Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

MANUALE D'USO PIASTRE
Hair straightener user manual
GARANZIA
Warranty
MADE IN ITALY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gamma Piu KERATIN GLORY

  • Page 1 MANUALE D’USO PIASTRE Hair straightener user manual GARANZIA Warranty MADE IN ITALY...
  • Page 2 IT - Manuale d’Uso e garanzia ..................3 EN - Use manual and Warranty...................7 FR - Notice d’Utilisation et garantie ............... 11 ES - Manual de Uso y garantía ................. 15 PT - Manual de uso e garantia ................. 19 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ..............23 RU - Руководство...
  • Page 3 Istruzioni originali IT - MANUALE D’USO E GARANZIA Piastra stirante professionale SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Il simbolo di classe II, o Doppio Isolamento indica che questo prodotto è progettato in modo da non richiedere la connessione di messa a terra. Questi prodotti sono costruiti in modo che un singolo guasto non possa causare il contatto con tensioni pericolose da parte dell‘utilizzatore, in quanto, l‘involucro è...
  • Page 4 modo da prevenire ogni rischio. • Ulteriore protezione è rappresentata dall’integrazione, nel circuito elettrico domestico, di un dispositivo di sicurezza contro le correnti di guasto, con una corrente nominale di intervento non superiore a 30mA. • Si consiglia di contattare un elettricista di fiducia per ulteriori informazioni. La sicurezza di questi apparecchi elettrici è...
  • Page 5 A – Piastre riscaldanti B – Tasto accensione/spegnimento C – LED colorati D – Cavo alimentazione E – Tasto regolazione temperatura ACCENSIONE E USO Collegare la spina del cavo di alimentazione [D] alla presa di rete osservando le avvertenze sulla sicurezza indicate precedentemente. Il led rosso si accenderà...
  • Page 6 intervento di pulizia. • Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulire l‘apparecchio con acqua e non immergerlo in acqua. • Non usare soluzioni abrasive o detersivi concentrati. • Pulire la parte esterna utilizzando un panno morbido o leggermente inumidito. •...
  • Page 7 Translation of the original instructions EN - USE MANUAL AND WARRANTY Professional hair straightener EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. The class II or Double Insulation symbol indicates that this product is designed so as not to require an earth connection.
  • Page 8 • Contact your electrician for further information. The safety of these electrical appliances conforms to known technical rules and to the laws regarding the safety of electrical appliances. • Do not leave the plug inserted unnecessarily in the socket; unplug the appliance when not in use.
  • Page 9 SWITCHING ON AND USE Connect the power cord [D] to the mains socket in accordance with the safety warnings described previously. The red LED will light up indicating that the plate is connected to the power supply. Press the [B] key for about 1 second. The blue temperature LED will start flashing. Select the desired temperature using the [+] and [-] keys [E].
  • Page 10 DISPOSAL The product packaging is made of recyclable materials. Separate the parts according to their type and dispose of them in accordance with applicable laws on the environmental protection. In accordance with European Directive 2012/19/EC (WEEE), the scrapped appliance must be disposed of appropriately at the end of its life cycle. This concerns the recycling of useful parts of the appliance and allows a reduction in the environmental impact.
  • Page 11 Traduction des instructions originales FR - NOTICE D'UTILISATION ET GARANTIE Lisseur professionnel EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Le symbole de classe II, ou Double Isolement indique que ce produit est conçu de façon à ne pas nécessiter le raccordement de mise à la terre. Ces produits sont construits de façon à...
  • Page 12 • L'appareil ne doit pas être utilisé si le câble est endommagé ou s'il présente des dommages apparents. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne de qualification similaire, de façon à...
  • Page 13 A – Plaques chauffantes B – Touche allumage/arrêt C – LED colorée I - Câble d‘alimentation E – Touche de réglage de la température MISE EN SERVICE ET UTILISATION Relier la fiche du câble d‘alimentation [D] à la prise de réseau en respectant les mises en garde sur la sécurité...
