Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

3312316 - DE68 - 02807A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moulinex Ultimys Duo Grill 5133 AFM4

  • Page 1 3312316 - DE68 - 02807A...
  • Page 2 Français p. 2 Ultimys Duo Grill ......English p. 19 ......Türkçe p.
  • Page 3 Sommaire Description de l’appareil Description de l’appareil ........2 Afficheur .
  • Page 4 Bandeau de commandes Accessoires Entraîneur Cette pièce fixe est située sous le plateau tournant, au milieu du four. Elle est reliée au moteur et entraîne la rotation du plateau tournant. Couronne Cette pièce se place sous le plateau tournant, au milieu du four. Equipée de roulettes, elle soutient le plateau tournant et permet sa rotation.
  • Page 5 Installation Instructions de sécurité importantes Lire avec attention et garder pour de futures utilisations Préparation 1. Votre appareil est à usage domestique. Il est exclusivement destiné à la Déballez les accessoires, lavez-les et essuyez-les soigneusement. cuisson, au réchauffage, ou à la décongélation des aliments ou des boissons. Placez la couronne puis le plateau tournant au centre du four.
  • Page 6 Mode « micro » (micro-ondes) Votre four ne doit en aucun cas être réglé ou réparé par quelqu’un Utilisez des récipients appropriés à la cuisson micro-ondes. d’autre qu’un technicien qualifié du service micro-ondes et formé par Pour vérifier la «transparence» d’un récipient aux micro-ondes, il existe le fabricant.
  • Page 7 Récapitulatif des récipients et matériaux autorisés et interdits en mode Temps de cuisson « micro ». Pour déterminer les temps de cuisson adaptés à vos préparations, suivez les conseils indiqués sur les emballages des plats préparés et des produits Matériaux Adapté...
  • Page 8 • Si vous n’ouvrez pas le four en fin de programme, celui-ci émet un Réglage du minuteur indépendant signal sonore de rappel toutes les minutes. Le minuteur est complètement indépendant de toutes les autres fonctions. AUTO COOK Il est utilisable uniquement lorsque le four est à l’arrêt. Programme de Cuisson Automatique L’afficheur indique l’heure.
  • Page 9 AUTO DEFROST AUTO CROUSTY Programme de Décongélation Automatique Programme de Cuisson Croustillante Automatique A utiliser uniquement avec le plat Crousty (voir détail des accessoires p. 3) 4 programmes vous sont proposés : 1. Volaille - 200g à 1500g 4 programmes vous sont proposés : 2.
  • Page 10 • En fin de cuisson, le four émet 4 signaux sonores et « :0 » clignote 4 fois Utilisez toujours des gants isolants pour manipuler le plat Crousty, dans l’afficheur. L’heure réapparaît ensuite dans l’afficheur. celui-ci peut être très chaud. •...
  • Page 11 Démarrage 2° étape : Cuisson en mode grill Placez les aliments sur la grille DUO et placez celle-ci au centre du plateau Appuyez sur la touche « START ». tournant. Le four démarre pour la durée sélectionnée. Utilisez toujours des gants isolants pour manipuler les plats et acces- soires en mode «...
  • Page 12 La puissance et la durée de cuisson peuvent être réglées dans l’ordre Assurez-vous que la résistance du grill est en position horizontale que vous voulez. Elles peuvent être modifiées à tout moment et dans (rabattue sur la parois supérieure du four) avant d’utiliser le mode n’importe quel ordre, y compris en cours de cuisson.
  • Page 13 2° étape : Cuisson Croustillante Utilisation de la fonction DUO Le revêtement du plat Crousty est anti-adhésif, il n’est donc pas nécessaire de huiler le plat avant d’y déposer les aliments. Utilisez toujours des gants isolants pour manipuler le plat Crousty, celui-ci est très chaud.
  • Page 14 Utilisation de la fonction Réchauffage Rapide Arrêt du four Si vous souhaitez réchauffer un plat ou un liquide pour une période très Pause courte, utilisez la touche « Start +30 sec ». Vous pouvez interrompre le fonctionnement du four à tout moment pour : - Vérifier l’état d’avancement de la cuisson, Assurez-vous que la résistance du grill est en position horizontale - Retourner l’aliment ou le remuer,...
  • Page 15 • Guide de cuisson pour le riz et les pâtes • « SEC » apparaît dans l’afficheur à la place de l’heure. Le riz : Utilisez un grand récipient en Pyrex adapté au micro-ondes. Versez le riz, l’eau froide, couvrez et démarrez le four. Les touches sont verrouillées.
  • Page 16 La décongélation - Mode « micro » - Puissance à 180W Coupez les courgettes en ron- delles. Ajoutez 2 cuillères à Placez les aliments surgelés dans un plat. Ne couvrez pas. Courgettes 250 g 850 W soupe d’eau ou une noix de Retournez les aliments en cours de décongélation et videz l’eau régulière- beurre.
  • Page 17 Les modes « grill» / « micro grill » Mode Crousty Cuisson au grill seul ou en cuisson combinée micro-ondes + grill Nous vous conseillons de préchauffer votre plat Crousty directement sur le plateau tournant. Avant son utilisation, le grill doit être préchauffé pendant 3 minutes. Préchauffez-le à...
  • Page 18 Nettoyage Problèmes techniques Nettoyage du four Votre appareil ne doit pas être utilisé lorsque la porte ou les joints de la porte sont endommagés : Les parties suivantes de votre micro-ondes doivent être nettoyées régu- - Charnières cassées lièrement pour éviter que la graisse et les particules d’aliments ne s’accu- - Joints détériorés mulent : - Cavité...
  • Page 19 Consignes d’élimination des déchets Puissance de la source 230V ~ 50 Hz AC Lors de la fabrication de ses emballages, Moulinex s’efforce de respecter le Consommation (puissance absorbée) : plus possible l’environnement. L’emballage est composé de carton ondulé Puissance maximale 2400 W recyclable à...
  • Page 20 Contents XXXXXXXXXXX Appliance description Appliance description ......... 19 Display .
