Télécharger Imprimer la page

NightSearcher ZOOM 580R Manuel D'utilisation

Publicité

Liens rapides

Rotate bezel for spot to flood beam
Tournez la lunette pour spot to flood faisceau
Gire el bisel para que el haz se inunde
Ruota la ghiera per il raggio da spot a flood
Drehen Sie die Blende für den Spot, um den Strahl zu fluten
旋转表圈以便泛光照射
現場のためにベゼルを回転させて洪水ビームにする
Cool White Zoom Light
Lumière blanche fraîche de zoom
Luz de Zoom Blanca Fresca
Cool White Zoom Light
Cool White Zoom Licht
冷白色变焦灯
クールホワイトズームライト
Recharge battery pack:
1. Lift the open launch on top of the head torch and pull open the battery compartment. The Li-ion
battery can be charged in the head torch compartment or can be removed and charged outside of
the head torch.
2. When you use the head torch for the first time or have not used it for a long time, you need to fully
charge the flashlight for 2.5 hours.
3. Insert the micro USB cable into the battery pack and power supply (only use USB
adaptor/Electronics device with maximum output of 5V), a red charging light will illuminate to
indicate charging has started.
4. The charging light will turn green once the battery pack is fully charged.
5. 3 x AAA alkaline batteries can also be used to power the head torch, simply remove the power
pack and insert the batteries.
Operational Instructions
1. Turn on the head torch by pressing the switch
2. Press the switch again to cycle through the other modes:
Medium→Low→Warm White→Warm White Flashing→Off
3. To adjust the light beam, rotate the bezel to the left for Spot beam and to the right for Flood Beam.
4. The head torch can be rotated 90° degrees to archive the desired beam angle.
Rechargez la batterie:
1. Soulevez le lancement ouvert sur le dessus de la torche et ouvrez le compartiment à piles. La
batterie Li-ion peut être chargée dans le compartiment de la torche frontale ou peut être retirée et
chargée à l'extérieur de la torche frontale.
2. Lorsque vous utilisez la torche frontale pour la première fois ou que vous ne l'avez pas utilisée
depuis longtemps, vous devez charger complètement la torche pendant 2,5 heures.
3. Insérez le câble micro-USB dans la batterie et l'alimentation (utilisez uniquement le port USB
adaptateur / appareil électronique avec une sortie maximale de 5V), un voyant de charge rouge
s'allume pour indiquer que le chargement a commencé.
4. Le voyant de charge devient vert une fois la batterie complètement chargée.
5. 3 piles alcalines AAA peuvent également être utilisées pour alimenter la torche, il suffit de retirer le
bloc d'alimentation et d'insérer les piles.
Instructions opérationnelles
1. Allumez la lampe frontale en appuyant une fois sur l'interrupteur pour passer en mode haute
2. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pour faire défiler les autres modes:
3. Moyen → Bas → Blanc chaud → Blanc chaud Clignotant → Désactivé
4. Pour régler le faisceau lumineux, faites pivoter la lunette vers la gauche pour le rayon spot et vers
la droite pour la zone Flood Beam.
5. La torche de tête peut être tournée de 90 ° pour archiver l'angle de faisceau désiré.
Recargue el paquete de batería:
1. Levante el lanzamiento abierto en la parte superior de la antorcha de cabeza y abra el
compartimento de la batería. La batería de iones de litio se puede cargar en el compartimiento de
la antorcha de la cabeza o se puede quitar y cargar fuera del soplete de la cabeza.
2. Cuando usa la linterna frontal por primera vez o no la usa desde hace mucho tiempo, debe
cargarla por completo durante 2,5 horas.
3. Inserta el cable micro USB en la batería y la fuente de alimentación (solo usa USB
4. adaptador / dispositivo electrónico con salida máxima de 5 V), se encenderá una luz roja de carga
para indicar que la carga ha comenzado.
5. La luz de carga se pondrá verde una vez que la batería esté completamente cargada.
6. También se pueden usar 3 pilas AAA alcalinas para alimentar la linterna frontal, simplemente retire
la unidad de alimentación e inserte las baterías.
Instrucciones operacionales
1. Encienda la antorcha de la cabeza presionando el interruptor una vez para entrar en el modo alto
2. Presione el interruptor nuevamente para pasar por los otros modos:
3. Medio → Bajo → Blanco cálido → Parpadeo blanco cálido → Apagado
4. Para ajustar el haz de luz, gire el bisel hacia la izquierda para el haz puntual y hacia la derecha
para el haz de luz.
5. La antorcha de cabeza se puede girar 90 ° para archivar el ángulo de haz deseado
ZOOM 580R - User manual
once to enter the High mode
LIGHT
OUTPUT
580
LUMENS
5 light modes - High→Medium→Low→Warm White→Warm White Flashing
5 modes d'éclairage - Élevé → Moyen → Faible → Blanc chaud → Blanc chaud clignotant
5 modos de luz - Alto → Medio → Bajo → Blanco cálido → Intermitente blanco cálido
5 modi luce - Alto → Medio → Basso → Bianco caldo → Bianco caldo Lampeggiante
5 Lichtmodi - Hoch → Mittel → Niedrig → Warmweiß → Warmweiß blinkend
5种光模式 - 高→中→低→暖白色→暖白色闪烁
5つのライトモード - High→Medium→Low→Warm White→Warm White点滅
Warm white diffused beam for close up work
Poutre diffuse blanche chaude pour le gros plan