  • Page 14 NETTOYAGE GÉNÉRAL • Toujours débrancher la fiche du câble d'alimentation de la prise de réseau et s'assurer du refroidissement complet des plaques avant de procéder à toute intervention de nettoyage. • Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas nettoyer l'appareil avec de l'eau et ne pas le plonger dans l'eau.
  • Page 15 Traducción de las instrucciones originales ES - MANUAL DE USO Y GARANTÍA Plancha alisadora profesional EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE. El símbolo de clase II, o Doble Aislamiento, indica que este producto está diseñado de tal forma que no necesita la conexión de toma de tierra.
  • Page 16 servicio personas con cualificación similar para evitar un peligro. • Como protección adicional, es recomendable la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una corriente de defecto asignada de funcionamiento que no exceda de 30mA, en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño.
  • Page 17 A – Planchas calentadoras B – Botón de encendido/apagado C – Ledes de color D – Cable de alimentación E – Botón regulación de temperatura ENCENDIDO Y USO Conecte el enchufe del cable de alimentación [D] a la toma de red respetando las advertencias sobre la seguridad indicadas anteriormente.
  • Page 18 LIMPIEZA GENERAL • Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la toma de red y asegúrese de que las planchas se hayan enfriado por completo antes de proceder con cualquier operación de limpieza. • Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no limpie el aparato con agua ni lo sumerja en agua.
  • Page 19 Tradução das instruções originais PT - MANUAL DE USO E GARANTIA Prancha alisadora profissional EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O símbolo de classe II, o Duplo Isolamento indica que este produto foi projetado de modo a não pedir a conexão de ligação à...
  • Page 20 pelo seu serviço de assistência técnica ou, de qualquer modo, por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos. • Uma proteção adicional pode ser obtida com a integração no circuito elétrico doméstico de um dispositivo de segurança contra as sobrecorrentes, com uma corrente nominal de intervenção não superior a 30mA.
  • Page 21 A – Pranchas aquecedoras B - Botão de acendimento/desligamento C – LEDS coloridos D - Cabo de alimentação E – Botão regulação temperatura LIGAÇÃO E USO Ligar a ficha do cabo de alimentação [D] à tomada de rede observando as advertências de segurança indicadas anteriormente.
  • Page 22 limpeza. • Para evitar qualquer risco de choque elétrico, não limpar o aparelho com água, nem mergulhá-lo na água. • Não utilizar soluções abrasivas ou detergentes concentrados. • Utilizar a parte externa utilizando um pano suave ou ligeiramente húmido. • Limpar as pranchas aquecedoras com um pano ligeiramente húmido e um detergente delicado.
  • Page 23 Übersetzung der Originalanleitung DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND GARANTIE Professionelles Glätteisen ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen Richtlinien für Konformitätserklärung. Das Symbol für Klasse II oder Doppelte Isolierung weist darauf hin, dass dieses Produkt so entworfen wurde, dass keine Erdung erforderlich ist. Diese Produkte wurden so gebaut, dass eine einzelne Störung den Benutzer nicht in Kontakt mit gefährlicher Spannung bringen kann, da das Gehäuse aus isolierendem Material besteht.
  • Page 24 Das beschädigte Stromkabel muss vom Hersteller oder von seinem Kundendienst oder auf jeden Fall von einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, damit jedem Risiko vorgebeugt wird. • Eine weitere schützende Maßnahme besteht darin, in den Versorgungsstromkreis eine Sicherheitsvorrichtung gegen Fehlerstrom mit einem nominalen Auslösestrom von 30mA zu integrieren.
  • Page 25 A – Heizplatten B – Ein-/Ausschalttaste C – Farbige LEDs D – Stromkabel B – Taste für die Temperaturregulierung EINSCHALTEN UND GEBRAUCH [D] in die Steckdose stecken, dabei die o.g. Den Stecker des Stromkabels Sicherheitshinweise beachten. Die rote LED leuchtet auf und zeigt an, dass der Haarglätter an die Stromversorgung angeschlossen ist.
