Télécharger Imprimer la page

Kohler Lombardini LDW 1503 Emploi-Entretien page 83

Publicité

PRIMA DELL'ARRESTO
AVANT L'ARRET
BEFORE STOPPING
VOR DEM ABSTELLEN
ANTES DEL PARO
ANTES DA PARADA
ARRESTO
ARRET
STOPPING
ABSTELLEN
PARO
PARADA
SPEGNIMENTO MOTORI TURBO ALIMENTATI
ARRET DES MOTEURS TURBO ALIMENTÉS
TURNING OFF TURBO-CHARGED ENGINES
AUSSCHALTEN VON TURBOMOTOREN
APAGADO MOTORES TURBO ALIMENTADOS
PARAGEM DE MOTORES TURBO ALIMENTADOS
- Al minimo per qualche minuto.
(Per i motori Turbo almeno 5')
- Au minimum pendant quelques minuts.
(Pour les moteurs Turbo au moins 5')
- At idels speed for a few minutes.
(For minimum 5' Turbo engines)
- lm Leerlauf einige Minuten laufen lassen.
(Bei Turbomotoren mindestens 5')
- Al minimo por algunos minutos.
(Para los motores Turbo al menos 5')
- Ao minimo por alguns minutos.
(Para os motores Turbo pelo menos 5')
Chiavetta in posizione di stop.
Clé en position de stop.
Key in stop position.
Schlüssel in Stopstellung.
Llave en posición de stop.
Chavínha em posiçáo de stop.
- Non spegnere il motore in condizioni di pieno carico o ad alta velocità di rotazione.
Prima di spegnerlo, lasciarlo funzionare per breve tempo al minimo a vuoto.
- Ne pas arretér le moteur en conditions de plein charge ou de haute vitesse.
Avant de l'arretér, le laisser fonctionner pour peu de temps au ralenti à vide.
- Do not stop the engine when operating at full load or high speed.
Before stopping it. Let it run for a short time at low idle.
- Den Motor nicht abstellen bei hoher Belastung oder hoher Geschwindigkeit.
Vor den Motor abzustellen, bitte lassen ihn kurzzeitig im Leerlauf.
- No parar el motor en condicion de llena carga o alta velocidad .
Antes de parar el motor dejar marchar poco tiempo en vacio.
- Não desligar o motor em condições de cargas pesadas ou de alta velocidade. Antes de desligar
o motor, deixar funcionar durante pouco tempo no mínimo e em ponto morto.
83

Publicité

loading