  • Page 21 Control panel Accessories Drive This fixture is located in the middle of the oven, beneath the turntable. It is connected with the motor and drives the turnta- ble round. Ring bearing This component is placed in the middle of the oven, beneath the turntable.
  • Page 22 Installation Important safety instructions Read carefully and keep for future reference. Preparation 1. Your appliance is for domestic use. It is intended only for cooking, hea- Unpack the accessories, wash them and wipe them off carefully. ting and defrosting foods and drinks. Use it only for these purposes. Position the ring bearing and then the turntable in the centre of the oven.
  • Page 23 After one minute: Instructions for use • If the container is cold, it is “transparent” and can be used for micro- wave cooking, The following recommendations will help you get the greatest benefit • If the container is warm or hot, it is absorbent and must not be used from using your oven.
  • Page 24 Summary of containers and materials permitted and not permitted in Cooking time “micro” mode To determine the right cooking time for your foods, follow the instruc- tions on the packaging of ready-made dishes and deep-frozen products. Materials Suitable for Remarks In the absence of any precise indication, divide the cooking or reheating Containers micro-waves...
  • Page 25 • If you do not open the oven at the end of cooking, it will sound a Adjusting the independent timer reminder every minute. The timer is completely independent of all the other functions. It can only AUTO COOK be used while the oven is stopped. Automatic cooking programme The display will be showing the clock time.
  • Page 26 AUTO DEFROST AUTO CROUSTY Automatic defrost programme Automatic crisp cooking programme For use only with the Crousty dish (see details of accessories, p. 20) 4 programmes are available: 1. Poultry – 200g to 1500g 4 programmes are available: 2. Red meat (beef, lamb) – 200g to 1500g 3.
  • Page 27 • At the end of cooking, the oven will beep 4 times and “ : 0” will blink Always use oven gloves to handle the Crousty dish, it can be very 4 times on the display. The clock time will then reappear on the display. hot.
  • Page 28 Starting 2nd step: cooking in grill mode Place the food on the top of the DUO rack and place the rack in the cent- Press the “START” button. re of the turntable. The oven will start cooking for the selected time. Always use oven gloves to handle dishes and accessories in “grill”...
  • Page 29 Setting the power Before using the Crousty function, the Crousty dish must be pre- heated. By default, the oven runs at maximum power. If you wish to use maximum power, there is no need to make a power setting 1st step: preheating the Crousty dish If, on the other hand, you wish to use a reduced power setting, select it by Place the empty Crousty dish at the centre of the turntable and close the pressing the “W”...
  • Page 30 2nd step: Crispy cooking Using the DUO function As the Crousty dish has a non-stick coating, it does not need to be oiled before placing food on it. Always use oven gloves to handle the Crousty dish, it can be very hot.
  • Page 31 Using the quick reheat function Stopping the oven If you wish to warm a dish or liquid very briefly, use the “Start +30 sec” but- Pause ton. You can interrupt the operation of the oven at any time to : - check the progress of cooking, Check that the grill element is in the horizontal position (hinged up - turn or stir the food,...
  • Page 32 The buttons are locked. At the end of cooking, stir thoroughly, add salt, herbs or butter and leave • Any attempt at starting will cause the oven to beep. to rest for the time indicated. The rice may not have absorbed all the water during cooking. Drain if To unlock : necessary.
  • Page 33 Reheating – “micro” mode Defrosting – “micro” mode – power at 180 W After heating liquids, it is advisable to leave the container to stand in the Place the frozen food in a dish. Do not cover. oven for at least 20 seconds. This allows the heat to spread through the At regular intervals during defrosting, turn the food and pour off any liquid and minimises any risk of overflow and scalding.
  • Page 34 “grill”/ “micro grill” modes “Crousty” mode Cooking with grill alone or with combined microwaves + grill We advise that your Crousty dish should be preheated directly on the turn- table. Before use, the grill must be preheated for 3 minutes. Preheat it at a power of 600 W and observe the times indicated in the Follow the recommendations given in the following tables.
  • Page 35 Please contact the after-sales service for any repairs (cf : attached list). Cleaning It always takes time to become familiar with a new appliance. If you have one of the problems listed below, try the solutions suggested. Cleaning the oven The following parts of your microwave must be cleaned regularly to •...
  • Page 36 Approximative Test Load time Power level Container Moulinex endeavours to respect the environment as far as is possible in the manufacture of its packaging. The package is made of 100% recyclable cor- (minutes) rugated cardboard. Egg custard 1000 g 12 - 15...
  • Page 37 İçindekiler Cihaz n tan m Cihaz n tan m ..........36 Bilgi Ekran .
  • Page 38 Kontrol paneli Aksesuarlar Kavray c Bu parça, f r n n ortas nda, döner tepsinin alt nda yerleşiktir. Motora bağl d r ve döner tepsinin dönmesini sağlamaktad r. Çark Bu parça, f r n n ortas nda, döner tepsinin alt nda yerleşiktir. Tekerleklerle donat lm şt r, döner tepsiyi desteklemekte ve serbestçe dönmesini sağlamaktad r..
  • Page 39 Kurulum Güvenlik talimatlar Dikkatle okuyun ve gelecekte de kullanmak üzere saklay n. Haz›rl›k 1. Cihaz n z ev içi kullan m içindir. Yaln zca yiyeceklerin veya içeceklerin pişirilmesi, s t lmas veya buzunun çözülmesi için kullan lmal d r. Cihaz yaln zca bu amaçla kullan n. Aksesuarlar n ambalaj n aç...
  • Page 40 « Mikro » (mikro dalga) modu Kullan m talimatlar Mikro dalga pişirmeye uygun kaplar kullan n. Bir mikro dalga kab n n « şeffafl ğ n » kontrol etmek için, gerçekleştirmesi Aşağ daki talimatlar, f r n n z en verimlibiçimde kullanman za yard mc olacakt r, kolay bir test vard r.