  • Page 26 ALLGEMEINE REINIGUNG • Den Stecker des Stromkabels vor jeder Reinigung immer aus der Steckdose ziehen und sicherstellen, dass die Heizplatten vollständig abgekühlt sind. • Um jede Stromschlaggefahr zu vermeiden, das Gerät nicht mit Wasser reinigen und nicht ins Wasser tauchen. •...
  • Page 27 Перевод оригинальных инструкций РУ - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ГАРАНТИЯ Профессиональный выпрямитель волос РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Символ класса II или двойная изоляция обозначают, что для работы данного изделия не требуется подключение заземления. Эти изделия изготовлены...
  • Page 28 поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром производителя или специалистом, имеющим соответствующую квалификацию, во избежание любых рисков. • Дополнительной защитой служит установка в бытовую сеть электропитания устройства защитного отключения при коротком замыкании, с номинальным током нагрузки не выше 30 мА. •...
  • Page 29 ВКЛЮЧЕНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подключите шнур питания [D] в розетку сети электропитания, соблюдая вышеуказанные правила безопасности. Включится красный светодиод, указывая на то, что выпрямитель подключен к сети электропитания. Нажмите на кнопку [B] и удерживайте нажатой в течение 1 секунды. Голубой светодиод температуры начнет мигать. Выберите...
  • Page 30 • Во избежание риска поражения электрическим током запрещается чистить устройство с использованием воды и погружать его в воду. • Не используйте абразивные растворы или концентрированные моющие средства. • Очищать наружные поверхности мягкой или слегка увлажнённой тканью. • Очищать нагревательные пластины слегка увлажнённой тканью с использованием...
  • Page 31 Переклад оригінальних інструкцій UA - ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ Професійна пластина для випрямлення ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить маркування СЕ. Символ класу II, або Подвійна ізоляція, вказує на те, що виріб спроектовано таким чином, щоб не потребувати під'єднання до заземлення. Ці вироби виготовлені...
  • Page 32 навіть при вимкненому приладі. • Не користуйтесь пристроєм, якщо кабель або інші частини пошкоджені. Якщо кабель живлення пошкоджений, він повинен бути замінений виробником, службою технічного обслуговування виробника або персоналом такої ж кваліфікації, щоб уникнути будь-яких ризиків. • Додатковий захист забезпечується шляхом інтеграції в побутову електричну мережу...
  • Page 33 A - Пластини нагрівальні B – Кнопка ввімкнення/вимкнення C - Кольорові світлодіоди D - Кабель живлення E – Кнопка регулювання температури ВКЛЮЧЕННЯ І ВИКОРИСТАННЯ Під‘єднайте вилку кабелю живлення [D] до мережевої розетки, дотримуючись застережень щодо безпеки, викладених вище. Загориться червоний світлодіод, що вказує на те, що випрямляч підключений до джерела...
  • Page 34 ЗАГАЛЬНА ЧИСТКА • Завжди необхідно від'єднати вилку кабелю живлення від мережевої розетки і переконатися, що прасочка повністю охолола, перед початком будь-яких операцій чистки. • Щоб уникнути ризику ураження струмом, забороняється чистити пристрій водою та занурювати його у воду. • Не використовуйте абразивні розчини або концентровані миючі засоби. •...
  • Page 35 ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ ‫العرب ي َّ ة‬ ‫العرب ي َّ ة - دليل إرشادات االستخدام والضمان‬ ‫صفيحة كي الشعر المهنية‬ ‫زومرلا ىنعم حرش‬ .CE ‫من ت َ جاتنا متوافقة مع التوجيهات األوروب ي َّة التي تحمل عالمة التوافق األورو ب ّ ِ ي‬ ‫،...
  • Page 36 ‫ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛن اﻟﻣﺳﺗﺧ د َ ﻣﺔ ﻛﺣ ﻣ ﱠ ﺎﻣﺎت، ﯾﺟب ﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺗ ﯾ ﱠﺎر‬ . ً ‫اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﺣﯾث أن ﱠ وﺟود ﻣﯾﺎه ﻗرﯾﺑﺔ ﻣﻧﮫ ھﻲ ﻣﺻدر ﻟﺧطورة ﻛﺑﯾرة ﺣﺗﻰ وﻟو ﻛﺎن اﻟﺟﮭﺎز ﻣطﻔﺄ‬ .‫استعمالك...
