Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
HEAT PUMP
FOR POOL WATER HEATING
BP-85HS-A
BP-100HS-A
BP-120HS-A
BP-140HS-A
EN
3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
CZ-01/2017-No.:710-C
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AZURO BP-85HS-A

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com HEAT PUMP FOR POOL WATER HEATING BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION Heat Pump Applications Principle of Heat Pump Operation Check of Delivery SAFETY INSTRUCTIONS EQUIPMENT DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATION Technical Data Pool Water Parameters Heat Pump Dimensions Description of Basic Parts Safety and Control Systems HEAT PUMP INSTALLATION AND CONNECTION Site Selection...
  • Page 3 35 °C there is a risk of overheating. That is why the equipment should not be used outside of the temperature range of 8 ÷ 35 °C. The optimum conditions for heat pump BP-85HS-A operation include swimming pools with the water volume not exceeding 45 m and the fl ow rate of water passing through the heat pump equal to 3.5 m...
  • Page 4 (k) Only original spare parts shall be used. Any failure to observe these recommendations may cause the guarantee provided with this product shall become void and any claims will be refused accordingly. EQUIPMENT DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATION TECHNICAL DATA TYPE BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A Power supply...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com HEAT PUMP DIMENSIONS BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Note: The dimensions are given in mm. WARNING: The manufacturer reserves the right to make such product modifi cations that will not infl uence its essential properties.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY AND CONTROL SYSTEMS The heating pump is fi tted with the following systems: Heat pump control based on temperature: The temperature sensor of evaporator triggers the defrosting process. The ambient (outdoor) temperature sensor provides for switching the heat pump OFF, if the temperature drops below 7 °C (factory setting). The normal operation will resume as soon as the ambient temperature has risen to -5 °C (factory setting).
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com (d) The air outlet should not be directed to areas, where the increased circulation of cold air may be bothering (windows, terrace, etc.). The air outlet should not face against the direction of prevailing winds. (e) The equipment distance from the pool edge shall not be shorter than 3.5 m.
  • Page 8 (d) The power and control cables shall be wired and laid in the simplest and easy to understand way, without any useless crossing. (e) Before putting it into operation, the wiring system should be carefully checked and measured with the view to eliminating any erroneous connections. (f) The following table gives the data of recommended protection: BP-85HS-A BP-120HS-A Heat pump model...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com HEAT PUMP SWITCHING ON AND OFF Connect the equipment to the mains (switch the circuit breaker on). key. In operation the display shows the temperature of water at the heat exchanger inlet and the heating After switching the system on, press the mode symbol.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Parameter 9 – automatic restart after power outage: If the position “1” is set, the equipment will start automatically after the power supply has been resumed. If “0” is set, the equipment will await operator’s intervention.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Parameter C Parameter d Parameter E Temperature diff erence Incoming water temperature Coolant temperature for restart 1 ~ 10°C at compressor discharge (factory setting 2°C) Parameter F Parameter H Evaporator temperature Ambient temperature CHANGE OF OPERATING MODE The operating mode of heat pump can be changed only if the equipment is in operation.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 TIMER SETTING Before attempting to set the timer the time shall be set fi rst. Set the start of this working cycle by means of the key TIMER ON (green marked). Press the TIMER ON key and the time shown on the display will start fl...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com WATER CONDENSATION Lower temperatures of the evaporator during the heat pump operation are the cause of air moisture condensation on evaporator lamellae and condensate formation. If the relative air humidity is very high, as much as a few litres per hour can be produced. This water will fl ow down over the lamellae into the space of cabinet bottom and drains away through a plastic fi...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com This state is due to the following causes: COOLING MODE Too high water fl ow rate. Open the bypass valve to reduce HEATING MODE water fl ow rate and increase thereby the heat transfer Insuffi...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Remote device or control key Activity Display Heat pump response of heat pump The HP stops immediately Stop Press the key and stays in the standby state. Pull out the supply cable plug from the mains socket The heat pump gets Switching OFF or switch OFF the circuit...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com ERROR MESSAGES AND TROUBLESHOOTING Displayed error message and related Putting it right, other possible Component Possible cause equipment failure causes and solutions Check the wires and connections, Compressor and blower Water temperature Sensor signal wire or supply wire is PP 1 replace defective ones.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com WÄRMEPUMPE zur Schwimmbeckenwassererwärmung BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com INHALT EINLEITUNG Verwendung der Wärmepumpe Funktionsprinzip der Wärmepumpe Kontrolle der Verpackung SICHERHEITSHINWEISE BESCHREIBUNG DER ANLAGE UND TECHNISCHE SPEZIFIKATION Technische Daten Poolwasser-Parameter Maße der Wärmepumpe Beschreibung der Grundteile Sicherheits- und Steuerungssysteme INSTALLATION UND ANSCHLUSS DER WÄRMEPUMPE Wahl des Aufstellortes Installation der Wärmepumpe Elektroanschluss...
  • Page 19 Temperatur über +35 °C kann es zu Überhitzung der Anlage kommen. Bei anderen Temperaturen als zwischen 8 – 35 °C sollte die Anlage nicht verwendet werden. Optimale Nutzung der Wärmepumpe BP-85HS-A ist für Schwimmbecken mit einem Wasservolumen bis 45 m . Um die richtige Funktion zu gewährleisten, muss das Wasser durch die Wärmepumpe mit Durchfl...
  • Page 20 (j) Wartung und Betrieb müssen in Übereinstimmung mit dieser Bedienungsanleitung, zu empfohlenen Terminen und Intervallen durchgeführt werden. (k) Verwenden Sie nur original Ersatzteile. Im Falle einer Nichteinhaltung dieser Empfehlungen können auf diese Anlage keine Garantieansprüche geltend gemacht werden. BESCHREIBUNG DER ANLAGE UND TECHNISCHE SPEZIFIKATION TECHNISCHE DATEN BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com MAßE DER WÄRMEPUMPE BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Bemerkung: Maße werden in Millimetern angegeben. HINWEIS: Der Hersteller behält sich das Recht vor, Produktänderungen durchzuführen, die keine Einwirkung auf dessen unerlässliche Eigenschaften haben werden.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITS UND STEUERUNGSSYSTEME Die Wärmepumpe ist mit folgenden Systemen ausgestattet: Betriebsteuerung der Wärmepumpe aufgrund der Temperatur: Temperatursensor des Verdampfers löst den Abtauvorgang aus. Außentemperatursensor sorgt für das Ausschalten der Wärmepumpe, wenn die Temperatur unter -7 °C (Produktionseinstellung) sinkt. Der normale Betriebsmodus wird wieder aufgenommen, wenn die Außentemperatur auf -5 °C (Werkseinstellung) steigt.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com (d) Der Luftaustritt sollte nicht an Stellen gerichtet werden, wo die Kaltluftströmung eine Belästigung darstellen könnte (Fenster, Terrasse, ...). Den Luftaustritt orientieren Sie nicht gegen die Richtung der vorherrschenden Winde. (e) Der Abstand der Anlage vom Schwimmbeckenrand darf nicht geringer als 3,5 m sein. Es wird empfohlen die Wärmepumpe im Abstand von 7 m vom Pool so aufzustellen, dass die Gesamtlänge der Verbindungsrohrleitung nicht 30 m überschreitet.
