Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

I/B Version
190822
Sewing machine
Nähmaschine
Machine à coudre
Máquina de coser
Macchina da cucire
SWM 3000
DC 12 V - 2000 mA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Venga SWM 3000

  • Page 1 Sewing machine Nähmaschine Machine à coudre Máquina de coser Macchina da cucire SWM 3000 DC 12 V - 2000 mA I/B Version 190822...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important : This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved.
  • Page 3 damaged, or come into contact with water. Return the machine to the nearest authorized retailer or service center for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Never operate the machine with any air openings blocked. ❑ Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose fabrics.
  • Page 4 Never place anything other than your foot on the Foot ❑ Controller. If the power supply cord Is damaged, it must be replaced by ❑ the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. This machine Is not intended for use by persons (Including ❑...
  • Page 5 Stand the appliance on a stable surface so that it cannot fall ❑ over. Never let children use the appliance, even when they are ❑ supervised. Make sure the appliance is switched off and unplugged ❑ before inserting or removing accessories. Never touch the accessories when the appliance is in use.
  • Page 6 PRINCIPAL PARTS OF THE MACHINE Machine Front View 1. Thread Tension Dial 2. Thread Take-up Lever 3. Thread Cutter 4. Reverse Lever 5. Presser Foot 6. Needle Plate 7. Removable Extension 8. Bobbin Winding Stopper 9. Power On/Off & Speed Control Switch 10.
  • Page 7 Machine Back View 20. Spool Pin 21. Bobbin Winder 22. Carry Handle 23. Hand Wheel 24. Foot Controller Input 25. Power Cord Socket 26. Power Cord 27. Foot Controller 28. Presser Foot Lifter 29. Light Switch & Built-in sewing light 30.
  • Page 8 remove the fabric. Needle Plate is located under the presser foot area, around the feed dogs. It provides a flat surface for the fabric while sewing. Removable Extension Bed provides a larger surface around the arm of the machine to support fabric while sewing. This can be removed to access the free arm, making it possible to sew smaller, harder-to-reach areas such as pant or sleeve hems.
  • Page 9 26. Power Cord has one end that connects into the power cord socket and another end that is connected to a mains power supply. 27. Foot Controller is used to start the machine sewing. Step on the controller to begin sewing and remove your foot from the controller to stop sewing. 28.
  • Page 10 The Inside of the removable extension bed can be used to store the machine's accessories. To open the accessory storage compartment, flip the cover down, as shown. To Install the removable extension bed, hold It In your left hand and push It firmly toward the right.
  • Page 11 Important! Do not modify the plug in any way. To turn the machine on to sew, use the Power On/Off & Speed Control Switch. Set it in the “L” position in order to sew at slower speeds or set it at the “H” position in order to sew at higher speeds.
  • Page 12 INSERTING I CHANGING NEEDLES Change the needle regularly, especially If it is showing signs or wear or causing problems. To insert a new needle, first turn the Power On/Off & Speed Control Switch to the “Off’ position. Loosen the needle clamp screw. Remove the old needle and discard it.
  • Page 13 Raise the Presser Bar by lifting the Presser Foot Lifter. Press the Presser Foot Lever, located in back of the Presser Foot Holder and the Foot will disengage. Attaching the Presser Foot Raise the Presser Foot using the Presser Foot Lifter. Place the Foot under the Presser Foot Holder, then lower the Presser Foot Holder until the cut-out is directly above the pin.
  • Page 14 THREAD GUIDE Put the end of the thread through the hole in the bobbin, as shown. Place the bobbin onto the bobbin winder as far as it will go. Holding onto the end (aka ‘Tail’) of the thread, push the bobbin winder firmly to the right, up against the bobbin winding stopper.
  • Page 15 into the bobbin case. Pull the thread tail again to ensure that it moves in a counter- clockwise direction. THREADING THE UPPER THREAD Threading the upper thread is a simple process, but it must be done correctly in order to achieve the correct sewing results.
  • Page 16 Place the spool base, thread and spool cap onto the spool pin. If the thread spool Is smaller In size, the spool pin can remain In a horizontal position. Note: If the thread spool has a slit on the end of it, put that end toward the right so that the thread doesn't get caught on it while sewing.
  • Page 17 RAISING THE BOBBIN THREAD Before you start to sew, it will be necessary to draw up the bobbin thread. Please see the table below to check the corresponding numbers, as follows: Raise the presser foot lifter Remove bobbin cover plate. Hold the needle thread loosely with your left hand Turn the hand wheel toward you (counter-clockwise) with your right hand, first lowering the needle and continuing until the needle comes to its highest position.
  • Page 18 CHOOSING A STITCH PATTERN The Pattern Selector Dial Is used to select the stitch you want to sew. The numbers on the dial directly correspond to the display on the front of the machine. Simply turn the dial until the number of the stitch that you want to sew lines up with the red dot marking above the dial.
