Attitudine All'impiego; Preparation For Use; Aptitude Pour L'emploi; Aptitud Para El Empleo - Ravaglioli RAV505 IF Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

3.
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
Sollevatore elettroidraulico a doppia forbice predisposto per
l'installazione a pavimento (RAV 510) o incassata (RAV 505IF-
RAV506I-RAV507IF-RAV508I-RAV508MI-RAV509IF-RAV
510I).
La centralina di comando è normalmente posizionata sulla
sinistra rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di
circa un metro dalla pedana; usufruendo di appositi Kit fornibili
su richiesta è possibile montare la centralina in posizione
diversa da quella descritta.
N.B. Su RAV506I-RAV508I-RAV508MI-RAV 510 - RAV 510I Ie
pedane sono fornite di prolunghe registrabili per potere operare
anche su veicoli di piccole dimensioni.
3.
DESCRIPTION OF LIFT
Electro-hydraulic double scissor lift designed for floor installation
(RAV 510) or recessed installation (RAV505IF-RAV506I-
RAV507IF-RAV508I-RAV508MI-RAV509IF-RAV510I).
The control unit is normally placed on the left hand side with
respect to access, at a distance of about one metre from the
footboard. The control unit may be assembled in a different
place by using special kits supplied on request.
N.B. On RAV506I-RAV508I-RAV508MI-RAV 510 - RAV 510I
the footboards are fitted with adjustable extensions to allow
work also to be done on small vehicles.
3.
BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
Elektrohydraulische Doppelscherenhebebühne, geeignet zur
flurebenen Montage (RAV 510) oder als Unterflurmodell (RAV
505IF-RAV506I-RAV507IF-RAV508I-RAV508MI-RAV509IF-
RAV510I). Der Schaltschrank wird normalerweise auf der linken
Seite, von der Zugangsseite aus gesehen, angeordnet, ca. 1 m
von der Fahrschiene entfernt. Sollten Kit montiert werden (auf
Anfrage lieferbar), kann der Schaltschrank in einer anderen
Position als der vorgesehenen aufgestellt werden.
Anmerkung: Die Fahrschienen der Versionen RAV506I-
RAV508I-RAV508MI-RAV 510 - RAV 510I
werden zum Arbeiten auch auf kleindimensionierten Fahrzeugen
3.
DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
Pont élévateur à double ciseaux prédisposé pour l'installation
au sol (RAV 510) ou encastrée (RAV505IF-RAV506I-RAV507IF-
RAV508I-RAV508MI-RAV509IF-RAV510I).
L'unité de commande est généralement positionnée à gauche
de la direction d'accès, à une distance d'un mètre environ du
chemin de roulement; avec des kits spéciaux, fournis sur
demande, l'unité de commande peut être montée dans une
autre position que celle que nous venons de décrire.
Remarque: Pour les modèles RAV506I-RAV508I-RAV508MI-
RAV 510 - RAV 510I , les chemins de roulement sont équipés
de rallonges réglables permettant d'intervenir aussi sur des
3.
DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR
Elevador electro-hidráulico de doble tijera predispuesto para
instalarlo en el suelo (RAV 510) o encastrado (RAV505IF-
RAV506I-RAV507IF-RAV508I-RAV508MI-RAV509IF-RAV
510I).
La central de mandos está colocada normalmente a la izquierda
con respecto a la dirección de acceso, a una distancia de
aproximadamente un metro de la tarima; utilizando los kits,
suministrados bajo pedido, se puede montar la central de
mandos en una posición distinta de la descrita.
NOTA: En RAV506I-RAV508I-RAV508MI-RAV 510 - RAV 510I
las plataformas tienen unas prolongaciones regulables para
poder maniobrar incluso con vehículos de pequeñas
dimensiones.
16

3.1 Attitudine all'impiego

Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva
Europea 98/37/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti
adottati per le prove sono i seguenti:
1.10 per la prova Dinamica
1.25 per la prova Statica
Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.

3.1 Preparation for use

This product was manufactured in accordance with the
European Directive 98/37/CE. In accordance this Directive,
the coefficients used for the tests are as follows:
1.10 for the Dynamic test
1.25 for the Static test
These tests must be performed by specialised technicians.
mit verstellbaren Verlängerungen geliefert.
3.1 Betriebstüchtigkeit
Dieses Produkt ist gemäss der Europäischen Richtlinie 98/
37/CE gebaut worden. Kraft der o.g. Richtlinie sind für die
Prüfungen die folgenden Koeffizienten angewandt worden:
1.10 für die dynmische Prüfung
1.25 für die statische Prüfung
Diese Prüfungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal
auszuführen.
und RAV 510I
véhicules de petites dimensions.

3.1 Aptitude pour l'emploi

Ce produit a été fabriqué en conformité avec la Directive
Européenne 98/37/CE. En vertu de cette même Directive, les
coefficients adoptés pour les essais sont les suivants:
1.10 pour l'essai dynamique,
1.25 pour l'essai statique.
Ces essais doivent être réalisés par un personnel spécialisé.

3.1 Aptitud para el empleo

Este producto ha sido fabricado de conformidad con la
Directiva Europea 98/37/CE. En virtud de dicha Directiva, los
coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes:
1.10 para la prueba dinámica
1.25 para la prueba estática
Estas pruebas tienen que ser efectuadas por personal
especializado.
0580-M020-0
RAV505 - RAV506 - RAV507
RAV508 - RAV509 - RAV510

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières