérise un engagement à...
  • Page 14: Outils

    Outils 4. Outils Douille ø 120 ø 100 90° Mandrin ø 39 ø 70...
  • Page 15: Instructions De Démontage Et De Montage

    INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE 5. INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE Limiteur débrayable à billes kpl. Circlips Couvercle protecteur Circlips Rondelle Ressort belleville Ressort de commande Ressort de commande Bague de pression Bille Plateau de manoeuvre Bille Moyeu Boulon à...
  • Page 16: Démontage

    INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE 5.1 DÉMONTAGE Enlever le jonc (2.) Ôter le couvercle protecteur (22). Fixer fortement le limiteur débrayable à billes sous la presse (P). Poser la douille (H) sur les ressorts Belleville (6). Se référer au manuel de service du constructeur de la presse.
  • Page 17 INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MON- TAGE Désolidariser le circlip (4). Desserrer la presse (P). Retirer l’outil spécial (H). Serrer le mandrin (A) dans l’étau et engager le limiteur débrayable à billes (1) sur le mandrin (A) en veillant à ce que le côté...
  • Page 18 INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE Lever et ôter les ressorts Belleville (6). Ôter les ressorts de commande (7 et 8) en commeçant par le ressort extérieur (7). Attention Les ressorts (7 et 8) sont sous précharge élevée ! Respecter les consignes de sécurité.
  • Page 19 INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE Ôter les billes (12). Tourner le limiteur débrayable à billes (1) de 180° et le positionner sur le mandrin (A). Enlever le circlip (19). Retirer la rondelle (20). Lever et retirer le plateau d’entraînement (16).
  • Page 20: Montage

    INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE Environnement : Les lubrifi ants se propagent dans l‘environnement. Pollution de l’environnement : Recueillir les lubrifi ants dans des récipients appropriés, les stocker et les éliminer en bonne et due forme. 5.2 MONTAGE Nettoyer toutes les pièces, vérifi er si elles sont endommagées et les remplacer si nécessaire.
  • Page 21 INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE Positionner la rondelle (18). Monter le circlip (19). Tourner le limiteur débrayable à billes de 180° et le placer sur le mandrin (A). Placer les billes (12). Poser le plateau de manoeuvre (11). Insérer les boulons (14).
  • Page 22 INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE Placer les billes (10) dans le roulement graissé. Placer la bague de pression (9) de telle sorte que la queue d’aronde soit bien ajustée entre les butées du plateau de manoeuvre (11). Après le remplacement des composants, on vérifi era le jeu de mano euvre On déterminera le jeu de réglage en appuyant...
  • Page 23 INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE Monter les ressorts de commande (7 et 8) commençant par le ressort intérieur (8). Attention Les ressorts (7) et (8) sont sous pré-charge élevée ! Respecter les consignes de sécurité. Veiller à la position de montage des ressorts de commande (8 et 7).
  • Page 24 INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE Placer les rondelles (5). En cas d’utilisation de rondelles d’ajustage pour le réglage du jeu, on veillera à respecter la position de montage. Il convient de monter les rondelles d’ajustage entre les rondelles (5). Fixer le limiteur débrayable à...
  • Page 25 INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE Poser le limiteur débrayable à billes sur le mandrin (A) Outre le graissage de base du limiteur débrayable à billes, graisser égale- ment la zone des ressorts Belleville avec env. 30 g. de graisse. Placer le couvercle protecteur (3).
  • Page 26 INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE MONTAGE Entretien: Graisser l‘embrayage toutes les 250 heures (1x au moins par saison) avec au maximum 20g. (environ 10 coups de pompe à graisse). Pour cela ôter la vis (17) et la remplacer par le graisseur M6. Après le graissage enlever le graisseur et boucher l‘alésage avec la vis (17).
  • Page 27 WALTERSCHEID GMBH Hauptstraße 150 D-53797 Lohmar. Germany Tel: +49 2246 12-0 Fax: +49 2246 12-3501 www.walterscheid.com Walterscheid das Original...

Table des Matières