  • Page 24 (d) Anschluss- und Versorgungskabel sind möglichst einfach und ohne unnötige Kreuzungen zu verlegen und anzuschließen. (e) Es ist erforderlich die Elektroinstallation vor der Inbetriebnahme sorgfältig zu prüfen und erneut zu messen, um fehlerhafte Anschlüsse zu vermeiden. (f) Empfohlene Sicherung ist in der folgenden Tabelle angegeben: BP-85HS-A BP-120HS-A Modell der Wärmepumpe...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com EIN UND AUSSCHALTEN DER WÄRMEPUMPE Schließen Sie die Anlage an das Netzwerk an (schalten Sie die Sicherung ein). Drücken Sie zum Einschalten der Anlage. Während des Betriebes zeigt das Display die Wassertemperatur am Eintritt in den Wärmetauscher und Hei- zmodus an.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Parameter 9 – automatischer Neustart nach Stromausfall Bei Einstellung 1 kommt es zu automatischem Neustart der Anlage nach Stromausfall. Ist Parameter 0 eingestellt, wartet die Anlage auf die Bedienung. Wir empfehlen die Werkeinstellung nicht zu ändern. Parameter b –...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Parameter C Parameter d Parameter E Temperaturunterschied für erneutes Wassereintrittstemperatur Kühlmitteltemperatur Einschalten 1 ~ 10°C am Kompressor-Austritt (Werkeinstellung 2°C) Parameter F Parameter H Verdampfertemperatur Umgebungstemperatur ÄNDERUNG DES BETRIEBSMODUS Den Betriebsmodus der Wärmepumpe kann man nur während des Betriebes ändern. Drücken Sie zum Einschalten der Anlage.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 TIMER EINSTELLUNG Vor der Timer-Einstellung ist zuerst die Zeit einzustellen. Den Beginn des Arbeitszyklus stellen Sie mit Taste TIMER ON (grün markiert) ein. Drücken Sie TIMER ON, die Zeitanzeige auf dem Display beginnt an zu blinken.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com WASSERKONDENSATION Eine niedrigere Temperatur des Verdampfers während des Betriebes der Wärmepumpe ist die Ursache für Feuchtigkeit an Lamellen des Verdampfers und für die Entstehung vom Kondenswasser. Wenn die relative Feuchtigkeit sehr hoch ist, kann dies einige Liter Kondenswasser in der Stunde zu Folge haben. Das Wasser läuft an den Lamellen auf den Boden des Gehäuses und durch die Kunststoff...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Ursachen dieses Zustandes sind folgende: MODUS KÜHLUNG MODUS AUFHEIZUNG Zu hoher Wasserdurchfl uss. Zur Reduzierung des Wasserdurchfl usses und damit Erhöhung des Wärmeaustauschs Unzureichender Wasserdurchfl uss. Zur Erhöhung des Wasser → Kühlmittel öff nen Sie Bypass-Ventil. Wärmeaustauschs Kühlmittel →...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Externe Anlage oder Steuertaste der Wirkung Vorgang Display Wärmepumpe der Wärmepumpe Die Wärmepumpe stoppt Stop Drücken Sie Taste sofort und bleibt im Standby Modus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose; bei festem Komplettes Ausschalten Ausschalten Anschluss schalten Sie den...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com FEHLERMELDUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG Angezeigte Fehlermeldung und Beseitigung Weitere mögliche Komponente Mögliche Ursache Betriebszustand der Wärmepumpe Ursache und Lösung Sensor, Leitungen und Anschlüsse Es ist zum Stillstand des Leitung zum Sensor unterbrochen, kontrollieren. Mangelhafte Teile PP 1 Kompressors und Ventilators Wassertemperatursensor...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com POMPE À CHALEUR pour réchauff age de l’ e au des piscines BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE INTRODUCTION Utilisation de la pompe à chaleur Principe de fonctionnement de la pompe à chaleur Contrôle de l’emballage CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT ET SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Caractéristiques techniques Paramètres de l’eau de la piscine Dimensions de la pompe à...
  • Page 35 é quipement a un faible rendement et à une température supérieure à +35 °C, l’ é quipement peut surchauff er. N’utilisez pas cet équipement en dehors de l’intervalle de températures 8 - 35 °C. Le fonctionnement de la pompe à chaleur BP-85HS-A est optimal pour les piscines d’un volume inférieur à 45 m . L’ e au doit circuler dans la pompe à chaleur à...
  • Page 36 (k) Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Si vous ne respectez pas ces recommandations, il ne sera alors pas possible d’appliquer la garantie de cet équipement. DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES TYPE BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A Alimentation électrique...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com DIMENSIONS DE LA POMPE À CHALEUR BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Remarque: Les dimensions sont indiquées en millimètres. AVERTISSEMENT: Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifi cations au produit, modifi cations qui n’auront pas d’ e ff ets sur ses caractéristiques essentielles.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMANDE La pompe à chaleur est munie de systèmes suivants : Gestion de l’utilisation de la pompe à chaleur en fonction de la température : Le capteur de chaleur de l’ é vaporateur démarre le processus de dégivrage. Le capteur de température extérieure assure l’arrêt de la pompe à...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com (d) La sortie d’air ne devrait pas être orientée vers un endroit où l’air froid pourrait être gênant (fenêtre, terrasse, ...). N’ o rientez pas la sortie d’air en direction des vents dominants. (e) La distance entre l’...
  • Page 40 (e) L’installation électrique doit être soigneusement contrôlée avant mise en route et mesurée pour vérifi er qu’une connexion erronée n’a pas été réalisée. (f) La protection recommandée est décrite dans le tableau suivant: BP-85HS-A BP-120HS-A Modèle de la pompe à chaleur...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com MISE EN ROUTE ET ARRÊT DE LA POMPE À CHALEUR Branchez l’ é quipement au réseau électrique (enclenchez le disjoncteur). Appuyez sur pour démarrer l’ é quipement. Pendant son fonctionnement, l’ é cran affi che la température de l’ e au à l’ e ntrée de l’ é changeur et le symbole du régime de chauff...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Paramètre 9 – redémarrage automatique après coupure de L’ é quipement est automatiquement remis en route après une coupure de courant si paramétrage 1. Si le paramètre est 0, l’ é quipement attendra l’intervention de l’...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Paramètre C Paramètre d Paramètre E Diff érence de température pour Température de l’ e au en entrée Température du réfrigérant un redémarrage, entre 1 et 10°C à la sortie du compresseur (paramétrage usine = 2° C) Paramètre F Paramètre H Température de l’...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 RÉGLAGE DU MINUTEUR Il faut régler l’heure avant le réglage du minuteur. Réglez le début du cycle de travail à l’aide des boutons poussoirs TIMER ON (avec la marque verte). Appuyez sur le bouton-poussoir TIMER ON, l’heure sur écran se met à...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com CONDENSATION DE L’EAU La basse température de l’ é vaporateur pendant le fonctionnement de la pompe à chaleur est la cause de la condensation de l’air humide sur les lamelles de l’ é vaporateur et donne naissance au condensé. Si le taux d’humidité relative de l’air est très haut, cela peut même représenter plusieurs litres de condensé par heure.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Les causes de cette situation sont les suivantes: RÉGIME DE REFROIDISSEMENT RÉGIME DE CHAUFFAGE Débit d’ e au trop important. Ouvrez la vanne du by-pass pour réduire le débit d’ e au et augmenter par la suite l’ é change de chaleur eau → réfrigérant. Débit d’...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Dispositif externe ou bouton-poussoir Réponse de la pompe Action Écran de commande de la pompe à chaleur à chaleur La pompe à chaleur s’arrêtera Appuyez sur le Stop automatiquement bouton-poussoir et restera en régime de veille.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com MESSAGES D’ERREUR ET ÉLIMINATION Message d’erreur affi ché et état de Élimination Composant Cause possible fonctionnement de l’équipement Autre cause possible et solution Vérifi ez le capteur, les fi ls conducteurs Capteur Le fi l reliant le capteur est coupé, Le compresseur et le et la connexion.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com POOLVÄRMEPUMP För uppvärmning av poolvatten BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 UNDERHÅLLS OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com INNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDNING Användning av värmepump Hur värmepump fungerar Inspektera förpackning SÄKERHETSANVISNINGAR BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA Tekniska data Poolvattenparametrar Måttsättning Beskrivning av enhetens delar Säkerhetssystem och reglering INSTALLATION OCH ANSLUTNING AV ENHET Val av uppställningsplats Rörinstallation av enhet Elektrisk anslutning 4.3.1...
  • Page 51 Värmepumpen når den högsta eff ekten vid lufttemperatur 15 ÷ 25 °C. Vid temperatur under +8 °C har värmepumpen låg verkningsgrad och vid temperatur över +35 °C kan värmepumpen belastas. Använd inte anläggning utanför temperaturområde 8 ÷ 35 °C. Optimal användning av värmepump BP-85HS-A avser poolen med vattenvolym upp till 45 m . För en korrekt funktion måste vatten som strömmar genom värmepumpen vara hastighetsfl...
  • Page 52 (j) Underhållet och drift får utföras i enlighet med denna användarhandledning i rekommederade perioder och frekvens. (k) Använd endast originalreservdelar. Underlåtenhet att följa dessa rekommenderationer innebär att garanti inte får tillämpas. BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A Elförsörjning...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com MÅTTSÄTTNING BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Anmärkning: Måtten anges i mm OBSERVERA: Tillverkare förbehåller sig rätten att göra ändringar av produkt som inte påverkar dess väsentliga egenskaper. BESKRIVNING AV ENHETENS DELAR 1 –...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com SÄKERHETSSYSTEM OCH REGLERING Värmepump är utrustad med följande system: Driftkontroll på grund av temperaturval: Tepmperaturgivare som är placerad på värmeväxlare ser till att stänga av värmepump när vattentemperatur sjunker under -7°C (fabrikinställning). Det normala driftsläget återställs när vattentemperatur i värmeväxlare sjunker med -5 °C (fabrikinställning). Se 5.3 Inställning av driftsparametrar Säkerhetssystem: Vattenfl...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com (d) Luftutloppet skall inte riktas mot ställen där kall luft kan utsätta fönstren, terass, etc för obehag. Rikta inte luftutloppet mot vindriktning. (e) Avståndet från poolen får inte vara mindre än 3,5 m. Det rekommenderas att installera enheten inom 7 m från poolen varvid den totala rörlängden får inte överstiga 30 m.