  • Page 41 « Mikro » modunda izin verilen ve yasaklanan kaplar ve materyalle- Pişirme zaman rin özeti. Haz rlad ğ n z g dalara uygun pişirme zamanlar n belirleme için, haz rlanan yemeklerin ve derin dondurulmuş ürünlerin ambalajlar üzerinde belirtilen tav- Materyaller Kaplar Mikro dalga Yorumlar siyelere uyun.
  • Page 42 • Program sonunda f r n n kapağ n açmazsan z, her dakikada bir f r n hat rlat- Bağ ms z dakika saatinin ayarlanmas ma için bir sesli sinyal verir. AUTO COOK Dakika saati, bütün diğer fonksiyonlardan tamamen bağ ms zd r. Otomatik Pişirme Program Yaln zca f r n kapal iken kullan labilir.
  • Page 43 AUTO DEFROST AUTO CROUSTY Otomatik Buz Çözme Program Otomatik Krokanl Pişirme Program Yaln zca Crousty tabağ ile kullan lmal d r (sayfa 37’te aksesuarlar detay na bak n z) Size 4 program önerilmektedir: 1. Tavuk - 200g ila 1500g Size 4 program önerilmektedir: 2.
  • Page 44 • Pişirme sonunda, f r n 4 sesli sinyal verir ve bilgi ekran nda « 0 » 4 kez yan p Crousty tabağ n almadan önce daima f r n eldiveni kullan n, çok söner. Daha sonra bilgi ekran nda saat belirir. s cak olabilir •...
  • Page 45 Başlatma Etap 2: Grill modunda pişirme Besinleri DUO grill’i üzerine yerleştirin ve bunu döner tepsinin ortas na koyun. « START » düğmesine bas n z. « Grill » modunda tabaklar ve aksesuarlar hareket ettirmek için F r n, seçili süre için harekete geçer. daima f r n eldiveni kullan n.
  • Page 46 Pişirme gücü ve süresi istediğiniz s rada ayarlanabilir. Pişirme « Crousty » modunu kullanmadan önce, grill rezistans n n yatay esnas nda da dahil olmak üzere, herhangi bir zamanda ve herhangi konumda olduğundan (f r n n üst duvar üzerine eğilmiş) emin olun. bir s rada değiştirilebilirler.
  • Page 47 Etap 2: Krokan pişirme DUO fonksiyonunun kullan m Crousty tabağ yap şmaz kaplama olduğundan, g dalar koymadan önce tabağ yağlamak gerekmemektedir. Crousty tabağ n almadan önce daima f r n eldiveni kullan n, çok s cak olabilir. 2 seviyeli s tma fonksiyonu Yaln zca DUO grill ile birlikte kullan lmal d r Kapağ...
  • Page 48 H zl s tma fonksiyonunun kullan m F r n n durdurulmas Çok k sa bir süre için bir yemeği veya bir s v y s tmak istiyorsan z, « Start +30 sn » düğmesini kullan n. Aşağ dakiler için, f r n n işleyişine herhangi bir zamanda ara verebilirsiniz: Grill rezistans n n yatay konumda olduğundan (f r n n üst duvar üze- - Pişirmenin ilerleme durumunu kontrol etmek üzere, rine eğilmiş) emin olun.
  • Page 49 • Pirinç ve makarna için pişirme k lavuzu • Bilgi ekran nda, saatin yerine « SEC » belirir. Pirinç: Mikro dalga ile uyumlu büyük bir Pyrex kap kullan n. Pirinci, soğuk suyu dökün, üzerini kapat n ve f r n çal şt r n. Düğmeler kilitlenmiştir.
  • Page 50 Buz çözme - « Mikro » modu – Güç: 180W Kabaklar yuvarlaklar halinde kesin. 2 çorba kaş ğ su veya ceviz büyü- Derin dondurulmuş g dalar bir tabağa koyun. Üzerini örtmeyin. Kabak 250 g 850 W klüğünde tereyağ ekleyin. Buz çözme esnas nda g dalar ters çevirin ve düzenli olarak suyu boşalt n. Yumuşay ncaya kadar Buz çözme esnas nda g dalar n pişmeye başlamamas na dikkat edin.
  • Page 51 « Grill» / « mikro grill » modlar Mode Crousty Yaln zca grill ile veya mikro dalga + grill kombine pişirme Crousty tabağ n z doğrudan döner tepsi üzerinde ön s tman z tavsiye ederiz. Kullanmadan önce, grill 3 dakika boyunca ön s t lmal d r. 600 W bir güçte ön s t n ve aşağ...
  • Page 52 Temizleme Teknik problemler F r n n temizlenmesi Kapak veya kapağ n contalar hasar görmüşse cihaz n z kullan lmamal d r:: - K r k menteşeler Yağ ve g da parçac klar n n birikmemesi için, mikro dalga f r n n z n aşağ daki - Hasar görmüş...
  • Page 53 Bu veriler, 850 W gücünde bir cihaz için verilmiştir. At klar ortadan kald rma talimatlar Teknik özellikler Ambalajlar n n imalat esnas nda, Moulinex çevreye karş azami duyarl olmak için Model AFM4 çaba sarf etmektedir. Ambalaj, % 100 yeniden dönüştürülebilir ondüle kartondan oluşmaktad r.
  • Page 54 Spis treści Opis urządzenia Opis urządzenia ..........53 Wyświetlacz .
  • Page 55 Bandeau de commandes Akcesoria Napęd Ten element stały jest umieszczony pod talerzem obrotowym, na środku kuchenki. Jest podłączony do silnika i zapewnia obracanie talerza obrotowego. Obręcz Tą część umieszcza się pod talerzem obrotowym, na środku kuchen- ki. Jest wyposażona w rolki, służy jako wspornik dla talerza obroto- wego i umożliwia jego obracanie się.
  • Page 56 Instalacja Ważne instrukcje bezpieczeństwa Przeczytać uważnie i zachować. Przygotowanie 1. Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Jest wyłącznie przeznaczone do pieczenia, podgrzewania lub rozmrażania produk- Odpakować akcesoria, umyć je i dokładnie wytrzeć. tów spożywczych lub napojów. Założyć obręcz, a następnie talerz obrotowy na środku kuchenki. Należy je używać...