Haz difuso blanco cálido para el trabajo de cerca
Fascio diffuso bianco caldo per lavori ravvicinati
Warmweißer diffuser Strahl für Nahaufnahmen
温暖的白色漫射光束为关闭工作
クローズアップ作業のための暖かい白色拡散ビーム
Product size (mm)
Product weight (g)
Warning:
- Turn off head torch before attempting any routine cleaning or maintenance.
- To clean the light, wipe the lens with a soft cloth and a non-corrosive detergent.
- DO NOT look directly into the LED. This can damage eyesight.
- DO NOT expose the battery to fire/high temperatures or extreme wet/cold conditions.
- Do not try to repair the unit. In case of any problems or questions please contact NightSearcher Limited
or an authorised distributor.
Note:
- Do not mix new batteries with used batteries or mix batteries from different battery manufacturer or
from different type.
- Remove the batteries when unused for a period of time to prevent battery leakage in the device.
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product: please note that
waste electrical products and batteries should not be disposed of with ordinary household
waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority for recycling advice.
Alternatively, NightSearcher is happy to take receipt of this product at end-of-life and will
recycle it on your behalf.
Attention:
- Éteignez la torche avant d'effectuer un nettoyage ou un entretien de routine.
- Pour nettoyer la lumière, essuyez l'objectif avec un chiffon doux et un détergent non corrosif.
- NE regardez PAS directement dans la LED. Cela peut endommager la vue.
- N'exposez PAS la batterie au feu / à des températures élevées ou à des conditions extrêmes
d'humidité ou de froid.
- N'essayez pas de réparer l'appareil. En cas de problèmes ou de questions, veuillez contacter
NightSearcher Limited ou un distributeur autorisé.
Remarque:
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées ou ne mélangez pas des piles provenant
de fabricants de piles différents ou de types différents.
- Retirez les piles inutilisées pendant une période de temps afin d'éviter toute fuite de la pile dans
l'appareil.
Élimination sûre des déchets de produits électriques et des batteries
Élimination sûre des déchets de produits électriques et des batteries
Si à tout moment, vous devez vous débarrasser de ce produit ou de parties de ce produit:
veuillez noter que les batteries de produits électriques usagés ne doivent pas être jetées avec
les ordures ménagères ordinaires. Recycler là où les installations existent. Vérifiez auprès de
votre autorité locale pour des conseils de recyclage. Alternativement, NightSearcher est heureux
de recevoir ce produit en fin de vie et le recyclera en votre nom.
Advertencia:
- Apague la linterna frontal antes de intentar cualquier limpieza o mantenimiento de rutina.
- Para limpiar la luz, limpie la lente con un paño suave y un detergente no corrosivo.
- NO mire directamente al LED. Esto puede dañar la vista.
- NO exponga la batería al fuego / altas temperaturas o condiciones extremadamente húmedas / frías.
- No intente reparar la unidad. En caso de cualquier problema o pregunta, póngase en contacto con
NightSearcher Limited o un distribuidor autorizado.
Nota:
- No mezcle pilas nuevas con pilas usadas ni mezcle pilas de diferentes fabricantes de pilas o de otro
tipo.
- Retire las baterías cuando no las utilice durante un período de tiempo para evitar fugas de la batería
en el dispositivo.
Eliminación segura de residuos de productos eléctricos, baterías y bombillas
Si en algún momento necesita deshacerse de este producto o de partes de este producto: tenga
en cuenta que los residuos de productos eléctricos, bombillas y baterías no deben eliminarse
con la basura doméstica ordinaria. Recicle donde existen instalaciones. Consulte con su
autoridad local para obtener consejos de reciclaje. Alternativamente, NightSearcher se
complace en recibir este producto al final de su vida útil y lo recicla en su nombre.
BEAM
RUNNING
TIME
DISTANCE
150m
18 HRS
Adjustable head strap
Sangle de tête réglable
Correa de cabeza ajustable
Cinturino regolabile
Verstellbarer Kopfriemen
可调节头带
調整可能なヘッドストラップ
62x41x43mm
NS Part No.
95g
Supplied with
CHARGING
TIME
2.5HRS
NSHTZOOM580R
USB Charging cable
+ battery pack

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NightSearcher ZOOM 580R

  • Page 1 2.5 hours. - Do not try to repair the unit. In case of any problems or questions please contact NightSearcher Limited 3. Insert the micro USB cable into the battery pack and power supply (only use USB or an authorised distributor.
  • Page 2 (battery not covered) from the date of purchase, provided that the enclosed instructions have been followed. Should you experience problems with your NightSearcher product, please return the item, complete with any chargers, to your place of purchase or contact NightSearcher Ltd direct. Your NightSearcher warranty does not apply to normal wear and tear, nor does it cover any damage caused by misuse, careless or unsafe handling, alterations, accidents or repairs attempted or made by any personnel without prior approval from NightSearcher Ltd.