  • Page 37 .‫ﺳﯾﺿﻲء اﻟﻠﯾد اﻷﺣﻣر ﻟﯾﺷﯾر إﻟﻰ أن اﻟﺻﻔﯾﺣﺔ ﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ‬ . ً ‫ﻓﻲ ﻣﻘﺑس اﻟﺷﺑﻛﺔ ﻣﻊ ﻣراﻋﺎة ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮭﺎ ﺳﺎﺑﻘ ﺎ‬ ‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل ﻗﺎﺑس ﻛﺎﺑل اﻟﺗﻐذﯾﺔ‬ .‫ﺛﺎﻧﯾﺔ ﺗﻘرﯾﺑ ﺎ ً . ﯾﺑدأ ﻟﯾد درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻷزرق ﺑﺎﻟوﻣﯾض‬ ‫ﻟﻣدة‬ ‫اﺿﻐط...
  • Page 38 .‫إلى تاريخ الشراء. تاريخ الشراء الموجود على فاتورة/قسيمة الشراء مهم للغاية‬ ‫ بإصالح‬Gamma Più ‫يغط ّ ِ ى الضمان عيوب الجودة المتعل ّ ِ قة بمواد الجهاز أو طريقة تصنيعه. تلتز ِ م شركة‬ ‫أو استبدال أجزاء ومكو ّ ِ نات الجهاز م ج َّ ا ن ً ا في غضون الفترة الزمن ي َّة المح د َّ دة للضمان في حالة أن إقرار الشركة‬ .‫بعد...
  • Page 39 Превод на оригиналните инструкции BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ГАРАНЦИЯ Професионална преса за изправяне на коса ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на директивите, касаещи маркировката СЕ. Символът за клас II или Двойно изолиране означава, че този продукт е проектиран...
  • Page 40 с номинален ток на сработване не повече от 30mA в домашната електрическа инсталация. • Препоръчваме за повече информация да се свържете с доверен електротехник. Безопасността на тези електрически уреди отговаря на признатите правила на техниката и на закона за безопасността на електрическите уреди. •...
  • Page 41 ВКЛЮЧВАНЕ И УПОТРЕБА Свържете щепсела на захранващия кабел [D] към електрическия контакт, като съблюдавате предупрежденията за безопасност, дадени по-горе. Червеният индикатор светва, като по този начин показва, че пресата е свързана към електрозахранващата мрежа. Натиснете бутон [B] за около 1 секунда. Синият индикатор за температурата започва...
  • Page 42 ОБЩО ПОЧИСТВАНЕ • Винаги изключвайте щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт и проверявайте дали пресата е напълно изстинала, преди да пристъпите към каквито и да е действия по почистване. • За да избегнете всякакви рискове от токов удар, не почиствайте уреда с...
  • Page 43 Prijevod izvornih uputa HR-PRIRUČNIK O UPORABI I JAMSTVU Profesionalna ploča za glačanje OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahtijeva povezivanje na uzemljenje. Ovi su proizvodi izrađeni na način da jedan kvar ne može uzrokovati kontakt s opasnim naponom od strane korisnika, budući da je kućište izrađeno od izolacijskog materijala.
  • Page 44 aparata je u skladu s priznatim tehničkim pravilima i zakonu o sigurnosti električnih aparata. • Ne ostavljati utikač nepotrebno ukopčan u električnu utičnicu, iskopčati ga kada se ne koristi. • Postavite proizvod na ravne i stabilne površine otporne na toplinu, daleko od izvora topline.
  • Page 45 temperaturu će početi treperiti. Odaberite željenu temperaturu korištenjem tipki [+] i [-] [E]. Led svjetlo [C] koje odgovara odabranoj temperaturi će početi treperiti. Kada LED svjetlo [C] prestane treperiti znači da je ploča dostigla odabranu temperaturu. Proslijediti s uporabom s obzirom na tipologiju kose. Da bi se počelo s oblikovanjem frizure, pogledati ono što se navodi u odjeljku „Korisni savjeti za oblikovanje frizure“.