  • Page 56 (d) Matnings- och styrkablar skall anslutas och förvaras på ett enkelt och begripligt sätt utan onödig korsning. (e) Kontrollera och mäta elinstallation omsorgsfullt innan du tar enhet i drift för att undvika felaktig inkoppling. (f) Rekommenderad säkring anges i tabellen nedan: BP-85HS-A BP-120HS-A Värmepumpmodell...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com TILL OCH FRÅNKOPPLING AV VÄRMEPUMP Ansluta enhet till nätet (slå på brytare). för att slå på enhet. Displayen visar vattentemperatur vid inloppet på värmeväxlare och uppvärmningssymbol under körning. Tryck för att stänga av enhet. Enheten stannar i standby-släge. Tryck I standby-läge visas aktuell tid på...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Parametern 9 – automatisk återstart efter strömavbrott Vid inställning av parametern 1 startar enhet automatiskt igen efter strömavbrott. Om parametern är inställd på 0 väntar enhet på användarens insats. Vi rekommenderar att inte ändra fabrikinställningar. Parametern b –...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Parametern C Parametern d Parametern E Temperaturskillnad för Inloppsvattnets temperatur Köldmediets temperatur återstart 1 ~ 10°C vid utloppet från kompressor (fabrikinställning 2°C) Parametern F Parametern H Förångarens temperatur Omgivningstemperatur ÄNDRA DRIFTSLÄGE Värmepumpens driftläget får ändras endast under enhetens körning. Tryck på...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 TIMERINSTÄLLNING Du måste först ställa in tid innan du kommer in till timerinställningar. Tryck på TIMER ON för att starta arbetscykeln (grönt märke). Tryck på TIMER ON tiden börjar blinka på displayen. Tryck på TIMER ON igen och ställ in timmen genom◄...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com VATTENKONDENS Eftersom värmepumpen kyler ned luften kan vatten kondensera på förångarens lameller ev. frost kan bildas. Om den relativa är mycket hög kan det bildas mycket vatten per timmen. Vattnet kommer att rinna av lamellerna ner i bottentråget och dräneras genom plastslang som är utformad för anslutning av 3/4“ PVC-slang som kan dränera kondens in till lämplig avledningsplats.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Orsakerna till detta tillstånd är följande: Frostbildning på förångare. Stäng enheten och vänta tills frostbildningen försvinner. Använd inte enhet när Otillräckligt vattenfl ödet. Stäng bypassventil för att öka värmeväxling köldmedium → vatten. omgivningstemperatur understiger 8 °C. Optimal värmepumpsdrift när omgivningslufttemperatur befi...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Extern enhet eller värmepumpens Handling Display Värmepumpens svar kontrollknapp Enhet stoppas Stoppa enhet Tryck på omedelbart och stannar i standby-läge. Dra ut nätkabeln från uttaget; när det gäller Enhet stängs Stänga av fast anslutning stäng av av fullständigt.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com FELSÖKNING Visat felmeddelande och enhetens Åtgärd ytterligare möjlig Komponent Möjlig orsak drifttillstånd orsak och lösning Kontrollera givare, kablar och anslutning. Kompressor och fl äkt Ledning till fl ödesgivare är avbruten PP 1 Vattentemperaturgivare Byt trasiga delar.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com TOPLOTNA ČRPALKA za ogrevanje vode v bazenih BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com VSEBINA UVOD Uporaba toplotne črpalke Princip delovanja toplotne črpalke Pregled paketa VARNOSTNI NAPOTKI OPIS NAPRAVE IN TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Tehnični podatki Parametri bazenske vode Dimenzije toplotne črpalke Pregled osnovnih delov Varnostni in upravljalni sistemi NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV TOPLOTNE ČRPALKE Izbira lokacije Namestitev toplotne črpalke...
  • Page 67 Toplotna črpalka je najučinkovitejša pri temperaturi zraka 15 ÷ 25 °C. Pri temperaturi pod +8 °C je naprava manj učinkovita, pri temperaturi nad +35 °C pa se lahko pregreva. Zunaj temperaturnega območja 8 ÷ 35 °C naprave ne uporabljajte. Uporaba toplotne črpalke BP-85HS-A je optimalna pri bazenih s prostornino vode do 45 m . Črpalka deluje pravilno, kadar skoznjo teče voda s pretokom vsaj 3,5 m Uporaba toplotne črpalke BP-100HS-A je optimalna pri bazenih s prostornino vode do 60 m...
  • Page 68 (j) Vzdrževanje in delovanje črpalke je treba zagotavljati skladno s temi navodili, v priporočenem času in pogostnosti. (k) Uporabljajte le originalne rezervne dele. Ob neupoštevanju tega priporočila ni mogoče uveljavljati garancije za to napravo. OPIS NAPRAVE IN TEHNIČNE SPECIFIKACIJE TEHNIČNI PODATKI BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A Sistem električnega napajanja...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com DIMENZIJE TOPLOTNE ČRPALKE BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Opomba: Dimenzije so podane v milimetrih. POZOR: Izdelovalec si pridržuje pravico, da na izdelku naredi spremembe, ki ne bodo vplivale na njegove bistvene značilnosti.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com VARNOSTNI IN UPRAVLJALNI SISTEMI Toplotna črpalka je opremljena z naslednjimi sistemi: Nadzor delovanja toplotne črpalke na osnovi temperature: Senzor temperature uparjalnika sproži proces odmrzovanja. Senzor zunanje temperature zagotavlja izklop toplotne črpalke, kadar temperatura okolice pade pod -7 °C (tovarniška nastavitev). Običajno delovanje se nadaljuje, kadar se zunanja temperatura dvigne na -5 °C (tovarniška nastavitev).
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com (d) Izstopna odprtina za zrak ne sme biti usmerjena v prostore, kjer bi lahko bil dotok hladnega zraka obremenilen (okna, terasa … ). Izstopne odprtine za zrak ne obračajte proti smeri, iz katere običajno piha veter. (e) Razdalja od roba bazena ne sme biti krajša od 3,5 m.
  • Page 72 (d) Napajalni in kontrolni kabli morajo biti priključeni in postavljeni kolikor mogoče preprosto in razumljivo, brez odvečnih križanj. (e) Električno napeljavo je treba pred zagonom natančno pregledati in oceniti, ali je priključitev brezhibna. (f) Priporočena zaščita je prikazana v spodnji tabeli: BP-85HS-A BP-120HS-A Model toplotne črpalke...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com VKLOP IN IZKLOP TOPLOTNE ČRPALKE Napravo priključite na omrežje (vklopite varovalko). za vklop naprave. Med delovanjem je na zaslonu prikazana temperatura vode pri vstopu v izmenjevalnik in simbol načina ogrevanja. Pritisnite za izklop naprave. Naprava potem ostane v stanju pripravljenosti. Pritisnite V stanju pripravljenosti se na LED-plošči prikazuje trenutni čas (če je nastavljen).
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com Parameter 9 – samodejni ponovni zagon po izpadu električnega toka Pri nastavitvi 1 se naprava po izpadu električnega toka samodejno ponovno zažene. Če je parameter nastavljen na 0, naprava čaka na posredovanje uporabnika. Priporočamo, da tovarniške nastavitve ne spreminjate. Parameter b –...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Parameter C Parameter d Parameter E Temperaturna razlika pri Vstopna temperatura vode Temperatura hladila pri izstopu ponovnem vklopu 1 ~ 10 °C iz kompresorja (tovarniška nastavitev 2 °C) Parameter F Parameter H Temperatura uparjalnika Temperatura okolice SPREMINJANJE NAČINA DELOVANJA Način delovanja toplotne črpalke je mogoče spreminjati med obratovanjem naprave.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 NASTAVITEV ČASOVNIKA Pred nastavitvijo časovnika je treba nastaviti čas. Začetek delovnega cikla nastavite s pritiskom na tipko TIMER ON (z zeleno oznako). Pritisnite tipko TIMER ON, čas na zaslonu bo začel utripati. Spet pritisnite tipko TIMER ON in s puščicama ◄...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com KONDENZACIJA VODE Nižja temperatura uparjalnika med obratovanjem toplotne črpalke je vzrok za kondenzacijo zračne vlažnosti na lamelah uparjalnika in za pojav kondenzata. Če je relativna vlaga zraka zelo visoka, to lahko pomeni celo nekaj litrov kondenzirane vode na uro. Voda steče po lamelah v dno ohišja, odteče pa po plastični armaturi, ki je primerna za namestitev 3/4“...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com Vzroki za takšno stanje so naslednji: HLADILNI NAČIN OGREVALNI NAČIN Prevelik pretok vode. Za zmanjšanje pretoka vode in s tem povišanje izmenjave temperature v smeri Nezadosten pretok vode. Za povišanje izmenjave voda → hladilno sredstvo odprite ventil obvoda. temperature v smeri hladilno sredstvo →...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Zunanja naprava ali nadzorne tipke Dejavnost Zaslon Odziv toplotne črpalke toplotne črpalke Toplotna črpalka se takoj Ustavitev Pritisnite tipko ustavi in ostane v stanju pripravljenosti. Potegnite vtič napajalnega kabla iz vtičnice; pri vgrajenem priključku Popoln izklop toplotne Izklop izključite varovalko...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com SPOROČILA O NAPAKAH IN NJIHOVA ODSTRANITEV Prikazano sporočilo o napaki Odstranitev Komponenta Možni vzrok in stanje delovanja naprave Drug možni vzrok in rešitev Preverite senzor, kable in električni Napeljava k senzorju je prekinjena, Ustavila sta se kompresor Senzor temperature priključek.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com BOMBA TÉRMICA para el calentamiento del agua en las piscinas BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE INTRODUCCIÓN Uso de la bomba térmica Principio de actividad de la bomba térmica Revisión del embalaje INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Y ESPECIFICACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Parámetros del agua de piscina Dimensiones de la bomba térmica Descripción de las partes básicas Sistemas de seguridad y control...