  • Page 19 THREAD TENSION Having selected the correct needle and thread combination for the fabric being used, it may be necessary to adjust the tension of the sewing machine to ensure a well balanced stitch. A well-balanced stitch is produced when the top and under thread appear the same on the fabric.
  • Page 20 TENSION TEST To verify that the machine is threaded properly in the tension discs, do this simple check: 1. With the presser foot raised and the needle unthreaded, pull the thread. You should detect only a slight resistance and little or no deflection of the needle. 2.
  • Page 21 To cut the thread tails, hold the fabric in your left hand. Bring it up from behind the machine, then place the thread tails into the thread trimmer on the side of the machine. Pull down until the threads are trimmed. ZIG-ZAG STITCHING The Zig-Zag stitch can be used for seam finishing, applique work or decorative sewing.
  • Page 22 APPLIQUÉ Appliqué is done by stitching shaped pieces of fabric onto a foundation fabric to form a design or pattern. This technique offers unlimited creative possibilities. Prepare the Appliqué Apply paper-backed fusible web to the wrong side of the Appliqué fabric, following the manufacturer's recommendations.
  • Page 23 MULTI ZIG-ZAG STITCHING The multi-stitch zig-zag is a very versatile stitch. Use it to mend, insert elastic or simply as a decorative embellishment. Mending a Tear Set the machine for Stitch#11and attach the Satin Foot. Trim any loose threads from the torn area. For reinforcement of the torn area, place an underlay of interfacing or small fabric scrap (similarfabric type and color) behind the tear.
  • Page 24 MANUAL BUTTONHOLE Put the cloth under the presser foot and lower the presser foot on the cloth where you need to sew buttonhole, then choose the 13th stitch. Turn on the switch and sew 5-6 stitch in low speed, then turn off the switch (Fig. Choose the 14th stitch, turn on switch and sew on the cloth in suitable length, then turn off switch.
  • Page 25 Sewing on a Button Set the machine for Stitch or #7, depending on the distance between the holes of the button. Position the fabric and button under the presser foot. Lower the presser foot. Turn the handwheel to make sure the needle clears both left and right hole Note: It may be necessary to change to a different zig-zag stitch selection until you find the one that is appropriate for the button.
  • Page 26 MAINTENANCE 1. Wipe the machine with clean cloth. 2. Remove bobbin cover and take out the bobbin, place the bobbin cover back after cleaning with a small brush. 3. Кеер the machine away from high temperatures. 4. Do not drop. 5.
  • Page 27 PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste.
  • Page 28 Glühbirne durch die gleiche Art mit einer Nennleistung von 0,6 W und einer Spannung von 3,2 V. Darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Bei der ❑ Verwendung der Maschine durch oder in der Nähe von Kindern ist eine genaue Überwachung erforderlich. SWM 3000...
  • Page 29 Einstellungen vornehmen, die in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Niemals Gegenstände in eine Öffnung fallen lassen oder ❑ einführen. Nicht im Freien verwenden. ❑ Arbeiten Sie nicht dort, wo Aerosolsprayprodukte verwendet ❑ werden oder wo Sauerstoff verabreicht wird. SWM 3000...
  • Page 30 Kabel oder das Gerät Anzeichen von Beschädigungen aufweist. In diesem Fall sollten Reparaturen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden (*). Sollte das Kabel beschädigt sein, muss es von einem qualifizierten Elektriker (*) ausgetauscht werden, um alle Gefahren zu vermeiden. SWM 3000...
  • Page 31 Gebrauch ist. Versuchen Sie außerdem niemals, die Bewegung des Zubehörs in irgendeiner Weise zu stoppen. (*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst. SWM 3000...
  • Page 32 2. Fadengeber 3. Fadenschneider 4. Rückwärtstaste 5. Nähfuß 6. Nadelplatte 7. Abnehmbare Erweiterungsbett 8. Aufspulstopper 9. Power On/Off & Speed 10. Stichwahlrad NahfuB- Entriegelungshebel Nadel Nadelklemme und Schraube 14. Nähstange NahfuBhalter NahfuBschraube 17. Stichplatte 18. Spulendecklplatte 19. Spulenadbeckungs- Freigabetaste SWM 3000...
  • Page 33 Verwenden Sie diese Option, um Fadenenden schnell und einfach zuzuschneiden, wenn Sie eine Naht fertig stellen Rückwärtstaste kehrt sofort die Stichrichtung Drucken Sie einfach den Hebel ganz nach unten und halten Sie ihn fest. Lassen Sie die Taste los, um weiterzuschneiden SWM 3000...
  • Page 34 23. Das Handrad : steuert die Bewegung des Fadenhebels und der Nadel. Drehen Sie das Handrad immer in Ihre Richtung. Der Pedalanschluss befindet sich an der Ruckseite des Gerats. Das FuBreglerkabel muss an diesen Eingang angeschlossen werden, bevor mit dem Nahen begonnen wird. SWM 3000...