  • Page 57 Tryb "mikrofale" Kuchenka nie może w żadnym wypadku być regulowana lub napra- Stosować pojemniki nadające się do użytkowania w kuchenkach mikrofalowych. wiana przez inne osoby niż wykwalifikowany technik serwisu kuche- Aby sprawdzić "przezroczystość" pojemnika dla mikrofal, można wykonać nek mikrofalowych przeszkolony przez producenta. łatwy test.
  • Page 58 Podsumowanie pojemników i materiałów dostosowanych do używania Czas pieczenia w trybie "mikrofale". Aby określić czas pieczenia dostosowany do potraw należy postępować Materiały Dostosowane Komentarze zgodnie z zaleceniami podanymi na opakowaniach dań gotowych i produktów Pojemniki do kuchenek mrożonych. mikrofalowych W razie braku zaleceń, czas pieczenia lub podgrzewania dla piekarnika trady- METAL cyjnego należy przynajmniej podzielić...
  • Page 59 • Jeżeli kuchenka nie zostanie otwarta po zakończeniu programu, emituje Ustawienie minutnika niezależnego sygnał dźwiękowy co jedną minutę. AUTO COOK Minutnik jest całkowicie niezależny od wszystkich innych funkcji. AUTO COOK Automatyczny program pieczenia Można go używać tylko kiedy kuchenka jest wyłączona. Wyświetlacz wskazuje czas.
  • Page 60 AUTO DEFROST AUTO CROUSTY Automatyczny program rozmrażania Automatyczny program pieczenia na chrupko Stosować tylko z naczyniem Crousty (patrz informacje szczegółowe o akcesoriach s. 54) proponowane są 4 programy: 1. Drób - 200g do 1500g proponowane są 4 programy: 2. Mięso czerwone (wołowina, jagnięcina) - 200g do 1500g 3.
  • Page 61 • Po zakończeniu pieczenia kuchenka włącza 4 sygnały dźwiękowe i ":0" Używać zawsze rękawic kuchennych przy posługiwaniu się naczy- miga 4 razy na wyświetlaczu. Następnie na wyświetlaczu pojawia się czas. niem Crousty, ponieważ może być bardzo gorące. • Jeżeli kuchenka nie zostanie otwarta po zakończeniu pieczenia, emituje Otworzyć...
  • Page 62 Uruchomienie 2 etap: Pieczenie w trybie „grill” Umieścić produkty na ruszcie DUO i umieścić ruszt na środku talerza obroto- Nacisnąć przycisk "START". wego. kuchenka uruchamia się na wybrany czas. Należy zawsze używać rękawic kuchennych przy posługiwaniu się Rozmrażanie akcesoriami w trybie "grill". Ryzyko oparzenia. W przypadku rozmrażania produktów bez użytkowania programu automa- Wybrać...
  • Page 63 Moc i czas pieczenia mogą być ustawione w dowolnej kolejności. Upewnić się, że element grzejny grilla znajduje się w pozycji pozio- Ustawienia mogą być zmienione w dowolnej chwili i w dowolnej mej (założony na ściance górnej kuchenki) przed użyciem trybu kolejności, w tym w trakcie pieczenia.
  • Page 64 2 etap: Pieczenie na chrupko Użytkowanie funkcji DUO Powłoka naczynia Crousty zapobiega przywieraniu, nie zachodzi konieczność smarowania go olejem przed umieszczeniem produktów. Używać zawsze rękawic kuchennych przy posługiwaniu się naczy- niem Crousty, ponieważ może być bardzo gorący. Funkcja podgrzewania na 2 poziomach Stosować...
  • Page 65 Obsługa funkcji Szybkie podgrzewanie Wyłączenie kuchenki W przypadku podgrzewania dania lub płynu przez krótki czas, należy użyć Pauza przycisku "Start + 30 sek.". Istnieje możliwość przerwania działania kuchenki w dowolnym momencie, aby: Upewnić się, że element grzejny grilla znajduje się w pozycji pozio- - Sprawdzić...
  • Page 66 • Instrukcja gotowania dla ryżu i makaronu • "SEC" znika z wyświetlacza i pojawia się wskazanie czasu. Ryż: Stosować duże naczynie żaroodporne do kuchenek mikrofalowych. Wsypać ryż, wlać zimną wodę, przykryć i uruchomić kuchenkę. Przyciski są zablokowane. Ryż podwaja swoją objętość w czasie gotowania. •...
  • Page 67 Rozmrażanie - tryb "mikrofale" - moc 180W Pokroić cukinię na krążki. Umieścić rozmrażane produkty na półmisku. Nie przykrywać. Dodać 2 łyżki wody i Cukinia 250 g 850 W kawałek masła. Gotować Odwrócić produkty w czasie rozmrażania i regularnie usuwać wodę. do miękkości.
  • Page 68 Tryb "grill" / "mikrofale - grill" Tryb Crousty Pieczenie z grillem lub pieczenie łączone z mikrofalami i grillem. Zalecamy podgrzewanie półmiska Crousty bezpośrednio na talerzu obroto- wym. Przed użyciem, grill należy rozgrzewać przez 3 minuty. Podgrzewać z mocą 600 W i przestrzegać czasu podanego w tabeli poniżej. Postępować...
  • Page 69 Czyszczenie Problemy techniczne Czyszczenie kuchenki Urządzenie nie może być używane kiedy drzwi lub uszczelki drzwi są uszkod- zone: Następujące części kuchenki mikrofalowej muszą być regularnie czyszczone, - Pęknięte zawiasy aby zapobiec gromadzeniu się kawałków produktów i tłuszczu: - Uszkodzone uszczelki - Zdeformowana wnęka •...