  • Page 83 +35 °C, el equipo puede sobrecalentarse. No use el equipo fuera del rango de las temperaturas 8 ÷ 35 °C. El uso óptimo de la bomba térmica BP-85HS-A es en piscinas con el volumen de agua hasta 45 m . Para la función correcta, por la bomba térmica tiene que pasar el agua con el caudal mínimo de 3,5 m...
  • Page 84 (j) El mantenimiento y funcionamiento se tienen que hacer de acuerdo con este manual de uso en los plazos y con la frecuencia recomendada. (k) Use solamente piezas de repuesto originales. Si no se respetan estas recomendaciones, no es posible aplicar la garantía del equipo. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Y ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DATOS TÉCNICOS TIPO BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A Alimentación eléctrica...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com DIMENSIONES DE LA BOMBA TÉRMICA BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Nota: Las dimensiones se indican en milímetros. ATENCIÓN: El fabricante se reserva el derecho a modifi caciones del producto que no infl uyan en sus características indispensables.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com SISTEMAS DE SEGURIDAD Y CONTROL La bomba térmica dispone de los sistemas siguientes: Control del funcionamiento de la bomba térmica con base de la temperatura: El sensor térmico del evaporador activa el proceso de la descongelación. El sensor de la temperatura del ambiente asegura la desconexión de la bomba térmica siempre que la temperatura baje a menos de -7 °C (confi...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com (d) La salida del aire no debería dirigirse a lugares donde la corriente del aire frío pueda molestar (ventanas, terraza, ...). No oriente la salida del aire contra el sentido de vientos frecuentes. (e) La distancia del equipo del borde de la piscina no debe ser más corta de 3,5 m.
  • Page 88 (d) Los cables de alimentación y mando tienen que conectarse y guardarse del modo más simple y comprensible posible, sin cruzados innecesarios. (e) Antes de la puesta en funcionamiento, la instalación eléctrica se tiene que revisar y medir cuidadosamente para comprobar que la conexión no sea errónea: BP-85HS-A BP-120HS-A Modelo de la bomba térmica...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA BOMBA TÉRMICA Conecte el equipo con la red (conecte el disyuntor). para conectar el equipo. Durante la marcha, la pantalla muestra la temperatura del agua a la entrada en el cambiador y el símbolo del modo Pulse de la calefacción.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Parámetro 9 – reinicio automático después de un fallo de la corriente Si se confi gura 1, el funcionamiento del equipo se renovará automáticamente después del fallo de la corriente. Si se confi gura el parámetro 0, el equipo esperará...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Parámetro C Parámetro d Parámetro E Diferencia de temperaturas para Temperatura del agua de entrada Temperatura del refrigerante la conexión repetida 1 ~ 10°C a la salida del compresor (confi guración de fábrica 2°C) Parámetro F Parámetro H Temperatura del evaporador...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR Antes de la confi guración del temporizador es necesario primero confi gurar el tiempo. Confi gure el principio del ciclo de trabajo por medio del botón TIMER ON (con la marca verde). Pulse el botón TIMER ON, la hora en la pantalla comi- enza a centellar.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com CONDENSACIÓN DEL AGUA Una temperatura más baja del evaporador durante el funcionamiento de la bomba térmica es causa de la condensación de la humedad del aire en las láminas del evaporador y surgimiento del condensado. Si la humedad relativa del aire es muy alta, pueden ser hasta varios litros del agua condensada por hora. El agua va bajando por las láminas al espacio del fondo de la caja y sale por la guarnición plástica que está...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Las causas de este estado son las siguientes: MODO DEL ENFRIAMIENTO MODO DEL CALENTAMIENTO Caudal demasiado grande del agua. Para reducir el caudal del agua y así aumentar el intercambio del calor agua → refrigerante Caudal insufi...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivo externo o botón de mando Reacción de la bomba Acción Pantalla de la bomba térmica térmica La bomba térmica para inmediatamente Alto Pulse el botón y se queda en el modo disponible. Saque la horquilla del cable de alimentación del enchufe;...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com AVISOS DE FALLO Y SU ELIMINACIÓN Aviso de fallo visualizado y estado Solución Pieza Causa posible de funcionamiento del equipo Otra causa posible y la solución La conducción hasta el sensor está Revise el sensor, conductores y conexión. Se paró...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com POMPA CIEPŁA do ogrzewania wody w basenach BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com SPIS TREŚCI WSTĘP Zastosowanie pompy ciepła Zasada działania pompy ciepła Kontrola opakowania INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OPIS URZĄDZENIA I PARAMETRY TECHNICZNE Dane techniczne Parametry wody basenowej Wymiary pompy ciepła Opis części podstawowych Układy bezpieczeństwa i sterujące MONTAŻ...
  • Page 99 +35 °C może dojść do jego przegrzania. Poza zakresem temperatur 8 ÷ 35 °C nie należy korzystać z urządzenia. Optymalne korzystanie z pompy ciepła BP-85HS-A zostało wyliczone dla basenów o objętości wody do 45 m . Dla prawidłowego działania przez pompę ciepła musi przechodzić...
  • Page 100 (j) Konserwacja i eksploatacja ma być wykonywana zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania w zalecanym czasie i częstości. (k) Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń urządzenie traci gwarancję. OPIS URZĄDZENIA I PARAMETRY TECHNICZNE DANE TECHNICZNE BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com WYMIARY POMPY CIEPŁA BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Uwaga: Wymiary są podane w milimetrach. OSTRZEŻENIE: Producent zastrzega sobie prawo do modyfi kacji produktu, która nie wpłynie na jego istotne cechy. OPIS CZĘŚCI PODSTAWOWYCH 1 –...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com UKŁADY BEZPIECZEŃSTWA I STERUJĄCE Pompa ciepła jest wyposażona w poniższe układy: Sterowanie pracą pompy ciepła na podstawie temperatury: Czujnik temperatury uruchamia proces rozmrażania. Czujnik temperatury zewnętrznej zapewnia wyłączenie pompy ciepła, gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej -7 °C (ustawienie fabryczne). Normalny tryb roboczy zostanie wznowiony, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie do -5 °...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com (d) Wylot powietrza nie powinien być skierowany do miejsc, w których strumień chłodnego powietrza mógłby być uciążliwy (okna, taras, ...). Wylotu powietrza nie należy umieszczać w kierunku przeciwnym do przeważającego kierunku wiatru. (e) Odległość urządzenia od krawędzi basenu nie może być mniejsza niż 3,5 m. Zaleca się umieszczenie pompy ciepła w odległości 7 metrów od basenu, przy czym całkowita długość...
  • Page 104 (d) Kable zasilające i sterujące mają być podłączone i przechowywane w najprostszy i zrozumiały sposób, bez zbędnych przekrzyżeń. (e) Instalację elektryczną przed uruchomieniem należy dokładnie skontrolować i zmierzyć, czy nie doszło do błędnego podłączenia. (f) Zalecane ochrony są podane w poniższej tabeli: BP-85HS-A BP-120HS-A Model pompy ciepła...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE POMPY CIEPŁA Podłącz urządzenie do sieci (włącz wyłącznik). w celu włączenia urządzenia. Podczas pracy ekran pokazuje temperaturę wody na wlocie do wymiennika i symbol trybu grzania. Naciśnij w celu wyłączenia urządzenia. Urządzenie pozostanie w trybie czuwania. Naciśnij W trybie czuwania na panelu LED pojawi się...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Parametr 9 – automatyczny restart po awarii zasilania Przy ustawieniu 1 nastąpi automatycznie ponowne uruchomienie urządzenia po awarii zasilania. Jeżeli parametr jest ustawiony na 0, urządzenie czeka na interwencję obsługi. Nie zaleca się zmiany ustawień fabrycznych. Parametr b –...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com Parametr C Parametr d Parametr E Różnica temperatur do ponownego Temperatura wody na wlocie Temperatura czynnika chłodzącego włączenia 1 ~ 10°C na wyjściu z kompresora (ustawienie fabryczne 2°C) Parametr F Parametr H Temperatura odparowywacza Temperatura otoczenia ZMIANA TRYBU ROBOCZEGO Tryb roboczy pompy ciepła można zmieniać...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 USTAWIENIE TIMERA Przed ustawieniem timera najpierw należy ustawić czas. Początek cyklu roboczego ustaw za pomocą przycisku TIMER ON (z zielonym znakiem). Naciśnij przycisk TIMER ON, czas na ekranie zacznie migać. Ponownie naciśnij przycisk TIMER ON i za pomocą...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com KONDENSACJA WODY Niższa temperatura odparowywacza podczas pracy pompy ciepła powoduje kondensację wilgotności powietrza na płytkach odparowywacza i powstawanie kondensacji lub oblodzenia. Jeśli wilgotność względna jest bardzo wysoka, to może powstać nawet kilka litrów skondensowanej wody na godzinę. Woda spływa po płytkach w przestrzeni dolnej obudowy i wycieka przez armaturę...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com Przyczyny tego stanu są następujące: TRYB CHŁODZENIA TRYB OGRZEWANIA Zbyt duży przepływ wody. W celu zredukowania przepływu wody a tym samym wzrostu wymiany ciepła woda → czynnik chłodniczy Niewystarczający przepływ wody. Aby zwiększyć trzeba otworzyć...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Urządzenie zewnętrzne lub przycisk Odpowiedź pompy Czynność Ekran sterujący pompą ciepła ciepła Pompa ciepła natychmiast Stop Nacisnąć przycisk się zatrzyma i pozostanie w trybie czuwania. Wyjąć wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka; w przypadku połączenia Zupełne wyłączenie Wyłączenie stałego wyłączyć...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com KOMUNIKATY BŁĘDÓW I ICH USUWANIE Wyświetlone komunikaty błędów Usuwanie Część Możliwa przyczyna i stan roboczy urządzenia Inne możliwe przyczyny i rozwiązania Sprawdzić czujnik, kable i połączenia. Połączenie z czujnikiem jest przerwane, Nastąpiło zatrzymanie Czujnik temperatury Wymienić...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com ТЕПЛОВОЙ НАСОС для нагрева воды в бассейнах BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ Использование теплового насоса Принцип работы теплового насоса Проверка упаковки ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ Технические данные Параметры воды для бассейна Размеры теплового насоса Описание основных частей Системы безопасности и управления УСТАНОВКА...