  • Page 35 Die Verwendung von transparenten oder Kunststoffspulen, obwohl sie in der Maschine zu erscheinen scheinen, ermoglichen es Spule der Maschine nicht, richtig zu funktionieren, und das Stichergebnis wird nicht zufriedenstellend sein. Die Verwendung von Metallspulen liefert Nadeleinfadler korrekte Stichergebnisse. Nadel SWM 3000...
  • Page 36 Um das abnehmbare Erweiterungsbett zu installieren, halten Sie es in Ihrer linken Hand und drucken Sie es fest nach rechts. Es ist hilfreich, die rechte Hand an der rechten Seite der Maschine zu platzieren, um sie zu stabilisieren, wahrend Sie das Erweiterungsbett in Position schieben SWM 3000...
  • Page 37 Nadelsta rke. Je groBer die Zahl ist, desto groBer ist die Nadel. Verwenden Sie kleinere Nadeln fur leichtere Stoffe und groBere Nadeln fur schwerere Stoffe. Die Tabelle unten bietet einige Vorschlage fur den passenden Fadentyp und SWM 3000...
  • Page 38 Setzen Sie die neue Nadel mit der flachen Seite nach hinten so weit wie moglich ein. Ziehen Sie die Nadelklemmschraube fest an. Nadeln mussen in einwandfreiem Zustand sein. Probleme konnen auftreten mit: A. Bent Nadeln; B. Beschadigte Punkte; C. Stumpfe Nadeln. SWM 3000...
  • Page 39 Anbringen des NahfuBes Heben Sie den Nahful3 mit dem Nahful3heber an. Setzen Sie den Ful3 unter den Nahful3halter und senken Sie den Nahful3halter ab, bis sich der Ausschnitt direkt uber dem Stift befindet. Der Nahful3 wird automatisch aktiviert. SWM 3000...
  • Page 40 Fuhren Sie das Ende des Fadens durch das Loch in der Spule, wie gezeigt. Legen Sie die Spule so weit wie moglich auf den Spuler. Halten Sie das Ende des Fadens fest und drucken Sie den Spuler fest nach rechts gegen den Spulenwickelstopper. Treten Sie mit dem FuBschalter, um mit dem Wickeln der Spule SWM 3000...
  • Page 41 DEN OBERFADEN EINFADELN Das Einfadeln des Oberfadens ist ein einfacher Vorgang, der jedoch korrekt durchgefuhrt werden muss, um die korrekten Nahergebnisse zu erzielen. Stellen Sie den Ein- / Ausschalter und den Geschwindigkeitssteuerungsschalter auf "Aus", bevor Sie das Gerat einfadeln. SWM 3000...
  • Page 42 Garnrollenstift gesetzt wird, bewegen Sie den Garnrollenstift in die vertikale Position Wenn die vertikale Position verwendet wird, Ibsen Sie die Spulenkappe etwas oder entfernen Sie sie vollstandig, damit die Spule beim Nahen nicht blockiert. SWM 3000...
  • Page 43 Fuhren Sie eine Drehung um die Innenseite der Lasche durch. Fuhren Sie den Faden van rechts nach links durch den Fadenhebel. Legen Sie den Faden in die Fad enfuhrung . Fuhren Sie den Faden van vorne nach hinten durch das Nadelbhr. SWM 3000...
  • Page 44 Ziehen Sie den Oberfaden leicht nach oben und nehmen Sie den Unterfaden auf, der durch den Stichplattenschlitz erscheint. Ziehen Sie den Ober- und den Unterfaden zusammen zur Ruckseite der Maschine, unter den NahfuB, und !assen Sie ea. 6H frei. Ersetzen Sie die Spul enabdeckung SWM 3000...
  • Page 45 Zig-Zag Satin Applikationen; Ziernahte Der 1. Schritt, um ein Knopfloch zu nahen Der 2. Schritt, um ein Knopfloch zu nahen Knopfloch- NahfuB Nahen Knopfloch 3. Schritt, um ein Knopfloch nahen Der vierte Schritt, um ein Knopfloch zu nahen SWM 3000...
  • Page 46 Maschinenspannungsrad von 1 bis 9 markiert ist und dass die Einstellungen von 3, 4 und 5 weiterhin durch ein kleines Quadrat gekennzeichnet sind. Die Einstellungen 3, 4 und 5 stellen den allgemeinen Bereich dar, in dem die meisten Nahvorgange ausgefuhrt werden. SWM 3000...
  • Page 47 RUCKWARTSNAHEN / SCHNEIDEN DES FADENS Ruckwartsnahen wird normalerweise am Anfang und am Ende einer Naht ausgefuhrt. Der Zweck besteht darin, die Faden an beiden Enden der Naht zu verriegeln, so dass die Naht nicht entwirrt. SWM 3000...
