Télécharger Imprimer la page

Publicité

PL
MONTAŻ: Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent
zaleca zlecić montaż odpowiednio wykwalifi kowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz
polecanych punktów serwisowych znajduje się na stronie www.sanplast.pl. Produkt
należy zamontować w sposób umożliwiający łatwy demontaż, aby w przypadku
uszkodzenia można go zdemontować nie uszkadzając glazury.Brodzik/wannę należy
dosunąć do glazury i uszczelnić. PIELĘGNACJA I KONSERWACJA: czyścić zwykłym
środkiem czyszczącym w płynie (Uwaga! Środki czyszczące zawierające środek ścierny
nie są zalecane i mogą powodować zarysowania powierzchni), wyrobów nie należy
poddawać działaniom: kwasów, amoniaku, środków drażniących i żrących lub związków
chloru (np. środki do czyszczenia sanitariatów) oraz substancji silnie barwiących.
DROBNE NAPRAWY: w przypadku powstania rys powierzchnię można delikatnie
wyrównać szlifując ją na mokro papierem ściernym (zaczynając od 800 kończąc na min.
1500), wykończyć polerując pastą polerską drobnoziarnistą. Uwaga! Nie dopuszcza
się szlifowania obszaru ze strukturą lub powłoką antypoślizgową! Tylko w przypadku
powierzchni błyszczących wypolerować specjalnym kremem pielęgnacyjnym. Na
powierzchni nielicowej wyrobu dopuszcza się występowanie śladów po odpowietrzeniu
odlewu.Uwaga! Podczas zwilżania, zwłaszcza przy zastosowaniu mydła, szamponu,
olejku do kąpieli itd., powierzchnia większości brodzików/wanien staje się bardziej
śliska! Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie
charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych elementów.
DE
MONTAGE: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen zu lassen.
Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte fi nden Sie auf der Internetseite:
www.sanplast.pl. Das Produkt sollte so montiert werden, damit es auch einfach
demontiert werden kann, d.h. auf solche Art und Weise, damit man es im Fall einer
Beschädigung demontieren könnte, ohne gleichzeitig den Fliesenbelag zu beschädigen.
Die Duschwanne/Badewanne sollte man zum Fliesenbelag zuschieben und abdichten.
PFLEGEHINWEISE: bitte fl üssige Reinigungsmittel verwenden (Achtung! Bitte
Reinigungsmittel, die Schleifmittel beinhalten vermeiden, weil sie Kratzer verursachen
können). Die Produkte dürfen nicht unter Einfl uss von Säuren, Ammoniak, Reiz- und
Ätzmittel, Chlorverbindungen oder Färbmittel gesetzt werden. KLEINE REPARATUREN:
Kratzspuren auf Oberfl ächen mit feuchtem feinem Sandpapier (beginnen mit Nr 800
bis Nr 1500 am Ende) vorsichtig mit Spezialpoliercreme polieren. Achtung! Bitte die
Antirutsch-Oberfl äche nicht schleifen, da ansonsten der Antirutsch-Eff ekt verloren
gehen kann. Auf der Produktrückseite sind Entluftungsspuren zugelassen. Achtung!
Während des Bades besonders mit Anwendung von Seife, Schampoo, Badeöl usw. wird
die Duschwannen - und Badewannenoberfl äche sehr glitschig! Achtung: Der Hersteller
behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den
Produkten einzuführen.
GB
Installation: Producer recommends installation by the qualifi ed installer to
keep optimal parameters of product. Current list of recommended service points can
be found at www.sanplast.pl. Product should be installed in a way which enables an
easy dismantling in case of failure, so that the tiles were not damaged. The Shower
tray/bathtub should be sealed and slided to the glaze. CARE AND MAINTENANCE:
Clean ordinary cleaning fl uid (Note! cleaners containing abrasive are not recommended
and may cause surface scratches), products should not be subjected to action: acids,
ammonia and corrosive and irritants, or chlorine compounds (such as measures to
cleaning the toilets) and the highly colored substance. LITTLE REPAIR: in the case of
scratch, surface can be gently corrected wet sanding with fi ne sandpaper (from 800 up
to 1500 grains), fi nish polishing fi ne-grained polishing paste. Attention! Do not grind the
surface with anti-slip coating! On the invisible (after assembly/bottom) product surface
is allowed appearance of following the mineral cast venting. Attention! During wetting,
especially with soap, shampoo, bath oil using, etc., most of the shower trays/bathtub
surface can be very slippery! Notice: The producer reserves the right to introduce
changes of technical parameters and colours of described elements.