  • Page 70 Model AFM4 Zalecenia dotyczące usuwania odpadów Moc źródła 230V ~ 50 Hz AC W czasie produkcji opakowań, Moulinex stara się zapewnić ich jak największą Zużycie (moc pobierana): przyjazność dla środowiska. Opakowanie składa się z makulaturowego kartonu Moc maksymalna 2400 W falistego nadającego się...
  • Page 71 Tartalomjegyzék A készülék leírása A készülék leírása ......... . 70 Kijelző...
  • Page 72 Vezérlőtábla Tartozékok Meghajtó Ez a beépített alkatrész a forgó tányér alatt, a sütő közepén talál- ható. A motorra van csatlakoztatva, és meghajtja a forgó tányért. Gyűrűscsapágy Ez a beépített alkatrész a forgó tányér alatt, a sütő közepén talál- ható. A görgői segítségével megtartja a forgó tányért, és lehetővé teszi a forgását.
  • Page 73 Üzembe helyezés Fontos biztonsági tanácsok Olvassa el figyelmesen és őrizze meg későbbi felhasználásokhoz. Előkészítés 1. A készülékét háztartási használatra tervezték. Kizárólag sütésre, élelmiszerek vagy italok felmelegítésére vagy kiolvasztására tervezték. Ne használja más Csomagolja ki a tartozékokat, mossa meg, és gondosan törölje meg őket. célra.
  • Page 74 „Mikro” (mikrohullámú) üzemmód A sütőjén nem állíthat, nem javíthat más csak egy a gyártó által A mikrohullámú sütésnek megfelelő edényeket használjon. kiképzett, mikrohullámú sütők javítására minősített szakember. Egy mikrohullámú edény „áttetszőségének” ellenőrzésére létezik egy egys- zerű teszt. Használati útmutató Helyezze az üres edényt a készüléke forgó tányérjára egy üveg vízzel, kapc- solja be a sütőt egy percig maximumon.
  • Page 75 A „mikro” üzemmódban engedélyezett és tiltott edények és anyagok öss- Sütési idő zefoglalója. A készítményeinek megfelelő sütési idő kiválasztásához kövesse a csomagolá- son található utasításokat, a készételek és a mélyhűtött termékeket illetően. Anyagok Alkalmas Megjegyzések mikrohullámú Edények A pontos utasítások hiányában, ossza legalább hárommal a hagyományos sütésre sütővel való...
  • Page 76 • Ha nem nyitja ki a sütőt a program végén, az egy hangos figyelmeztető jel- A független időmérő beállítása zést bocsát ki minden percben. AUTO COOK Az időmérő teljesen független minden más funkciótól. Kizárólag csak akkor Automatikus sütési program használható, amikor a sütő ki van kapcsolva. A kijelző...
  • Page 77 AUTO DEFROST AUTO CROUSTY Automatikus kiolvasztási program Automatikus pirító sütési program Kizárólag a pirító tállal alkalmazható (a részleteket lásd. a 71. oldalon) 4 program közül választhat: 1. Szárnyas – 200 g-tól 1500 g-ig 4 program közül választhat: 2. Vörös hús (marha, bárány) – 200 g-tól 1500 g-ig 3.
  • Page 78 • A sütés végén a sütő 4 hangos kijelzést bocsát ki és a „:0” 4-szer villog a Használjon mindig védőkesztyűt a pirító tál kezelésére, amely kijelzőn. Az óra újból megjelenik a kijelzőn. nagyon forró lehet. • Ha nem nyitja ki a sütőt a sütés végén, az percenként egy-egy hangos Nyissa ki az ajtót és helyezze az élelmet a pirító...
  • Page 79 Elindítás 2° szakasz: Grill üzemmódban való sütés Helyezze az élelmet a Duó fémrácsra, és ezt a forgó tányér közepére. Nyomja meg a „START” gombot. Használjon mindig védőkesztyűt a tál és a tartozékok kezelésére A sütő bekapcsol a kiválasztott időtartamra. grill” üzemmódban. Égési veszély. Kiolvasztás Újból válassza ki a „grill”...
  • Page 80 Az áramerősség és a sütési időtartam a kívánt sorrendben beállítha- Ellenőrizze, hogy a grill ellenállás vízszintesen van (a sütő felső falá- tó. Akármikor módosíthatók és a sorrend nem fontos, nem zavarja ra téve) mielőtt a „pirító” üzemmódot használná. meg a sütési folyamatot. Használat Az áramerősség beállítása A pirító...
  • Page 81 2° szakasz: Pirító sütés A DUÓ funkció használata A pirító tál burkolata tapadásmentes, az élelem rátevése előtt nem szükséges a tálat beolajozni. DUÓ Használjon mindig védőkesztyűt a pirító tál kezelésére, mivel ez nagyon forró. 2 szinten való felmelegítési funkció Kizárólag a DUÓ fémráccsal alkalmazható Nyissa ki az ajtót és helyezze az élelmet a pirító...
  • Page 82 A gyors felmelegítés funkció használata A sütő megállítása Ha egy rövid időre kíván felmelegíteni egy tálat vagy folyadékot, használja a Szüneteltetés „Start + 30 s” gombot. Akármikor megszakíthatja a sütő működését, hogy: Ellenőrizze, hogy a grill ellenállás vízszintesen van (a sütő felső falára - Ellenőrizze a sütés állapotát, téve).
  • Page 83 • Sütési útmutató rizshez és tésztafélékhez • A „SEC” megjelenik a kijelzőn az óra helyén. Rizs: Használjon egy mikrohullámú sütésre alkalmas nagy Pyrex edényt. Öntse bele a rizst, a hideg vizet, fedje le és kapcsolja be a sütőt. A nyomógombok le vannak zárva. A rizs főzés közben kétszeresére dagad.
  • Page 84 Kiolvasztás - „Mikro” üzemmódban - 180 W áramerősséggel Vágja a tököket karikákra. Adjon hozzá 2 evőkanál Helyezze a fagyasztott élelmiszert egy tálra. Ne fedje le. Fordítsa meg a kiol- Tök 250 g 850 W vizet vagy egy diónyi vadó élelmiszereket, és rendszeresen öntse le a vizet. vajat.