  • Page 48 Um die Fadenenden zu schneiden, halten Sie den Stoff in der linken Hand. Fuhren Sie es von der Ruckseite der Maschine aus und legen Sie die Fadenenden in den Fadenabschneider an der Seite der Masc hine. Nach unten ziehen, bis die Faden geschnitten sind. SWM 3000...
  • Page 49 Wenn Sie einen schwereren Faden (z. B. den oberen Nahfaden) verwenden, achten Sie darauf, die Nadel ebenfalls zu vergroBern. Applique Applique wird gemacht, indem geformte Stoffstucke auf ein Grundgewebe genaht werden, um ein Design oder Muster zu bilden. Diese Technik bietet unbegrenzte kreative Moglichkeiten. SWM 3000...
  • Page 50 Stoffes so positioniert ist, dass die Nadel gerade die Falte durchsticht, wenn die Nadel nach links schwingt. Achten Sie darauf, die Stifte beim Nahen zu entfernen. 3. Wenn Sie fertig sind, falten Sie den Saum und drucken Si SWM 3000...
  • Page 51 Beachten Sie, dass Sie versuchen, den genahten Stich in gerader Linie zu halten (Fig .b). 4. Wahlen Sie den Stich Nr. 15, drehen Sie dann den Schalter und nahen Sie den Stich 5-6 bei niedriger Geschwindigkeit und schalten Sie dann den Schalter aus (Fig .c). SWM 3000...
  • Page 52 Loch in der Stoppplatte mit der Offnung fur die Nadel auf der Stichplatte ubereinstimmt. Drehen Sie das Handrad langsam zu Ihnen hin, um sicherzustellen, dass die Nadel das Loch in der Stoppplatte freigibt. Entfernen Sie die Stoppplatte, um zum normalen Nahen zuruckzukehren. SWM 3000...
  • Page 53 Stoffes und binden Sie sie dann fest zusammen. ANDERN DER GLUHBIRN 1. Trennen Sie das Gerat von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. 2. Ersetzen Sie die Gluhbirne durch den gleichen Nennwert (0,06 W ≤ 3.2V, Ø 5mm LED-Spannung) SWM 3000...
  • Page 54 3-5 rauh Die Stichspan nung ist Entf erne Oberfaden und Stiche zu locker unausgewoge die Spule neu oder ungleichmaBig Nad el verbogen oder Nadel bricht Entf ernen Sie eine neue Nadel verformt fuhren Sie sie ern eut ein SWM 3000...
  • Page 55 Aus diesem Grund weisen wir in unserer Bedienungsanleitung den Kunden stets darauf hin, das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Netz zu trennen. Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte). SWM 3000...
  • Page 56 Ne laissez pas être utilisé comme un jouet. Une surveillance ❑ étroite est nécessaire lorsque la machine est utilisée par ou à proximité d'enfants. Utilisez cette machine uniquement pour l'usage auquel elle ❑ est destinée, comme décrit dans ce manuel. Utilisez SWM 3000...
  • Page 57 Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet dans une ❑ ouverture. Ne pas utiliser à l'extérieur. ❑ N'utilisez pas les produits en aérosol ni en oxygène. ❑ Pour déconnecter, mettez toutes les commandes en position ❑ Off, puis débranchez la fiche de la prise de courant. SWM 3000...
  • Page 58 Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre ❑ liquide pour quelque raison que ce soit. Ne le placez jamais dans le lave-vaisselle. N'utilisez jamais l'appareil à proximité de surfaces chaudes. ❑ Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son ❑ utilisation. SWM 3000...
  • Page 59 (*) Électricien qualifié compétent: service après-vente du producteur ou de l'importateur ou toute personne qualifiée, agréée et compétente pour effectuer ce type de réparation afin d'éviter tout danger. En cas de besoin, vous devez rendre l'appareil à cet électricien. SWM 3000...
  • Page 60 12. Aiguille 13. Pince de fixation de l’aiguille 14. Barre de pression 15. Support du pied-de- biche 16. Vis du pied-de-biche 17. Griffes d’entraînement 18. Couvercle de la canette 19. Bouton d’ouverture du couvercle de la canette SWM 3000...
  • Page 61 II peut être retire pour coudre des zones plus petites et plus difficiles à atteindre, comme les bords de jambes de pantalon ou de manches. II dispose également d'un compartiment de rangement pour les accessoires de la machine, les gardant à portée de main. SWM 3000...
  • Page 62 II y a un diagramme en haut de la machine indiquant ou le fil glisse dans le guide. 32. Le boîtier de la canette retient solidement le fil de la canette.afin de conserver une tension adéquate pendant la couture. SWM 3000...
  • Page 63 Cela vous permet de coudre des jambes de pantalons ou des ourlets de manches, ainsi que d'autres zones difficiles à atteindre. L'intérieur du tiroir peut être utilisé pour stocker les accessoires de la machine. Pour ouvrir le compartiment de rangement des accessoires, abaissez le couvercle, comme indiqué. SWM 3000...