  • Page 46 U skladu s europskim propisom 2012/19/EZ (WEEE), aparat koji se više ne koristi mora se zbrinuti na prikladan način na kraju svog ciklusa korištenja. To se odnosi na recikliranje korisnih tvari sadržanih u aparatu i omogućuje smanjenje utjecaja na okoliš. Za više informacija, obratiti se lokalnoj ustanovi za zbrinjavanje otpada ili vašem dobavljaču.
  • Page 47 Překlad originálních pokynů CZ - NÁVOD K POUŽITÍ A ZÁRUKA Profesionální žehlička na vlasy VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Symbol třídy II neboli dvojité izolace znamená, že tento výrobek byl navržen tak, aby nevyžadoval připojení...
  • Page 48 zásahu maximálně 30 mA. • O další informace doporučujeme požádat důvěryhodného elektrikáře. Bezpečnost těchto elektrických přístrojů je v souladu s uznávanými technickými normami a zákony o bezpečnosti elektrických zařízení. • Zástrčku nenechávejte zbytečně zasunutou do síťové zásuvky a odpojte ji, pokud se přístroj nepoužívá.
  • Page 49 Červená dioda se rozsvítí, což znamená, že žehlička je připojena ke zdroji napájení. Stiskněte tlačítko [B] po dobu asi 1 vteřiny. Dioda nastavení teploty začne blikat. Zvolte požadovanou teplotu pomocí tlačítek [+] a [-] [E]. Dioda [C] odpovídající zvolené teplotě začne blikat. Když...
  • Page 50 V souladu s evropskou normou 2012/19/ES (OEEZ) je třeba nepoužívaný spotřebič po ukončení jeho používání zlikvidovat v souladu se zákony. To se týká recyklace látek obsažených v zařízení a umožňuje omezení dopadu na životní prostředí. O další podrobnosti požádejte místní subjekt likvidaci nebo prodejce přístroje.
  • Page 51 Oversættelse af den originale vejledning DA - BRUGSVEJLEDNING OG GARANTI Professionelt glattejern TEGNFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE-mærkningen. Symbolet for klasse II, eller dobbelt isolering, angiver at dette produkt er designet, så der ikke kræves tilslutning til en jordforbindelse. Disse produkter er konstrueret således, at en enkelt fejl ikke kan forårsage kontakt mellem brugeren og farlige spændinger, i det apparatets hus er udført af et isolerende materiale.
  • Page 52 tilsluttes. Denne beskyttelse mod fejlstrømme, skal have en nominel udløsningsstrøm på mindre end 30mA. • Det anbefales at kontakte en elektriker for at få flere oplysninger. Sikkerheden for disse elektriske apparater er i overensstemmelse med de anerkendte tekniske regler og love om elektrisk sikkerhed. •...
  • Page 53 Den røde LED lyser, hvilket indikerer, at glattejernet er tilsluttet strømforsyningen. Tryk på tasten [B] i ca. 1 sekund. Den blå LED, der angiver temperaturen begynder at blinke. Vælg den ønskede temperatur ved at trykke på tasterne [+] og [-] [E]. LED-lampen [C] for den valgte temperatur begynder at blinke.
  • Page 54 BORTSKAFFELSE Produktets emballage er udført af genanvendelige materialer. Opdel de forskellige dele efter type og bortskaf i overensstemmelse med gældende love om miljøbeskyttelse. I henhold til den europæiske norm 2012/19/EU (RAEE), skal apparatet, når det ikke længere bruges, bortskaffes i henhold til de gældende regler. Dette omfatter genbrug af genanvendelige materialer i apparatet, der medfører en reduktion af miljøpåvirkningen.
  • Page 55 Vertaling van de originele instructies NL - GEBRUIKSAANWIJZING EN GARANTIE Professionele stijltang VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het EG-keurmerk betrekking hebben Het symbool van klasse II of Dubbele Isolatie geeft aan dat dit product zodanig ontworpen is zodat geen aardverbinding nodig is.