  • Page 85 A „grill” / „mikro grill” üzemmódok Pirító üzemmód Csak grill üzemmódban való sütés vagy kombináltan mikro + grill üzemmódban Tanácsoljuk, hogy a pirító tálat közvetlenül a forgó tányéron melegítse fel. Előmelegítse 600 W áramerősségen és, és kövesse az alábbi táblázatban A használata előtt, a fémrácsot 3 percig elő...
  • Page 86 Tisztítás Technikai problémák A sütő tisztítása A készüléket ne használja többé, ha az ajtó vagy a kötései meghibásodtak: - Törött csuklók A mikrohullámú sütőnek a következő részeit kell rendszeresen tisztítani, hogy - Károsodott kötések elkerüljük a zsiradék és az ételmaradék lerakodását: - A belső...
  • Page 87 Technikai jellemzők Hulladékfeldolgozási követelmények Modell AFM4 Áramellátás 230V ~ 50 Hz AC Ami a csomagolásainak a gyártását illeti, a Moulinex törekszik a környezet minél nagyobb mértékű kímélésére. A csomagolás 100 % újrahasználható hullámle- Áramelhasználás: mezű kartonból készült. Maximum áramerősség 2400 W A készülék műanyag részei rendelkeznek egy anyagfajta megjelölő...
  • Page 88 Содержание Описание прибора Описание прибора ......... . . 87 Дисплей...
  • Page 89 Панель управления Принадлежности Привод Эта несъемная деталь находится под вращающимся подносом, в центре печи. Она соединена с двигателем прибора и приводит в движение вращающийся поднос. Венец Эта деталь находится под вращающимся подносом, в центре печи. Венец снабжен роликами, поддерживает поднос и...
  • Page 90 Установка Необходимые меры безопасности Внимательно прочтите инструкцию и сохраните ее для дальнейшего Подготовка использования. 1. Ваш прибор предназначен для бытового использования. Он рассчитан только на Освободите все принадлежности прибора от упаковки, вымойте и тщательно приготовление, подогрев или размораживание пищевых продуктов и напитков. высушите...
  • Page 91 Режим «микро» (микроволны) Регулировка или ремонт печи могут выполняться только Пользуйтесь посудой, предназначенной для приготовления пищи в квалифицированными специалистами сервисного центра, которые микроволновой печи. прошли специальное обучение изготовителя. Чтобы проверить «проницаемость» посуды для микроволнового излучения, достаточно выполнить несложный тест. Практические советы Поместите...
  • Page 92 Сводная таблица посуды и материалов, рекомендуемых и запрещенных Время приготовления при использовании режима «микро». Чтобы определить необходимое время приготовления, соблюдайте инструкции, приведенные на упаковке полуфабрикатов и замороженных продуктов. Материалы Примечания Пригодность для При отсутствии точных указаний разделите на три время, необходимое для микроволновой...
  • Page 93 • Если по окончании приготовления вы не открыли дверь печи, для Регулировка независимого таймера напоминания она будет ежеминутно издавать звуковой сигнал. AUTO COOK Таймер работает независимо от всех остальных функций. Программа автоматического приготовления Его можно включить, только когда печь не работает. Дисплей...
  • Page 94 AUTO DEFROST AUTO CROUSTY Программа автоматического размораживания Программа автоматического поджаривания до хрустящей корочки При включении этого режима обязательно использование блюда Crousty (см. перечень принадлежностей на стр. 88) 4 программы на выбор: 4 программы на выбор: 1. Птица – от 200 г до 1500 г 2.
  • Page 95 • По окончании приготовления печь издает 4 звуковых сигнала и на Для любых операций с блюдом Crousty надевайте кухонные дисплее 4 раза мигает показание «:0». После этого дисплей вновь рукавицы, так как оно может очень сильно нагреваться. начинает показывать текущее время. Откройте...
  • Page 96 Пуск 2-й этап: Приготовление в режиме «гриль» Положите продукты на решетку DUO и установите решетку в центре Нажмите на кнопку «START » («ПУСК»). вращающегося подноса. Для любых операций с посудой и принадлежностями при Печь включается в работу на заданный промежуток времени. работе...
  • Page 97 Вы можете задать параметры мощности и времени приготовления в любом порядке. Вы также можете изменить их в любой момент и Перед тем, как включать режим «Crousty», убедитесь, что в любом порядке, в том числе и в ходе процесса приготовления. сопротивление гриля находится в горизонтальном положении (откинуто...
  • Page 98 2-й этап: Приготовление продуктов с хрустящей корочкой Использование функции DUO Блюдо Crousty снабжено антипригарным покрытием, поэтому нет необходимости смазывать его растительным маслом перед тем, как помещать в него продукты. Для любых операций с блюдом Crousty надевайте кухонные рукавицы, так как оно может очень сильно нагреваться. Функция...
  • Page 99 Функция быстрого подогрева Выключение печи Если вы хотите очень быстро подогреть какое-либо блюдо или жидкость, Интервал в работе нажмите на кнопку «Start + 30 sec» («Пуск + 30 сек»). Вы можете в любой момент прервать работу печи, чтобы: Убедитесь, что сопротивление...
  • Page 100 • Приготовление риса и макаронных изделий • Вмечто текущего времени на дисплее появляется показание «SEC» («БЕЗОПАСНОСТЬ»). Рис: Возьмите посуду большой емкости из пирекса, которая подходит для приготовления в микроволновой печи. Положите рис, залейте холодную воду, накройте и включите печь в работу. Кнопки...
  • Page 101 Размораживание - Режим «микро» - Мощность 180 Вт Нарежьте кабачки кружками. Добавьте Положите замороженные продукты на блюдо. Не закрывайте их. 2 столовых ложки воды Кабачки 250 г 850 Вт или немного сливочного Переворачивайте продукты в ходе размораживания и регулярно масла. Г отовьте, пока сливайте...