  • Page 64 Le numéro de style de ce type d’aiguille est 2020. Les aiguilles à pointe sphérique sont conçues pour etre utilisées avec des tissus extensibles, comme le spandex ou le tricot. Le numéro de style de ce type d’aiguille est 2045. SWM 3000...
  • Page 65 Le levier du pied-de-biche se trouve a l'interieur de la zone "C" de la machine . Utilisez-le pour elever et abaisser le pied-de-biche. Soulevez le levier du pied-de-biche avant de commencer à enfiler la machine. Soulevez-le également pour retirer le travail de la machine lorsque la couture est terminée. SWM 3000...
  • Page 66 Le pied-de-biche s'attache automatiquement. GUIDE D’ENFILAGE La machine à coudre utilise des bobines métalliques . Le boîtier de la canette est magnetisé pour obtenir une tension correcte du fil. SWM 3000...
  • Page 67 Si elle tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, retirez-la du boîtier, retournez-la et replacez-la. Tirez à nouveau la queue du fil pour vous assurer qu'il se déplace dans le sens inverse des aiguilles d'une montre SWM 3000...
  • Page 68 à coudre. Tournez le volant vers vous jusqu'a ce que l'aiguille et le levier releveur soient dans leur position la plus haute. SWM 3000...
  • Page 69 Faites demi-tour autour de l'intérieur de l'onglet Faites passer le fil à travers le levier d'enroulement du fil de droite à gauche. Placez le fil dans le guide-fil. Passez le fil à travers l'oeil de l'aiguille d'avant en arrière. SWM 3000...
  • Page 70 Attrapez le fil de la canette qui apparaîtra à travers la fente de la plaque à aiguille. Tirez a la fois le fil supérieur et le fil de la canette vers l'arrière de la machine, sous le pied-de-biche, laissant environ 15 centimètres de jeu. Replacez la plaque de protection de la canette. SWM 3000...
  • Page 71 • Tirer le tissu vers l'arrière et couper le surplus de fil avec le coupe-fil, situé sur le cote de la machine, comme indiqué. SWM 3000...
  • Page 72 Les différentes coleurs de fil vous aideront à voir l'effet de la tension sur les fils supérieur et inférieur. TEST DE TENSION Pour vérifier que la machine est correctement enfilée dans les disques de tension, procédez comme suit : Avec le pied presseur soulevez et l'aiguille non filetée, tirez sur le fil. SWM 3000...
  • Page 73 Pour couper les queues de fil, tenez le tissu dans votre main gauche. Ramenez-le derrière la machine, puis placez les queues de fil dans le coupe-fil sur le côté de la machine.Tirez vers le bas jusqu'a ce que les fils soient coupés. SWM 3000...
  • Page 74 Réglez la machine pour le point #5, #6 ou #7, selon l'apparence désirée. • Fixez le pied satin. • Si un fil de poids plus lourd (tel que le fil de couture supérieur) sera utilisé, assurez-vous de changer l'aiguille pour une plus grande taille. SWM 3000...
  • Page 75 (pour les ourlets sur les tissus tricotés et extensibles). Réglez la machine sur le point #9 pour le point d'ourlet invisible standard, ou réglez la machine sur le point #10 pour le point d'ourlet invisible. Insérez l'aiguille appropriée pour le SWM 3000...
  • Page 76 Si vous réparez un vêtement avec un élastique cassé, retirez d'abord l’ancien élastique. Diviser à la fois l'élastique et la zone du vêtement où l'élastique sera cousu, en quartiers. Placez une épingle aux marques de quartier à la fois sur l'elastique et le vêtement. SWM 3000...
  • Page 77 Pour attacher la Plaque élévatrice, alignez-la avec les trous de la plaque à aiguille, puis poussez vers le bas pour la fixer en place. Assurez-vous qu’elle est positionnée de manière à ce que le trou soit aligné avec l'ouverture de l'aiguille sur la plaque à aiguille. SWM 3000...
  • Page 78 à main, puis attachez-les ensemble pour sécuriser l’ensemble. REMPLACER L’AMPOULE Débranchez la machine de l'alimentation en débranchant la prise de la prise principale et remplacer !'ampoule avec le même type nominale (0.06W et LED tension < =3.2V, <DS mm LED). SWM 3000...
  • Page 79 Déserrez la tension entre 3 et 5 serrée Les points sont La tension du fil est inégaux ou trop Refiler la bobine supérieure déséquilibrée lâches L’aiguille est pliée ou Retirer et ré-insérez une L’aiguille casse déformée nouvelle aiguille SWM 3000...
  • Page 80 SWM 3000...