  • Page 115 имеет малую эффективность, а при температуре выше +35 °C оборудование может перегреваться. Оборудование не используйте вне предела температур 8 ÷ 35 °C. Оптимальное использование теплового насоса BP-85HS-A предназначено для бассейна с объемом воды до 45 м . Для правильного функционирования...
  • Page 116 (j) Техническое обслуживание и эксплуатация должны осуществляться в соответствии с настоящей инструкцией по применению в рекомендуемых сроках и повторяемостью. (k) Используйте только оригинальные запасные части. В случае несоблюдения этих рекомендаций нельзя предъявлять гарантии на данное оборудование. ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТИП BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A Электрическое питание...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com РАЗМЕРЫ ТЕПЛОВОГО НАСОСА BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Примечание: Размеры указаны в миллиметрах. ВНИМАНИЕ: Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в изделия, которые не будет влиять на его основные характеристики.
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ И УПРАВЛЕНИЯ Тепловой насос оборудован следующими системами: Управление эксплуатацией теплового насоса в зависимости от температуры: Датчик температуры испарителя запускает процесс оттаивания. Датчик наружной температуры обеспечивает выключение теплового насоса, если температура окружающей среды падает ниже -7 °С (заводская...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com (d) Вывод воздуха не должен быть направлен в места, где поток холодного воздуха может беспокоить (окна, терраса, ...). Вывод воздуха не ориентируйте против направления преобладающих ветров. (e) Удаленность оборудования от края бассейна не должна быть менее 3,5 м. Рекомендуется устанавливать тепловой насос на расстоянии до 7 метров от бассейна с тем, что...
  • Page 120 (d) Питающий и контрольный кабель должны быть подключены и уложены простым и понятным способом, без лишних пересечений. (e) Перед вводом в эксплуатацию необходимо тщательно проверить и перемерить электропроводку, не произошло ли неправильное подключение. (f) Рекомендуемая защита приведена в таблице ниже: BP-85HS-A BP-120HS-A Модель теплового насоса...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ТЕПЛОВОГО НАСОСА Подключите оборудование к сети (включите автомат перегрузки). для включения оборудования. Во время работы дисплей показывает температуру воды на входе в теплообменник и символ Нажмите на режима отопления. для выключения оборудования. Оборудование после этого остается в режиме готовности. Нажмите...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com Параметр 9 – автоматический повторный запуск после отключения питания При установке 1 происходит автоматически повторный ввод в эксплуатацию оборудования после отключения питания. Если параметр установлен на 0, то оборудование ждет вмешательства обслуживающего персонала. Мы рекомендуем заводские настройки не менять. Параметр...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com Параметр C Параметр d Параметр E Разница температур для Температура входной воды Температура хладагента повторного включения 1 ~ 10°C на выходе из компрессора (заводская настройка 2°C) Параметр F Параметр H Температура испарителя Температура окружающей среды ИЗМЕНЕНИЕ...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА Перед установкой таймера сначала необходимо установить время. Начало рабочего цикла установить с помощью кнопки TIMER ON (с зеленым символом). Нажмите на кнопку TIMER ON, время на дисплее начнет мигать. Снова нажмите на кнопку TIMER ON и с помощью стрелок ◄ и ►установите час. Снова нажмите на кнопку TIMER ON и с помощью стрелок...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com КОНДЕНСАЦИИ ВОДЫ Более низкая температура испарителя во время работы теплового насоса является причиной конденсации атмосферной влаги на пластинах испарителя и образования конденсата. Если относительная влажность воздуха очень высокая, то это может быть даже несколько литров конденсата в час. Вода стекает по пластинам...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com Причины этого состояния следующие: РЕЖИМ ОХЛАЖДЕНИЯ РЕЖИМ ПОДОГРЕВА Слишком высокий расход воды. Для уменьшения расхода воды и тем самым увеличения теплообмена вода → хладагент Недостаточный расход воды. Для увеличения откройте перепускной клапан. теплообмена хладагент → вода закройте перепускной...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com Внешние устройства или кнопка Реакция теплового Операция Дисплей управления теплового насоса насоса Тепловой насос немедленно остановится Остановка Нажмите на кнопку и останется в режиме готовности. Выньте вилку шнура питания шт.розетки; в случае постоянного Полное...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Отображаемые сообщения об ошибках Отстранение Другая возможная Компонент Возможная причина и рабочее состояние оборудования причина и решение Проверьте датчик, провода Провод к датчику оборван, Остановился компрессор Датчик температуры и...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com POMPA DI CALORE per il riscaldamento dell’acqua della piscina BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 ISTRUZIONI D’USO E DI MANUTENZIONE CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE INTRODUZIONE Uso della pompa di calore Principio di funzionamento della pompa di calore Controllo della confezione AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICAZIONI TECNICHE E DESCRIZIONE Dati tecnici Parametri dell’acqua della piscina Dimensioni della pompa di calore Descrizione di componenti principali Sistemi di sicurezza e di controllo INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO...
  • Page 131 ffi cacia modesta e in caso di temperatura superiore ai 35 °C, la pompa può surriscaldarsi, per questi motivi si consiglia di non utilizzare la pompa di calore a temperatura eccedente l’intervallo di 8–35 °C. La pompa di calore BP-85HS-A è prevista per le piscine aventi preferibilmente il volume dell’acqua fi no a 45 m . Per garantire il funzionamento corretto della pompa di calore essa deve essere attraversata dall’acqua avente la portata minima di 3,5 m...
  • Page 132 (j) L’uso e la manutenzione della pompa di calore possono essere eff ettuate soltanto in conformità a questo Libretto d’uso e con la frequenza ed entro i termini ivi previsti. (k) Usare soltanto i pezzi da ricambio originali. In caso di mancata osservazione delle suddette norme di sicurezza la garanzia della pompa di calore decade. SPECIFICAZIONI TECNICHE E DESCRIZIONE DATI TECNICI DESCRIZIONE BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A Alimentazione elettrica...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com DIMENSIONI DELLA POMPA DI CALORE BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Annotazione: Le dimensioni sono riportate in millimetri. AVVERTENZA: Il produttore si riserva il diritto di apportare modifi che della pompa di calore che non avranno alcun eff etto sulle sue caratteristiche necessarie.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com SISTEMI DI SICUREZZA E DI CONTROLLO La pompa di calore è dotata dei seguenti sistemi: Controllo della pompa di calore in base alla temperatura: Il sensore di temperatura dell’ e vaporatore accende la procedura di sbrinamento. Il sensore di temperatura esterna provvede allo spegnimento della pompa di calore se la temperatura esterna scende sotto il valore di -7 °C (impostazione di fabbrica).
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com (d) L’uscita dell’aria non dovrebbe essere diretta verso i posti in cui potrebbe dare fastidio (fi nestre, terrazza ecc.). Non direzionare l’uscita dell’aria contro il vento prevalente. (e) La distanza della pompa di calore dal bordo della piscina non può essere inferiore a 3,5 metri. Si consiglia di installare la pompa di calore alla distanza di 7 metri dalla piscina;...