FR
MONTAGE: En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux,
le constructeur recommande de confi er le montage à un installateur convenablement
qualifi é. Une liste actuelle des points de service est affi chée sur le site d'Internet
www.sanplast.pl. Le produit doit être monté d'une manière permettant un démontage
facile, pour que, en cas d'endommagement, il puisse être facilement démonté sans
endommager la glaçure. Le pédiluve et la baignoire doivent adhérer à la glaçure et
être étanchés. SOINS ET ENTRETIEN: nettoyer avec un produit de nettoyage
liquide ordinaire (Attention ! Les produits de nettoyage contenant un abrasif ne sont
pas recommandés et peuvent provoquer les rayures de la surface). Les produits ne
peuvent pas être soumis à l'action des acides, des agents irritants et caustiques ou de
composés de chlore (p. ex. produits de nettoyages de sanitaires) et des substances
fortement colorantes. PETITES REPARATIONS: en cas d'apparition de rayures,
la surface peut être délicatement aplanie par le ponçage à l'eau avec un abrasif (en
commençant par 800 et en terminant par, au minimum, 1500), fi nition, en polissant avec
une pâte de polissage à grain fi n. Attention ! Ne pas poncer la surface anti-dérapante,
auquel cas l'eff et anti-dérapant pourrait être détérioré. La présence de traces après la
désaération de la pièce est admise. Attention! Lors d'humectage, surtout si un savon,
un shampooing, une huile, etc. sont utilisés, la surface de la plupart des pédiluves
et des baignoires devient plus glissante! Attention: Le constructeur se réserve le
droit d'apporter des modifi cations des caractéristiques techniques et des coloris des
éléments décrits.
RU
УСТАНОВКА: Для сохранения оптимальных параметров, производитель
рекомендует
монтаж
квалифицированным
список сервисных пунктов можно найти на
установить так, чтобы легко можно было произвести демонтаж и чтобы в случае
повреждения можно демонтировать не повреждая плитку. Поддон/ванну следует
установить рядом со стеной и уплотнить. УХОД И КОНСЕРВАЦИЯ: чистить
обычным жидким чистящим средством (Внимание! Не использовать абразивные
чистящие вещества, которые могут образовать царапины) поверхность не
„Sanplast" Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
установщиком.
Актуальный
www.sanplast.pl. Изделие нужно
poczta@sanplast.pl, www.sanplast.pl
должна подвергаться воздействию: кислот, аммиака, едких веществ например,
средств для чистки унитаза, концентрированного спирта и сильно красящих
веществ. МЕЛКИЙ РЕМОНТ: в случае возникновения царапин на поверхности
можно выровнять её с помощью наждачной бумаги "на мокро" (Р 800 - Р 1500),
затем отполировать специальной полиролью. Внимание! Нельзя шлифовать
поверхность в местах нанесения противоскользящего покрытия! На оборотной
стороне (не лицевой) изделия допускаются поры, оставшиеся после процесса
деаэрации. Внимание! При намокании, во время принятия душа, особенно при
применении мыла, шампуня, масла для купания и т.д., поверхность большинства
поддонов/ ванн становится более скользкой! Внимание: Производитель оставляет
за собой право изменять технические характеристики и цветовую гамму указанных
элементов.
CZ
MONTÁŽ: Z důvodu zachování optimálních parametrů výrobce doporučuje
svěřit montáž příslušně kvalifi kovanému instalatérovi.Aktuální seznam doporučených
servisních míst se nachází na www.sanplast.pl. Výrobek namontujte způsobem
umožňujícím jednoduchou demontáž, aby jej bylo možné v případě poškození
demontovat bez poškození glazury. Vaničku/vanu přisuňte ke glazuře a utěsněte.
ÚDRŽBA A OŠETŘOVÁNÍ: čistěte tekutým čisticím přípravkem (Upozornění! Čisticí
přípravky obsahující abrazivní částice se nedoporučují, protože mohou poškrábat
povrch), výrobky nevystavujte působení: kyselin, amoniaku, dráždivých a leptavých
prostředků nebo sloučenin chloru (např. přípravky na sanitární zařízení) a silně
barvicích látek. DROBNÉ OPRAVY: v případě vzniku rýh povrch můžete jemně
vyrovnat broušením smirkovým papírem za mokra (počínaje 800 a konče na min.
1500), povrchově upravte jemnozrnnou lešticí pastou. POZOR! Je zakázáno stírat
povrch jakýmkoli brusným materiálem (agresivní čistící prostředky, houbičky s drsným
povrchem apod). Na rubové straně výrobku jsou možné stopy po odvzdušnění odtoku.
Upozornění! Při navlhčování, zejména při používání mýdla, šamponu, olejíčků do
koupele atd. se povrch většiny vaniček/van stává více kluzkým! Pozor: Výrobce si
vyhrazuje právo zavádět změny v rozsahu technické charakteristiky a barev uvedených
součástí.