  • Page 102 Режимы «гриль» / «микро/гриль» Режим «Crousty» («Хрустящая корочка») Приготовление на гриле или в смешанном режиме (микроволны + гриль) Рекомендуем вам предварительно подогреть блюдо Crousty, поставив Перед каждым использованием гриль следует предварительно его прямо на вращающийся поднос. Подогревайте при мощности в 600 Вт подогреть...
  • Page 103 Чистка Технические проблемы Запрещается использовать прибор, если дверь или прокладки двери Чистка печи повреждены: Нижеперечисленные детали вашей микроволновой печи следует - Шарнирные петли повреждены очищать регулярно во избежание скапливания жира и крошек: - Прокладки порваны • Внутренние и наружные поверхности прибора - Камера...
  • Page 104 (Длина x Г лубина x Высота), мм 489 X 275 X 389 Организации, которые занимаются удалением отходов, или сотрудники Наружные 330 X 211 X 320 сервисных центров марки Moulinex охотно ответят на ваши вопросы. Внутренние Вес Не забывайте об охране окружающей среды! Брутто...
  • Page 105 Зміст Опис приладу Опис приладу ..........104 Дисплей...
  • Page 106 Панель керування Приладдя Привідний пристрій Ця нерухома деталь розташована під обертовим піддоном, посередині печі. Вона з'єднана з двигуном і передає привідне зусилля на обертовий піддон. Напрямне кільце Ця деталь розташована під обертовим піддоном, посередині печі. Завдяки розміщеним на ній роликам вона підтримує обертовий піддон...
  • Page 107 Встановлення Важливі правила безпеки Уважно прочитайте і зберігайте ці правила для подальшого користування Підготовка 1. Ваш прилад призначений для використання в домашніх умовах. Він призначений виключно для приготування, для підігрівання або для Розпакуйте приладдя, помийте його і ретельно витріть. розморожування харчових продуктів або напоїв, використовуйте його Встановіть...
  • Page 108 Режим "Мікро" (мікрохвильова піч) У жодному випадку вашу піч не повинен регулювати чи Використовуйте посуд, призначений для використання в мікрохвильовій печі. ремонтувати хтось інший, окрім кваліфікованого спеціаліста з Для того, щоб перевірити посудину на "прозорість" для мікрохвиль, обслуговування мікрохвильових печей, який пройшов навчання існує...
  • Page 109 Зведена таблиця посуду і матеріалів, дозволених і заборонених Тривалість приготування для використання в режимі "Мікро". Щоб визначити тривалість приготування ваших страв, додержуйтесь порад, вміщених на упаковках готових страв і заморожених продуктів. Матеріали Придатність Примітки Посуд для За відсутності чітких вказівок, поділіть принаймні на три тривалість мікрохвильов...
  • Page 110 • Якщо ви не відкриєте піч після закінчення програми приготування, Виставлення незалежного таймера вона щохвилини подаватиме звуковий сигнал нагадування. AUTO COOK Таймер є повністю незалежним від усіх інших функцій. Програма автоматичного приготування Він використовується тільки тоді, коли піч перебуває у вимкненому стані. Дисплей...
  • Page 111 AUTO DEFROST AUTO CROUSTY Програма автоматичного розморожування Автоматична програма приготування з підрум'янюванням Використовується тільки з блюдом «Крусті» (див. опис приладдя на с. 105) Вам пропонуються 4 програми: 1. Птиця - від 200 г до 1500 г Вам пропонуються 4 програми: 2.
  • Page 112 • По закінченні приготування піч подає 4 звукових сигнали, а на дисплеї Завжди користуйтесь захисними рукавичками, щоб пересувати блимає 4 рази символ « :0 ». На дисплеї знову з'являється поточний час. блюдо «Крусті», тому що воно може бути дуже гарячим. •...
  • Page 113 Пуск 2-й етап: Приготування в режимі "Гриль" Покладіть продукти на решітку «ДУЕТ» і поставте її в центрі обертового Натисніть кнопку « START ». піддона. Піч вмикається на вибраний час. Завжди користуйтесь захисними рукавичками, щоб пересувати Розморожування блюда і приладдя всередині печі, коли вона працює в режимі "Гриль".
  • Page 114 Потужність і тривалість приготування можна регулювати у зручній Перед використанням режиму « «Крусті» » упевніться в тому, що для вас послідовності. Вони можуть бути змінені в будь-який нагрівальний елемент гриля займає горизонтальне положення момент і в будь-якій послідовності, в тому числі під час (наближений...
  • Page 115 2-й етап: Приготування з підрум'янюванням Використання функції «ДУЕТ» Завдяки протипригарному покриттю блюда «Крусті» немає потреби в змащуванні олією блюдо перед тим, як покласти туди продукти. «ДУЕТ» Завжди вдягайте захисні рукавички ля пересування блюда «Крусті», тому що воно може бути дуже гарячим. Функція...
  • Page 116 Використання функції швидкого підігрівання Вимкнення печі Якщо вам потрібно дуже швидко підігріти страву або рідину, Перерва в роботі використовуйте кнопку « Start + 30 sec ». Ви можете перервати функціонування печі в будь-який момент для того, щоб: Упевніться в тому, що нагрівальний елемент гриля займає - Перевірити...
  • Page 117 • Інструкції з приготування рису і макаронних виробів • Замість поточного часу на дисплеї з'явиться символ « SEC ». Рис : Візьміть велику посудину з матеріалу "Пірекс", придатну для використання в мікрохвильовій печі. Насипте рис, налийте холодну воду, накрийте її і ввімкніть піч. Кнопки...
  • Page 118 Розморожування - Режим "Мікро" - Потужність 180 Вт Поріжте кабачки на кружечки. Додайте 2 Покладіть заморожені продукти на блюдо. Не накривайте. столові ложки води або Кабачки 250 г 850 Вт Перевертайте продукти під час розморожування і періодично зливайте невеликий шматочок масла.