  • Page 81 C’est pourquoi dans notre mode d’emploi nous disons toujours au client de débrancher la fiche de la prise de courant dès qu’il a fini d’utiliser le produit. La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès du service après-vente (voir carte de garantie).. SWM 3000...
  • Page 82 Nunca utilice esta máquina si tiene un cable o enchufe dañado, ❑ si no funciona correctamente, si se ha caido o dañado, o tirado en el agua. Devuelva la máquina al distribuidor autorizado o SWM 3000...
  • Page 83 Nunca coloque nada en el controlador de pie. ❑ Si el cable de suministro de energía está dañado, debe ser ❑ reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona calificada similarmente para evitar un peligro . SWM 3000...
  • Page 84 Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza. Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para ❑ evitar su caída. Nunca deje los niños utilizar el aparato, aunque están ❑ vigilados. SWM 3000...
  • Page 85 2. Discos de tensión del hilo superior 3. Cortador de hilo 4. Botón de retroceso 5. Prensatelas 6. Placa de aguja 7. Compartimiento para accesorios 8. Tapón de la bobinadora 9. Ajuste de la velocidad y botón para apagar 10. Selector de puntada SWM 3000...
  • Page 86 24. Enchufe del controlador del 25. Enchufe del cable eléctrico 26. Cable eléctrico 27. Controlador del pie 28. Palanca del prensatelas 29. Interruptor de luz y luz de costura incorporada 30. Placa frontal 31. Carrete de hilo 32. Caja de bobina SWM 3000...
  • Page 87 Apriételo en la derecha para abrir el tapón cuando necesita cambiar la bobina. Alfiler del carrete sostiene el carrete de hilo. La caja del alfiler del carrete cabe en el alfiler del carrete para permitir al hilo desenrollarse sin nudos o deshiladuras. Se puede SWM 3000...
  • Page 88 Se nota un diagrama en la parte superior de la máquina que indica donde el hilo se desliza en la guía. Caja de bobina sostiene firmemente la bobina del hilo y provee una tensión apropiada del hilo durante la costura. SWM 3000...
  • Page 89 Para instalar el compartimento extraíble, sujételo en su mano izquierda y tírelo firmemente hacia la derecha. Se recomienda poner su mano derecha a la derecha de la máquina para estabilizarla cuando instala de nuevo el compartimento para los accesorios. SWM 3000...
  • Page 90 Utilice agujas de tamaño más pequeño para los tejidos muy ligeros y agujas de tamaño más largo para los tejidos pesados. Para obtener mejores resultados, la tabla aquí abajo le da varias recomendaciones para elegir el mejor tipo de aguja y de hilo según los tejidos utilizados. SWM 3000...
  • Page 91 La palanca del prensatelas se encuentra dentro de la zona « C » de la máquina. Utilícela para subir y bajar el prensatelas. Suba la palanca del prensatelas antes de enhebrar la máquina, para asegurarse de que la máquina esté correctamente enhebrada. Súbala también para quitar el tejido de la SWM 3000...
  • Page 92 Por lo tanto, no utilice bobinas transparentes o de plástico. Si usted utiliza bobinas de plástico o transparente, aunque parece que caben en la máquina, su aparato no funcionará correctamente, y la falta de tensión en la bobina provocará unas puntadas de mala calidad. Siempre utilice bobinas metálicas. SWM 3000...
  • Page 93 Apriete el pedal para empezar a enrollar la bobina, y luego corte la punta del hilo. Apriete de nuevo el pedal para seguir enrollando la bobina. Cuando la bobina está llena, ponga el eje hacia la izquierda, corte el hilo y quite la bobina de la bobinadora. SWM 3000...
  • Page 94 Nota: Etapa muy importante. Si el prensatelas no ha subido para soltar la tensión, tendrá un gran nudo de hilo en la parte inferior del tejido cuando empieza a coser. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja y el disco de tensión estén respectivamente en su posición más alta. SWM 3000...
  • Page 95 Introduzca el hilo en el disco de tensión de la derecho a la izquierda. Introduzca el hilo en la guía del hilo. Introduzca el hilo a través del ojo aguja parte delantera a la parte trasera. SWM 3000...
  • Page 96 Introduzca el hilo de la bobina inferior en la ranura de la placa de la aguja. Tire del hilo superior y de la bobina inferior juntos hacia la parte trasera de la máquina bajo el prensatelas. Ponga de nueva el tapón encima de la bobina como indicado en la imagen. SWM 3000...
  • Page 97 Prensatelas para puntos en puntadas decorativas satén Ojales Primera etapa para coser un ojal Prensatelas para ojales Ojales Segunda etapa para coser un ojal Ojales Tercera etapa para coser un ojal Ojales Cuarta etapa para coser un ojal SWM 3000...
  • Page 98 Mientras está cosiendo, gire delicadamente el dial de tensión del número 1 a 9. Cosa otra fila, con el dial de nuevo sobre el número 1. Se nota un punto equilibrado sobre cada fila a mitad de camino entre el inicio y el final. SWM 3000...