RO
MONTAJ: Pentru a asigura parametri optimi, producătorul vă recomandă să
comandaţi montarea unui instalator califi cat corespunzător. Pe pagina www.sanplast.pl
puteţi găsi lista actuală cu punctele de service recomandate. Produsul trebuie montat
astfel încât să poată fi demontat uşor, astfel încât atunci când se deteriorează să
poată fi demontat fără a deteriora glazura. Cădiţa/cada trebuie apropiată de glazură
şi etanşată. ÎNTREŢINERE ŞI ÎNGRIJIRE: curăţaţi cu un agent lichid de curăţare
(Atenţie! Detergenţii care conţin substanţe abrazive nu sunt recomandaţi şi pot zgâria
suprafeţele), produsele nu pot fi supuşi la acţiunea: acizi, amoniacm, agenţi corozivi
sau compuşi de clor (de ex. substanţe de curăţat suprafeţe sanitare) sau substanţe
care colorează puternic. REPARAŢII MICI: în cazul în care se zgârie suprafeţele pot fi
nivelate uşor atunci când sunt ude cu o hârtie abrazivă (cu granulozitatea între 800 şi
nim. 1500), trebuie să fi nisaţi cu o pastă de şlefuit cu ganulozitate scăzută. ATENTIE! Se
interzice slefuirea suprafetei structurate sau o celei cu strat de acoperire anti-alunecare.
Pe suprafaţa fără granule se permite prezenţa de urme de bule de aer de la turnare.
Atenţie! Atunci când este udă, în special când folosiţi săpun, şampon, ulei pentru baie
etc., suprafaţa majorităţii căzilor/cădiţelor devine mai alunecoasă! Atenţie: Producătorul
îşi rezervă dreptul de a introduce schimbări în domeniul caracteristicilor tehnice şi a
coloristicii elementelor descrise.
HU
SZERELÉS: Az optimális paraméterek megőrzése érdekében a gyártó
azt ajánlja, hogy a szerelést megfelelően képzett szakember végezze. Az ajánlott
szervizpontok aktuális listáját a www.sanplast.pl honlapon találja. A terméket úgy kell
beszerelni, hogy könnyen kiszerelhető legyen, így sérülés esetén a csempe károsodása
nélkül is ki lehessen venni. A zuhanytálcát/kádat a csempéhez kell illeszteni és szigetelni
kell. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS: a terméket normál folyékony tisztítószerrel
tisztítsa. (Figyelem! Nem ajánljuk a súrolószereket tartalmazó tisztítószereket, mivel
ezek karcolhatják a termék felületét.) Ne tegye ki a terméket savak, ammónia, irritáló
és maró szerek ill. klórvegyületek (pl. szanitertisztító szerek), valamint erősen festő
anyagok hatásának. KISEBB JAVÍTÁSOK: a termék felületén keletkező karcolásokat
legalább 800-as, de legfeljebb 1500-as csiszolópapírral, vizesen egyengesse el, majd
fi nom csiszolópasztával csiszolja teljesen simára. Figyelmeztetés! A csúszásmentes
(Pro-Safe) vagy Structure bevonatú felületet nem szabad dörzsölni! A termék beszerelés
után nem látható oldalán megengedettek az öntés utáni légtelenítés nyomai. Figyelem!
A legtöbb zuhanytálca/kád nedvesen - különösen szappan, sampon, fürdőolaj stb.
használata mellett - csúszósabbá válik! Figyelem: A gyártó fenntartja magának a jogot
a bemutatott elemek műszaki jellemzőinek és színválasztékának módosításához.
SK
MONTÁŽ: Kvôli zabezpečeniu optimálnych parametrov, výrobca odporúča,
aby montáž vykonal príslušne kvalifi kovaný inštalatér. Aktuálny zoznam odporúčaných
servisov nájdete na webstránke www.sanplast.pl. Výrobok sa musí namontovať tak, aby
sa dal jednoducho demontovať, tzn. aby v prípade jeho poškodenia sa dal odstrániť
bez poškodenia obkladu. Sprchová vanička/vaňa sa musí prisunúť až k obkladu a
príslušne utesniť. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA: na čistenie používať obyčajný tekutý
čistiaci prostriedok (Pozor! Čistiace prostriedky, ktoré obsahujú drsné čiastočky, výrobca
neodporúča, nakoľko môžu čistený povrch poškriabať), výrobok sa nesmie vystavovať
pôsobeniu: kyselín, čpavku, dráždivých a žieravých látok, alebo zlúčeninám chlóru
(napr. dezinfekčné čistiace prostriedky) ako aj látok so silným farbiacim účinkom.
DROBNÉ OPRAVY: v prípade, že sa povrch niekde poškriabe, môže sa jemne vyrovnať
jemným brúsnym papierom používaným na mokro (začínajúc od zrnitosti 800 a končiac
na zrnitosti minimálne 1500), a následne vyleštiť jemnozrnnou leštiacou pastou. Pozor!
Nemôžete ohladiť plochu nástrojom alebo protišmykovým povlakom. Na druhej strane
povrchu – na rube – môžu byť viditeľné stopy odvzdušňovacích kanálikov. Pozor! Počas
sprchovania, hlavne ak sa používa mydlo, šampón, olej na kúpenie ap., povrch väčšiny
sprchových vaničiek/vaní sa stáva šmykľavejší! Pozor: Výrobca si vyhradzuje právo
na vykonávanie zmien v rozsahu technickej charakteristiky a farebného prevedenia
popísaných dielov.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Open structure mineralSpace mineralStructure mineral