  • Page 56 • Gebruik het product niet als het snoer of andere onderdelen beschadigd lijken. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of de dienst voor technische ondersteuning vervangen worden. Ook kan het of door iemand met een gelijkaardige kwalificatie vervangen worden zodat ieder risico wordt voorkomen.
  • Page 57 A – Verwarmingsplaten B – Toets voor inschakeling/uitschakeling C – Gekleurde LED D – Netsnoer E – Toets voor temperatuurafstelling INSCHAKELING EN GEBRUIK Sluit de stekker van het netsnoer [D] aan op het stopcontact met inachtneming van de eerder vermelde waarschuwingen inzake de veiligheid. De rode led zal gaan branden om aan te geven dat de tang op de netvoeding aangesloten is.
  • Page 58 Het apparaat moet na ieder gebruik een algemene reiniging ondergaan. ALGEMENE REINIGING • Trek altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en controleer of de platen volledig gekoeld zijn alvorens tot reiniging van het apparaat over te gaan. •...
  • Page 59 Originaalsete juhendite tõlge EE - KASUTUSJUHEND JA GARANTII Professionaalne triikimislaud SÜMBOLITE SELETUS Meie tooted vastavad direktiividele, mis kehtestavad CE-märgise. II klassi või topeltisolatsiooni sümbol näitab, et toode on projekteeritud nii, et see ei eelda maandust. Need tooted on valmistatud nii, et üksik rike ei saa põhjustada kasutaja kontakti ohtliku pingega, sest toodete korpus on valmistatud isoleerivast materjalist.
  • Page 60 • Soovitame võtta täiendava info saamiseks ühendust elektrikuga. Nende elektriseadmete ohutus vastab tunnustatud tehnilistele eeskirjadele ning elektriseadmete ohutust puudutavatele seadustele. • Ärge jätke pistikut asjatult vooluvõrku, vaid võtke see välja, kui seadet ei kasutata. • Asetage toode tasastele, stabiilsetele ja kuumuskindlatele pindadele, soojusallikatest eemale.
  • Page 61 Valige soovitud temperatuur kasutades klahve [+] ja [-] [E]. Valitud temperatuurile vastav [C] valgusdiood hakkab vilkuma. Kui valgusdiood [C] lõpetab vilkumise ja muutub fikseerituks, tähendab see, et plaat on saavutanud valitud temperatuuri. Jätkake kasutamist vastavalt juuste tüübile. Juuste soengusse seadmiseks lugege läbi see, mis on „Kasulikud näpunäited juuste soengusse seadmiseks“...
  • Page 62 Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL (WEEE) tuleb seade selle elutsükli lõpus nõuetekohaselt kasutusest kõrvaldada. See puudutab seadmes sisalduvate kasulike ainete taaskasutamist ning võimaldab vähendada keskkonnamõju. Täpsema info saamiseks võtke ühendust kohaliku jäätmekäitlusega tegeleva asutuse või tarnijaga. GARANTII Garantii kehtib vastavalt kohaldatavatele seadustele, hakkab kehtima alates ostuhetkest ja sisaldab remondikulusid.
  • Page 63 Alkuperäisten ohjeiden käännös FI - KÄYTTÖOPAS JA TAKUU Suoristusrauta ammattikäyttöön MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. II-luokan merkintä, tai kaksoiseristys, osoittaa, että tämä tuote ei vaadi maadoitusliitäntää. Nämä tuotteet on valmistettu niin, että yksittäinen vika ei voi aiheuttaa käyttäjän kontaktia vaarallisiin jännitteisiin, koska laitteen pinta on valmistettu eristävästä...
  • Page 64 sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia lakeja. • Älä koskaan jätä pistoketta turhaan pistorasiaan, vaan irrota se kun laitetta ei käytetä. • Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja lämpöä kestävälle pinnalle, kauaksi lämmönlähteistä. • Älä jätä laitetta koskaan ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä sähköverkkoon. •...