  • Page 99 Apriete y mantenga el botón de retroceso para coser 3 puntos de nuevo en inversa. 10. Suelte el botón de retroceso y cosa de nuevo en marcha adelante, hasta el final del tejido. SWM 3000...
  • Page 100 Para hacer una costura de ribete/bordura surfilada, programe su máquina sobre el punto #5 o #6 y fije el prensatelas para puntos en satén. Cosa, con el lado correcto del punto sobre el ribete. Recorte los ribetes/las borduras uniformemente. SWM 3000...
  • Page 101 Existen dos tipos diferentes de puntada de dobladillo invisible en la máquina: la puntada de dobladillo invisible estándar (para dobladillos sobre telas tejidas) y la puntada de dobladillo invisible estrecha (para dobladillos sobre tejidos con punto elástico). SWM 3000...
  • Page 102 Divida tanto el elástico como el área de la prenda donde se coserá el elástico, en cuartos. Coloque un alfiler en las marcas de cuartos tanto en el elástico como en la prenda. Tire suavemente del elástico para cubrir la tela de manera uniforme mientras cose. SWM 3000...
  • Page 103 Gire el volante hacia usted lentamente, para asegurarse de que la aguja despeje el orificio en la placa de zurcido. Retire la placa de zurcido para volver a la costura normal. SWM 3000...
  • Page 104 Limpie la máquina con un paño limpio. Retire la tapa de la bobina y saque la bobina, vuelva a colocar la tapa de la bobina después de limpiarla con un cepillo pequeño. Mantenga la máquina alejada de las altas temperaturas. SWM 3000...
  • Page 105 Puntos demasiado flojos o La tensión de la puntada Vuelva a enhebrar el hilo superior y la bobina. desiguales está desequilibrada. La aguja se rompe Aguja torcida o deformada Retire e inserte una aguja nueva SWM 3000...
  • Page 106 Por esta razón siempre le decimos al cliente, en nuestro manual de instrucciones, de desenchufar el aparato inmediatamente después de haber terminado su utilización. El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico desde el servicio técnico (véase la garantía). SWM 3000...
  • Page 107 Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore come ❑ indicato in questo manuale. Mai utilizzare questa macchina se ha un cavo o una spina ❑ danneggiati, se non funziona correttamente, see stato lasciato cadere o danneggiato, o lasciato cadere in acqua. Restituire la SWM 3000...
  • Page 108 II livello di pressione sonora in condizioni operative normali e ❑ <= 72 dB. Spegnere o scollegare la macchina quando non funziona ❑ correttamente. Non posizionare mai nulla sul controller a pedale. ❑ SWM 3000...
  • Page 109 Non tirare mai il cavo di alimentazione per spostare il ❑ dispositivo. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non resti accidentalmente impigliato da qualche parte per evitare una SWM 3000...
  • Page 110 NOME DELLE PARTI Vista frontale Leva tendifilo Disco di tensione del filo superiore Taglia-filo 4. Bottone retromarcia 5. Piedino premistoffa 6. Placca ago 7. Cassetto 8. Coperchio dell’avvolgitore 9. Regolazione della velocità e pulsante per spegnere 10. Selettore dei punti SWM 3000...
  • Page 111 25. Presa per cavo elettrico 26. Cavo elettrico 27. Comando a pedale 28. Leva del piedino premistoffa 29. Luce per cucire integrata e interruttore della luce 30. Placca anteriore 31. Rocchetto di filo 32. Custodia della spolina SWM 3000...
  • Page 112 19. Pulsante di rilascio del coperchio della bobina si trova sulla destra del connettore della bobina. Stringerlo a destra per aprire il coperchio quando è necessario cambiare la bobina. SWM 3000...
  • Page 113 Sulla parte superiore della macchina è riportato un diagramma che indica dove scorre il filo nella guida. 32. Custodia della spolina tiene saldamente la bobina del filo e fornisce la corretta tensione del filo durante la cucitura. SWM 3000...
  • Page 114 Per installare il cassetto rimovibile, tenerlo con la mano sinistra e tirarlo con decisione verso destra. Si consiglia di posizionare la mano destra a destra della macchina per stabilizzarla quando si reinstalla il cassetto per gli accessori. SWM 3000...
  • Page 115 Peso medio: lino, chali, Filo universal; filo di seta 2020 chintz, cotone Medio pesante: tweed, Filo universal; cotone robusto 2020 14 or 16 denim, velluto a coste Maglia: tessuto elasticizzato, Filo universal; filo di seta 2045 spandex, tricot SWM 3000...
  • Page 116 Abbassare la leva del piedino premistoffa dopo aver posizionato il tessuto sotto il piedino per iniziare la cucitura. Impostare la velocità e il pulsante per disattivare la posizione "OFF" e assicurarsi che l'ago sia nella posizione più alta. SWM 3000...