  • Page 119 Режими "Гриль" / «Мікро гриль» Режим «Крусті» Приготування в режимі тільки "Гриль" або в комбінованому режимі «Мікрохвильова піч + гриль" Рекомендуємо вам попередньо нагрівати ваше блюдо «Крусті» безпосередньо на обертовому піддоні. Перед використанням гриля його потрібно попередньо нагріти протягом Здійснюйте попереднє нагрівання на потужності 600 Вт протягом часу, 3 хвилин.
  • Page 120 Очищення Технічні проблеми Ваш прилад не повинен використовуватись, якщо дверцята або Очищення печі ущільнення дверцят пошкоджені: Вказані нижче частини вашої мікрохвильової печі слід регулярно - Зламані шарніри чистити, щоб запобігти накопиченню жиру і частинок продуктів: - Зіпсовані ущільнення • Внутрішні і зовнішні поверхні вашого приладу - Деформовані...
  • Page 121 Наведені дані стосуються приладу потужністю 850 Вт. Поради стосовно утилізації упаковки і несправних приладів Технічні характеристики При виготовленні своїх упаковок фірма Moulinex керується, наскільки це можливо, міркуваннями захисту довкілля. Упаковка складається з Модель AFM4 гофрованого картону, що підлягає переробці на 100%.
  • Page 122 ± M b ¸ § U ‹ ° U ô ° d « È œ ß ∑ ~ U ≥ v ° U Æ b ¸ ‹ 0 5 8 Ë « ‹ œ « œ Á ® b Á « ≤ b . «...
  • Page 123 - ¢ G O O d ® J q ¥ U ≠ ∑ s • H d Á œ ¸ Ë Ê œ ß ∑ ~ U Á - Ë « ® d ≥ U È Å b ± t œ ¥ b Á - ∞...
  • Page 124 œ Æ O I t Å ∂ d Ø M O b . Ö d œ « Ê ° ~ c « ¸ ¥ b . 2 - 3 ± º ∑ I O L U Î ¸ Ë È Å H ∫ t Ä...
  • Page 125 î L O d ≤ U Ê 0 5 2 Ö d  ( ß d œ ) 6 - 5 . 5 ® b Ê ° d Ö d œ ¥ b . 0 5 Ö d  ) Ä...
  • Page 126 © v Ä ª X , • π r ° d ≤ Z œ Ë ° d « ° d ± O A u œ . Æ D F t ¥ J M u « î X ¢ J t Ø M O b . 0 0 5 Ö...
  • Page 127 ° π U È ß U ´ X ≤ L U ¥ t ò å Ä b ¥ b « ¸ ± O A u œ . > C E S ¢ G O O d “ ± U Ê ° U ´ Y Ë Æ H t œ ¸ Ø U ¸ œ ß ∑ ~ U Á ≤ L O A u œ . >...
  • Page 128 ± U œ Á ™ d · ® u z v ° b Ë Ê « ß ∑ H U œ Á « “ Ë ß U z q ß U ¥ M b Á ° A u z O b . «...
  • Page 129 ° U ® b ( œ ¸ ° ª g ≠ u Æ U ≤ v œ ß ∑ ~ U Á ) . Æ ∂ q « “ « ß ∑ H U œ Á « “ ® O u Á ò Ø d « ß ∑ v å , ¢ u § t Ø M O b Ø t ± I U Ë ± X Ö d ¥ q œ ¸ • U ∞ X « ≠ I v °...
  • Page 130 œ ß ∑ ~ U Á ° d « È ± b ‹ ¢ F O O s ® b Á ° d « Á ± O U ≠ ∑ b . > « ≥ L O ∑ v ≤ b « ¸ œ . ≥...
  • Page 131 ® O u Á Ä ª X œ ¸ • O s Ä ª X Æ U ° q ¢ G O O d ≤ O º X . œ ¸ î u « ß X ± O A u œ Ø t © ∂ a ± U œ Á ¨ c « ¥ v ¸ « ® d Ë Ÿ Ø M O b . «...
  • Page 132 « œ « ± t Ä O b « Ø M b . ¨ c « z v , œ ¸ Ë Ê ™ d · ¸ « ¸ Ë ¨ s ° L U ∞ O b . ± u « œ ¨ c « ¥ v ¸ « ° d Ö d œ « ≤ b Á Ë ¸ Ë È ò å...
  • Page 133 ± O b ≥ b . œ ≥ M b Á Ç A L J ‡ ± O e ≤ b . ß U ´ X œ Ë ° U ¸ Á ¸ Ë È ≤ L U ¥ g œ ≥ M b Á ™ U ≥ d ± O A u œ . œ...
  • Page 134 ( © ö , ß d » Ë ¨ O d Á ) . ° K t Ø U ± ö Î ± M U ß V « ß X ± ~ d ¬ ≤ J t œ « ¸ « È ¢ e ¥ O M U ‹ ≠ K e È ° U ® b ™...
  • Page 135 • b « Ø ∏ d œ ß ∑ ~ U Á ¸ « ° t Ø U ¸ « ≤ b « “ ¥ b . ™ d · ± u ¸ œ ≤ E d Ë ¥ J ‡ ∞ O u « Ê Ä d « “ ¬ » ¸ « ¸ Ë È Å H ∫ t Ö d œ « Ê ° ~ c « ¸ ¥ b Ë ° L b ‹ 1 œ Æ O I t ° U Æ b ¸ ‹ ±...
  • Page 136 ± U ¥ J d Ë Ë ¥ u Ø t ° u ß O K t ß U “ ≤ b Á ¬ ± u “ ‘ œ ¥ b Á « ß X , ¢ M E O r ¥ U ¢ F L O d ® u œ . œ...
  • Page 137 ( + 0 3 £ U ≤ O t ) 6 - œ Ø L t ¸ « Á « ≤ b « “ È Ë Ö d Â Ø d œ Ê ß d ¥ l 1 1 - œ Ø L t ¢ M E O r Æ b ¸ ‹ ° d ‚ 5 - œ...
  • Page 138 ± A ª B U ‹ ≠ M v ..................8 1 œ...