  • Page 136 (d) I cavi di alimentazione e quelli di commando devono essere collegati e posati in un modo ragionevole e più semplice possibile senza inutili incroci. (e) Prima della messa in funzionamento l’impianto elettrico deve essere controllato e misurato per evitare eventuali errori. (f) Gli interruttori diff erenziali consigliati sono riportati nella seguente tabella: BP-85HS-A BP-120HS-A Modello della pompa di calore...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA POMPA DI CALORE Allacciare la pompa di calore alla rete elettrica (attivare l’interruttore diff erenziale). per accendere la pompa di calore. Durante il funzionamento il display visualizza la temperatura dell’acqua all’ e ntrata nello Premere il pulsante scambiatore di calore e il simbolo della modalità: Riscaldamento.
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com Parametro 9 – Accensione automatica dopo il blackout In caso di impostazione del numero 1 la pompa di calore si accende automaticamente dopo il blackout. In caso di impostazione del parametro 0, la pompa di calore attende all’intervento manuale. Si consiglia di non modifi care l’impostazione di fabbrica. Parametro b –...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com Parametro C Parametro d Parametro E Diff erenza tra temperature per Temperatura dell’acqua all’ e ntrata Temperatura del liquido refrigerante l’accensione 1–10 °C all’uscita dal compressore (impostazione di fabbrica 2 °C) Parametro F Parametro H Temperatura dell’...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 IMPOSTAZIONE DEL TIMER Prima di procedere all’impostazione del timer occorre impostare l’ o ra. L’inizio del ciclo di funzionamento deve essere impostato con il pulsante TIMER ON (spia verde). Premendo il pulsante TIMER ON, l’ o ra sul display inizia a lampeggiare.
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com CONDENSAZIONE DELL’ACQUA La temperatura bassa dell’ e vaporatore durante il funzionamento della pompa di calore causa la condensazione del vapore acqueo presente nell’atmosfera sulle lamelle dell’ e vaporatore e la formazione della condensa. Qualora l’umidità relativa dell’aria sia troppo alta, si possono formare anche diversi litri dell’acqua condensata all’ o ra. Normalmente l’acqua condensata scende lungo le lamelle sul fondo della scatola e fuoriesce dal raccordo in plastica previsto per collegare un tubo in PVC 3/4“...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com Le cause di questa situazione sono seguenti: MODALITÀ RAFFREDDAMENTO MODALITÀ RISCALDAMENTO La portata dell’acqua è troppo alta. Per ridurre la portata dell’acqua e di conseguenza per aumentare lo scambio di calore La portata dell’acqua è insuffi ciente. tra l’acqua →...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivo esterno o pulsante Risposta Azione Display di comando della pompa di calore della pompa di calore La pompa di calore si arresta immediatamente Arresto Premere il pulsante e rimane nella modalità Stand-by. Estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa elettrica;...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com ALLARMI E LA LORO ELIMINAZIONE Allarmi visualizzati e stati operativi Eliminazione Un’altra Componente Causa probabile della pompa causa probabile e soluzione Controllare il sensore, i fi li conduttori La linea verso il sensore è interrotta, Il compressore Sensore di e l’allacciamento.
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com Medencefűtő HŐSZIVATTYÚ BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com TARTALOM BEVEZETÉS A hőszivattyú használata A hőszivattyú működési elve A csomagolás tartalmának ellenőrzése BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A BERENDEZÉS LEÍRÁSA ÉS MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓJA Műszaki adatok Medencevíz paraméterek A hőszivattyú méretei A legfontosabb részek ismertetése Biztonsági és vezérlő rendszerek A HŐSZIVATTYÚ...
  • Page 147 A hőszivattyú működése 15 ÷ 25°C levegő-hőmérséklet esetén a leghatékonyabb. +8°C alatti hőmérséklet esetén a berendezés hatásfoka alacsony, +35°C fölötti hőmérséklet esetén a berendezés túlmelegedhet. 8 ÷ 35 °C hőmérséklet-tartományon kívül ne használja a berendezést. A BP-85HS-A hőszivattyú optimális alkalmazási területét max. 45 m víztérfogatú medencék jelentik. Helyes működése érdekében a hőszivattyún legalább 3,5 m /h víznek kell átfolynia.
  • Page 148 (k) Minden esetben kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon. Az itt feltüntetett ajánlások fi gyelmen kívül hagyása esetén a berendezésre gyújtott jótállás az érvényét veszíti. A MŰSZER LEÍRÁSA ÉS MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓJA MŰSZAKI ADATOK MODELL BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A Elektromos megtáplálás (V~ / Hz)
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com A HŐSZIVATTYÚ MÉRETEI BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Megjegyzés: A méretek milliméterben vannak megadva. FIGYELEM: A gyártó fenntartja magának a termék módosításának jogát, amennyiben azok nem befolyásolják a lényeges tulajdonságait. A LEGFONTOSABB RÉSZEK ISMERTETÉSE 1 –...
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com BIZTONSÁGI ÉS VEZÉRLŐ RENDSZEREK A hőszivattyú a következő rendszerekkel rendelkezik: Hőmérséklet alapú hőszivattyú működés irányítás: A párologtató hőérzékelője bekapcsolja a leolvasztást. A kültéri hőmérséklet-érzékelő biztosítja a hőszivattyú kikapcsolását, amennyiben a környezeti hőmérséklet -7°C alá csökken (gyári beállítás). A normál üzemmód akkor áll vissza, ha a külső...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com (d) Ügyeljen arra, hogy a levegő kivezetését ne irányítsa olyan helyre, ahol zavaró lehet a hideg levegő áramlata (ablakok, terasz, ...). A levegő kivezetést ne irányítsa az uralkodó széljárással szembe. (e) A medence szélétől mért távolság nem lehet 3,5 méternél kevesebb. Ajánlott a hőszivattyút a medencétől 7 méterre telepíteni azzal, hogy a csatlakozó cső teljes hossza nem haladhatja meg a 30 métert.
  • Page 152 (d) A tápvezetéket és a vezérlő kábeleket a lehető legegyszerűbb és könnyen megérthető módon, felesleges keresztezések nélkül szükséges elhelyezni és bekötni. (e) A hibás bekötés elkerülése érdekében üzembe helyezés előtt az elektromos vezetékeket gondosan le kell ellenőrizni, illetve újra be kell mérni. (f) Az ajánlott védelmet a következő táblázat ismerteti: BP-85HS-A BP-120HS-A Hőszivattyú típusa...
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com A HŐSZIVATTYÚ BE ÉS KIKAPCSOLÁSA Csatlakoztassa hálózatba a berendezést (kapcsolja be a megszakítót). A berendezés bekapcsolásához nyomja meg. Menet közben a kijelző a hőcserélő bemenő oldali vízhőmérsékletét, valamint a fűtés szimbólumot mutatja. Nyomja meg a berendezés kikapcsolásához. A berendezés ezt követően készenléti állapotban marad. Készenléti állapotban a LED panelen az aktuális idő...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com 9. paraméter – automatikus újraindítás áramkimaradás után Beállított 1 érték esetén a berendezés az áramkimaradást követően automatikusan újraindul. Beállított 0 érték esetén a berendezés kezelői beavatkozásra vár. A gyári beállítások módosítsa nem javasolt. b paraméter - szűrőszivattyú...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com C paraméter d paraméter E paraméter Hőmérséklet-különbség ismételt Belépő víz hőmérséklete Hűtőfolyadék hőmérséklet bekapcsoláshoz 1 ~ 10°C a kompresszor kimenetén (gyári beállítás 2°C) F paraméter H paraméter A párologtató hőmérséklete Környezeti hőmérséklet ÜZEMMÓD SZABÁLYOZÁS A hőszivattyú...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 AZ IDŐKAPCSOLÓ BEÁLLÍTÁSA Az időkapcsoló beállítása előtt először állítsa be az időt. A munkaciklus kezdetét a TIMER ON (zölddel jelölt) gomb segítségével állíthatja be. Nyomja meg a TIMER ON gombot, és a kijelzőn villogni kezd az idő.
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com VÍZKONDENZÁCIÓ Bekapcsolt hőszivattyú mellett a párologtató alacsonyabb hőmérséklete a levegőben található nedvesség kicsapódásához és kondenzátum kialakulásához vezet a párologtató lamelláin. Ha a levegő páratartalma relatíve magas, ez óránként akár több liter kondenzált vizet is jelenthet. A víz a lamellákon végigfolyva a ház alsó...
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com Az említett állapot okai a következők: HŰTÉS ÜZEMMÓD Túlzott vízáramlás. A víz → hűtőfolyadék MELEGÍTÉS ÜZEMMÓD hőcsere megnöveléséhez nyissa Elégtelen vízáramlás. A hűtőfolyadék → víz ki a bypass szelepet. hőcsere megnöveléséhez zárja el a bypass szelepet. Elégtelen levegőáramlás.
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com Külső eszközök vagy Hőszivattyú Tevékenység Kijelző hőszivattyú-szabályzó gomb visszajelzés A hőszivattyú azonnal Stop Nyomja meg a gombot leáll, és készenléti állapotban marad. Húzza ki a tápvezetéket a csatlakozóaljból; fi x hálózati A hőszivattyú teljes Kikapcsolás csatlakozás esetén kapcsolja kikapcsolása...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com HIBAÜZENETEK ÉS MEGSZÜNTETÉSÜK Megjelenített hibaüzenetek és Megszüntetés Alkatrész Lehetséges ok a berendezés üzemi állapota Egy másik lehetséges ok és megoldás Ellenőrizze le az érzékelőt, a vezetékeket és Megsérült az érzékelőhöz vezető kábel, A kompresszor Vízhőmérséklet a csatlakozásokat.