  • Page 117 Utilizzare sempre bobine di metallo. Posizionare la base della spolina, il filo e il coperchio della spolina sul perno. Uscire il filo dalla bobina. Inserirlo nel guidafilo, quindi avvolgerlo intorno al guida-tensione della bobina, come indicato di seguito. SWM 3000...
  • Page 118 Tirare la punta del filo per verificare se la bobina ruota in senso antiorario. Se la spolina ruota in senso orario, rimuoverla dalla custodia della spolina, capovolgerla e rimetterla sulla custodia della spolina. Tirare di nuovo la punta del filo per verificare che la bobina ruoti in senso antiorario. SWM 3000...
  • Page 119 Se la spolina del filo ha dimensioni inferiori, il perno può rimanere in posizione orizzontale. Nota: se la spolina del filo presenta una fessura nella punta del filo, posizionarla verso destra in modo che il filo non rimanga incastrato durante la cucitura. SWM 3000...
  • Page 120 Fare un'inversione a U all'interno della scheda. Inserire il filo nel disco di tensione da destra a sinistra. Inserire il filo nel guidafilo. Inserire il filo attraverso l'occhiello dell'ago dalla parte anteriore a quella posteriore. SWM 3000...
  • Page 121 Frenare leggermente il filo superiore e sollevare il filo della bobina. Inserire il filo inferiore della bobina nella scanalatura della placca ago. Tirare il filo superiore e la spolina inferiore verso la parte posteriore della macchina sotto il piedino premistoffa. Riposizionare il coperchio sulla bobina come indicato nell'immagine. SWM 3000...
  • Page 122 Tirare il filo superiore e il filo della bobina sotto il piedino premistoffa verso la parte posteriore della macchina. Posizionare il tessuto sotto il piedino, quindi abbassare la leva del piedino. Ruotare il volantino in senso antiorario (verso di sé) finché l'ago penetra nel tessuto. SWM 3000...
  • Page 123 Cucire un'altra riga, con la manopola sul numero 1. Viene annotato un punto bilanciato su ciascuna riga a metà tra l'inizio e la fine. I diversi fili colorati ti aiuteranno a comprendere meglio gli effetti della tensione sui fili superiore e inferiore. SWM 3000...
  • Page 124 Premere e tenere premuto il pulsante Indietro per cucire 3 punti indietro al rovescio. 10. Rilasciare il pulsante indietro e cucirlo indietro in avanti fino alla fine del tessuto. 11. Sollevare il piedino premistoffa, quindi rimuovere il tessuto dalla macchina. SWM 3000...
  • Page 125 Per realizzare una cucitura di finiture/bordi sopraffilati, programmare la macchina sui punti 5 o 6 e fissare il piedino premistoffa per punti a raso. Cucire, con il lato destro della punta sul bordo. Tagliare finiture/bordi in modo uniforme. SWM 3000...
  • Page 126 Esistono due diversi tipi di punto orlo invisibile sulla macchina: il punto orlo invisibile standard (per orli su tessuti) e il punto orlo invisibile stretto (per orli su tessuti con punti elastici). Programmare la macchina sul punto n.° 9 per l'orlo invisibile standard oppure SWM 3000...
  • Page 127 Dividere sia l'elastico che l'area del capo in cui verrà cucito l'elastico, in quarti. Posizionare uno spillo sui segni della stanza sia sull'elastico che sul capo. Tirare delicatamente l'elastico per coprire il tessuto uniformemente durante la cucitura. SWM 3000...
  • Page 128 Ruotare lentamente il volantino verso di te, per assicurarti che l'ago cancelli il foro nella placca per rammendare. Rimuovere la placca per rammendare per tornare alla cucitura normale. SWM 3000...
  • Page 129 Al termine, tirare entrambi i fili sul retro del tessuto con un ago a mano, quindi legarli insieme per fissarli. SOSTITUIRE LA LAMPADINA Scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica rimuovendo la spina dalla presa principale. Sostituire la lampadina con lo stesso tipo nominale (≤ 0,6 W e tensioni LED ≤ 3,2 V, Ø 5 mm LED) SWM 3000...
  • Page 130 Punti troppo stretti o La tensione del punto è Infilare di nuovo il filo superiore e la sbilanciata allentati. spolina. L’ago si rompe. Ago storto o deformato Rimuovere e inserire un nuovo ago SWM 3000...
  • Page 131 è così forte che l'utilizzo del prodotto non sarebbe possibile! Per questo motivo diciamo sempre al cliente nel nostro manuale di scollegare l'apparecchio immediatamente dopo l'uso. Il manuale utente con una semplice richiesta è disponibile anche in formato elettronico dal servizio tecnico (vedi garanzia). SWM 3000...
  • Page 132 VG SWM 3000  English Deutsch Français Español Italiano SWM 3000...