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com TOPLINSKA PUMPA za grijanje vode u bazenu BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com SADRŽAJ UVOD Uporaba toplinske pumpe Princip rada toplinske pumpe Kontrola pakiranja SIGURNOSNE UPUTE OPIS UREĐAJA I TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Tehnički podaci Parametri bazenske vode Dimenzije toplinske pumpe Opis osnovnih dijelova Sigurnosni i upravljački sustavi MONTAŽA I POVEZIVANJE TOPLINSKE PUMPE Odabir stajališta Montaža toplinske pumpe...
  • Page 163 +35 °C uređaj se može pregrijavati. Ne koristite uređaj izvan granica temperature od 8 ÷ 35 °C. Uporaba toplinske pumpe BP-85HS-A je optimalna za bazene s obujmom vode do 45 m . Za ispravan rad, kroz toplinsku pumpu mora prolaziti voda protokom...
  • Page 164 (j) Održavanje i rad se moraju izvoditi u skladu s ovim uputama za uporabu u preporučenim rokovima i s preporučenom učestalošću. (k) Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove. U slučaju nepoštivanja ovih preporuka, na ovaj uređaj se ne može primijeniti jamstvo. OPIS UREĐAJA I TEHNIČKE SPECIFIKACIJE TEHNIČKI PODACI BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A Električno napajanje...
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com DIMENZIJE TOPLINSKE PUMPE BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Napomena: Dimenzije su navedene u milimetrima. UPOZORENJE: Proizvođač zadržava pravo na izmjene proizvoda, koje neće utjecati na njegove bitne karakteristike. OPIS OSNOVNIH DIJELOVA 1 –...
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com SIGURNOSNI I UPRAVLJAČKI SUSTAVI Toplinska pumpa je opremljena sljedećim sustavima: Upravljanje radom toplinske pumpe na osnovi temperature: Senzor temperature isparivača pokreće proces odleđivanja. Senzor vanjske temperature osigurava isključivanje toplinske pumpe kada temperatura u okolici opadne ispod -7 °C (zadana vrijednost). Standardni radni režim će se obnoviti kada vanjska temperatura poraste na -5 °C (zadana vrijednost).
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com (d) Zračni izvod ne bi trebao biti usmjeren prema mjestima gdje bi strujanje hladnog zraka moglo biti nepogodno (prozori, terasa, ...). Zračni izvod ne okrećite protiv smjera pretežnog vjetra. (e) Udaljenost uređaja od ruba bazena ne smije biti manja od 3,5 m. Preporučuje se ugraditi toplinsku pumpu u udaljenosti od 7 m od bazena, s tim, što ukupna duljina spojnog cjevovoda ne bi trebala biti više od 30 m.
  • Page 168 (d) Energetski i signalni kabeli moraju biti povezani i postavljeni na najjednostavniji i jasan način, bez nepotrebnih križanja. (e) Elektroinstalaciju treba prije puštanja u rad pažljivo provjeriti i premjeriti kako ne bi došlo do pogrešnog priključenja. (f) Preporučena zaštita je navedena u sljedećoj tablici: BP-85HS-A BP-120HS-A Model toplinske pumpe...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com UKLJUČENJE I ISKLJUČENJE TOPLINSKE PUMPE Priključite uređaj u el. mrežu (uključite osigurač). za uključenje uređaja. U radu, displej prikazuje temperaturu vode na ulazu u izmjenjivač i simbol režima grijanja. Pritisnite za isključenje uređaja. Uređaj će ostati u režimu mirovanja. Pritisnite U režimu mirovanja se na LED panelu prikazuje aktualno vrijeme (ako je postavljeno).
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com Parametar 9 – automatski restart nakon prekida struje Ako je postavka 1, doći će do automatskog ponovnog pokretanja uređaja nakon prekida struje. Ako je parametar postavljen na 0, uređaj čeka zahvat rukovatelja. Ne preporučujemo mijenjanje zadane postavke. Parametar b –...
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com Parametar C Parametar d Parametar E Razlika temperatura za ponovno Temperatura ulazne vode Temperatura rashladnog uključenje 1 ~ 10°C medija na izlazu iz kompresora (zadana postavka 2°C) Parametar F Parametar H Temperatura isparivača Temperatura okolice PROMJENA RADNOG REŽIMA Radni režim toplinske pumpe može se mijenjati samo kada je uređaj u hodu.
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 POSTAVKE TAJMERA Prije postavljanja tajmera mora se najprije postaviti vrijeme. Početak radnog ciklusa postavite pomoću tipke TIMER ON (sa zelenom oznakom). Pritisnite tipku TIMER ON, vrijeme na displeju će početi da trepće. Ponovno pritisnite TIMER ON i pomoću strelica ◄...
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com KONDENZACIJA VODE Niža temperatura isparivača tijekom rada toplinske pumpe uzrok je kondenzacije vlage iz zraka na lamelama isparivača i nastanka kondenzata. Ako je relativna vlažnost zraka jako visoka, to može biti i nekoliko litara kondenzirane vode po satu. Voda teče po lamelama u prostor dna ormara i ističe kroz umjetnu armaturu koja je projektirana za povezivanje 3/4“...
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com Uzroci istog stanja su sljedeći: REŽIM HLAĐENJA REŽIM GRIJANJA Prekomjeran protok vode. Radi smanjenja protoka vode, a time i povećanja razmjene topline voda → rashladni medij otvorite Nedostatan protok vode. Radi povećanja razmjene ventil zaobilaznog kruga.
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com Eksterni uređaj ili kontrolna tipka Reakcija toplinske Djelatnost Displej toplinske pumpe pumpe Toplinska pumpa se Stop Pritisnite tipku odmah zaustavlja i ostaje u režimu mirovanja. Izvucite utikač dovodnog kabela iz utičnice; u slučaju Potpuno isključenje Isključenje fi...
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com DOJAVE I UKLANJANJE KVAROVA Prikazana dojava kvara Odstranjivanje Mogući uzrok i radni režim uređaja Drugi mogući uzroci i rješenja Provjerite senzor, vodiče i vezu. Došlo je do zaustavljanja Senzor temperature Vod senzora je prekinut, prekinuto Zamijenite neispravne dijelove.
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com TOPLOTNA PUMPA za grejanje vode u bazenu BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 UPUTSTVO ZA UPOTREBU I ODRŽAVANJE CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com SADRŽAJ UVOD Upotreba toplotne pumpe Princip rada toplotne pumpe Kontrola pakovanja BEZBEDNOSNA UPUTSTVA OPIS UREĐAJA I TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Tehnički podaci Parametri bazenske vode Dimenzije toplotne pumpe Opis osnovnih delova Bezbednosni i upravljački sistemi MONTAŽA I POVEZIVANJE TOPLOTNE PUMPE Izbor stajališta Montaža toplotne pumpe...
  • Page 179 +35 °C uređaj se može pregrevati. Ne koristite uređaj izvan granica temperature od 8 ÷ 35 °C. Upotreba toplotne pumpe BP-85HS-A je optimalna za bazene sa zapreminom vode do 45 m . Za ispravan rad, kroz toplotnu pumpu mora da prolazi voda...
  • Page 180 (j) Održavanje i rad se moraju izvoditi u skladu sa ovim uputstvom za upotrebu u preporučenim rokovima i sa preporučenom učestalošću. (k) Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove. U slučaju nepoštovanja ovih preporuka, na ovaj uređaj se ne može primeniti garancija. OPIS UREĐAJA I TEHNIČKE SPECIFIKACIJE TEHNIČKI PODACI BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A Električno napajanje...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com DIMENZIJE TOPLOTNE PUMPE BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Napomena: Dimenzije su navedene u milimetrima. UPOZORENJE: Proizvođač zadržava pravo na izmene proizvoda, koje neće uticati na njegove bitne karakteristike. OPIS OSNOVNIH DELOVA 1 –...
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com BEZBEDNOSNI I UPRAVLJAČKI SISTEMI Toplotna pumpa je opremljena sledećim sistemima: Upravljanje radom toplotne pumpe na osnovu temperature: Senzor temperature isparivača pokreće proces odleđivanja. Senzor spoljne temperature obezbeđuje isključivanje toplotne pumpe kada temperatura u okolini opadne ispod -7 °C (podrazumevana vrednost). Standardni radni režim će se obnoviti kada spoljna temperatura poraste na -5 °C (podrazumevana vrednost).
  • Page 183 All manuals and user guides at all-guides.com (d) Izvod vazduha ne bi trebao da bude usmeren prema mestima gde bi strujanje hladnog vazduha moglo da bude nepogodno (prozori, terasa, ...). Izvod vazduha ne okrećite protiv smera pretežnog vetra. (e) Udaljenost uređaja od ivice bazena ne sme da bude manja od 3,5 m. Preporučuje se ugraditi toplotnu pumpu u udaljenosti od 7 m od bazena, s tim što ukupna dužina spojnog cevovoda ne bi trebala da bude veća od 30 m.
  • Page 184 (d) Energetski i signalni kablovi moraju da budu povezani i podešeni na najjednostavniji i jasan način, bez nepotrebnih ukrštanja. (e) Elektroinstalaciju treba pre puštanja u rad pažljivo proveriti i premeriti kako ne bi došlo do pogrešnog priključenja. (f) Preporučena zaštita je navedena u sledećoj tabeli: BP-85HS-A BP-120HS-A Model toplotne pumpe...
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com UKLJUČENJE I ISKLJUČENJE TOPLOTNE PUMPE Priključite uređaj u el. mrežu (uključite automatski osigurač). za uključenje uređaja. U radu, displej prikazuje temperaturu vode na ulazu u izmenjivač i simbol režima grejanja. Pritisnite za isključenje uređaja. Uređaj će ostati u režimu mirovanja. Pritisnite U režimu mirovanja se na LED panelu prikazuje aktualno vreme (ako je podešeno).
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com Parametar 9 – automatski restart nakon prekida struje Ako je podešeno 1, doći će do automatskog ponovnog pokretanja uređaja nakon prekida struje. Ako je parametar podešen na 0, uređaj čeka zahvat rukovaoca. Ne preporučujemo menjanje podrazumevane vrednosti. Parametar b –...
  • Page 187 All manuals and user guides at all-guides.com Parametar C Parametar d Parametar E Razlika temperatura za ponovno Temperatura ulazne vode Temperatura rashladnog medijuma uključenje 1 ~ 10°C na izlazu iz kompresora (podrazumevana vrednost 2°C) Parametar F Parametar H Temperatura isparivača Temperatura okoline PROMENA RADNOG REŽIMA Radni režim toplotne pumpe može se menjati samo kada je uređaj u hodu.
  • Page 188 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. 2 PODEŠAVANJE TAJMERA Pre podešavanja tajmera mora se prvo podesiti vreme. Početak radnog ciklusa podesite pomoću tastera TIMER ON (sa zelenom oznakom). Pritisnite taster TIMER ON, vreme na displeju će početi da trepće. Ponovo pritisnite TIMER ON i pomoću strelica ◄...
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com KONDENZACIJA VODE Niža temperatura isparivača tokom rada toplotne pumpe uzrok je kondenzacije vlage iz vazduha na lamelama isparivača i nastanka kondenzata. Ako je relativna vlažnost vazduha jako visoka, to može biti i nekoliko litara kondenzirane vode po satu. Voda teče po lamelama u prostor dna ormara i ističe kroz plastičnu armaturu koja je projektirana za povezivanje 3/4“...
  • Page 190 All manuals and user guides at all-guides.com Uzroci istog stanja su sledeći: REŽIM HLAĐENJA Prekomeran protok vode. Radi smanjenja protoka vode, a time REŽIM GREJANJA i povećanja razmene toplote voda → rashladni medijum otvorite Nedovoljan protok vode. Radi povećanja razmene ventil zaobilaznog kruga.
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com Eksterni uređaj ili kontrolni taster Reakcija toplotne Akcija Displej toplotne pumpe pumpe Toplotna pumpa se Stop Pritisnite taster. odmah zaustavlja i ostaje u režimu mirovanja. Izvucite utikač dovodnog kabla iz priključnice; Potpuno isključenje Isključenje u slučaju fi...
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com DOJAVE I UKLANJANJE KVAROVA Prikazana dojava kvara i radni Odstranjivanje Mogući uzrok režim uređaja Drugi mogući uzroci i rešenja Proverite senzor, provodnike i vezu. Došlo je do zaustavljanja Senzor temperature Vod senzora je prekinut, prekinuto je PP 1 Zamenite neispravne delove.
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com ТЕРМОПОМПА За отопление на водата в басейни BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 3BTE0421/3BTE0422/3BTE0438/3BTE0439 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ПОДДРЪЖКА CZ-01/2017-No.:710-C...
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com СЪДЪРЖАНИЕ УВОД Приложение на термопомпата Принцип на работа на термопомпата Контрола на опаковката ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОПИСАНИЕ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО И ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Технически данни Параметри на водата в басейна Размери на термопомпата Описание на основните части Системи...
  • Page 195 а при температури над +35 ° С, устройството може да се прегрее. Не използвайте устройството извън температурния диапазон от 8 ÷ 35 ° C. Термопомпата BP-85HS-A е оптимална за басейни с обем на водата до 45 кубически метра. За правилното функциониране през термопомпата трябва да тече...
  • Page 196 (к) Поддръжката и експлоатацията трябва да се извършват в съответствие с тази инструкция за използване съгласно препоръчаните термини и честота. (л) Използвайте само оригинални резервни части. В случай на неспазването на тези препоръки не може да се уплътни гаранция за това устройство. ОПИСАНИЕ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО И ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ТИП BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A Електрическо захранване...
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com РАЗМЕРИ НА ТЕРМОПОМПАТА BP-85HS-A BP-100HS-A BP-120HS-A BP-140HS-A 1010 1010 1070 Забележка: Размерите са дадени в милиметри. ВНИМАНИЕ: Производителят си запазва правото да прави промени на продукта, които няма да се отразят на основните му качества.
  • Page 198 All manuals and user guides at all-guides.com СИСТЕМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И КОНТРОЛ Термопомпата е оборудвана със следните системи: Управление на работата на термопомпата въз основа на температурата: Топлинния сензор на изпарителя задейства процеса на размразяване. Сензора за външната температура осигурява термопомпата да се изключи, ако температурата падне под -7 ° C (фабрична настройка). Нормалния...
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com (г) Отвеждането на въздуха не трябва да бъде насочено към места, където потока от студен въздух ще пречи (прозорци, тераса…). Не орентирайте отвеждането на въздуха срещу преобладаващата посоката на ветрове. (д) Разстоянието от края на басейна не трябва да е по-малко от 3,5 метра. Препоръчваме да инсталирате термопомпата на разстояние 7 метра от басейна, така...
  • Page 200 (г) Захранващите и контролни кабелите трябва да са свързани и положени по най-простия и разбираем начин, без излишно кръстосване. (д) Преди пускане в експлоатация на електроинсталацията е необходимо внимателно да я измерите и проконтролирате дали няма грешна спойка. (е) Препоръчителната защита е посочена в следната таблица: BP-85HS-A BP-120HS-A Модел на термопомпата...
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ТЕРМОПОМПАТА Свържете устройството към мрежата (Включете прекъсвача). Натиснете за да включите устройството. По време на работа, дисплея показва температурата на водата на входа на топлообменника и символа на режима на отопление. Натиснете...
  • Page 202 All manuals and user guides at all-guides.com Параметър 9 - автоматичен рестарт след прекъсване на захранването. Когато е в режим 1 устройството ще се рестартира автоматично след прекъсване на захранването. Ако параметърът е настроен на 0, устройството изчаква намесата на оператора. Препоръчваме да не се променят фабричните настройки. Параметър...
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com Параметър C Параметър d Параметър E Температурна разлика Температура на входящата вода Температура на охладителя за повторно включване 1 ~ 10°C на изхода на компресора (фабрична настройка 2°C) Параметър F Параметър H Температура на изпарителя Температура...
  • Page 204 All manuals and user guides at all-guides.com 5. 5. 2 НАСТРОЙКА НА ТАЙМЕРА Преди да се настрои таймера първо трябва да се настрои часа. Началото на работния цикъл, определете с помощта на бутона TIMER ON (със зелена индикация). Натиснете бутона TIMER ON, часа на дисплея...
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com КОНДЕНЗАЦИЯ НА ВОДАТА Ниската температура на изпарителя при работен режим на термопомпата е причина за кондензация на атмосферна влага върху ламелите на изпарителя и образуването на конденз. Ако относителната влажност на въздуха е много висока, количеството може да бъде дори по няколко литра...
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com Причините за това състояние са, както следва: РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ Твърде висок воден дебит. За да намалите водния РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ дебит и по този начин да увеличите топлообмена За увеличение на обмена на топлината вода...
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com Външно устройство или контролен Реакция на Дейност Дисплей бутон на термопомпата термопомпата Термопомпата спира Стоп Натиснете бутона. незабавно и остава в режим на готовност. Изключете захранващия кабел от контакта; в случай на фиксирана връзка, Напълно...
  • Page 208 All manuals and user guides at all-guides.com СЪОБЩЕНИЯ ЗА ГРЕШКИ И ТЯХНОТО ОТСТРАНЯВАНЕ Съобщения за грешки и работния Отстраняване / Друга възможна Компонент Възможна причина режим на устройството причина и решение Компресора Сензор за Връзката към сензора е прекъсната, Проверете сензора, кабелите и връзките. PP 1 и...

Ce manuel est également adapté pour:

Bp-100hs-aBp-120hs-aBp-140hs-a