  • Page 65 vastaava merkkivalo [C] alkaa vilkkua. Kun merkkivalo [C] lakkaa vilkkumasta ja palaa kiinteästi, se tarkoittaa että suoristusrauta on saavuttanut valitun lämpötilan. Käytä laitetta hiustyypin mukaan. Muotoilua varten katso lisätietoa kohdasta ”Hyödyllisiä vinkkejä muotoiluun”. Rauta saavuttaa korkean lämpötilan muutamassa sekunnissa. Älä kosketa lämpeneviä osia äläkä vie rautaa liian lähelle kasvoja, korvia, kaulaa tai ihoa.
  • Page 66 EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2012/19/ EU mukaisesti, käytöstä poistettava laite on hävitettävä asianmukaisesti käytön päätyttyä. Tämä tarkoittaa laitteen sisältämien hyödyllisten osien kierrätystä, mikä auttaa vähentämään ympäristövaikutuksia. Lisätietoja varten ota yhteyttä paikalliseen jätteiden käsittelylaitokseen tai laitteen myyjään. TAKUU Takuun voimassaolo on nykyisten lakien mukainen, laitteen ostopäivästä lähtien, ja sisältää...
  • Page 67 ΕΛ Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΕΛ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ ΚΑΙ ΕΓΓΎΉΣΉ Επαγγελματικό ψαλίδι για ίσιωμα ΣΉΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΎΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις οδηγίες που φέρουν τη σήμανση CE. Το σύμβολο της κατηγορίας IΙ ή ιπλής Μόνωσης υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό...
  • Page 68 βλάβη. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή τον πάροχο τεχνικής εξυπηρέτησης ή από εξειδικευμένο άτομο, ούτως ώστε να αποφεύγεται κάθε κίνδυνος. • Εξασφαλίζεται περαιτέρω προστασία με την ενσωμάτωση, στο οικιακό ηλεκτρικό κύκλωμα, μιας...
  • Page 69 Α - Πλάκες θέρμανσης B – Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Γ - Έγχρωμοι δείκτες LED Δ – Καλώδιο τροφοδοσίας E – Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας ΘΕΣΉ ΣΕ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΉΣΉ Συνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας [Δ] στην πρίζα τηρώντας τις προειδοποιήσεις ασφαλείας που αναφέρθηκαν προηγουμένως. Το...
  • Page 70 διασφαλίζεται η πλήρης ψύξη των πλακών πριν προχωρήσετε σε οποιονδήποτε καθαρισμό. • Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερ και μην τη βυθίζετε σε νερ . • Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή συμπυκνωμένα απορρυπαντικά. • Καθαρίστε το εξωτερικό με ένα μαλακό ή ελαφρά βρεγμένο ύφασμα. •...
  • Page 71 Az eredeti útmutató fordítása HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS JÓTÁLLÁS Professzionális hajvasaló A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelöléshez kapcsolódó irányelveknek. A 2. osztály vagy kettős szigetelés szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket úgy tervezték, hogy használatakor nincs szükség földelő csatlakozásra. Az ilyen termékek kialakításának köszönhetően egyetlen hiba miatt a felhasználó...
  • Page 72 névleges kioldóáramú áramvédő kapcsolók használata. • Részletesebb tájékoztatásért kérjük, forduljon villanyszerelő szakemberhez. Ezen elektromos készülékek biztonságossága megfelel az elismert műszaki szabályoknak és az elektromos készülékek biztonságosságára vonatkozó törvényi előírásoknak. • Ne hagyja a készüléket feleslegesen az elektromos hálózatra csatlakoztatva. Használaton kívül húzza ki a csatlakozót a konnektorból. •...
  • Page 73 BEKAPCSOLÁS ÉS HASZNÁLAT Csatlakoztassa a [D] tápkábelt az elektromos hálózathoz, betartva a fentiekben ismertetett biztonsági előírásokat. A piros LED kigyullad, jelezve, hogy a készülék csatlakoztatva lett a hálózatra. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a [B] gombot kb.1 másodpercig. A hőmérséklet jelző kék LED villog.
  • Page 74 • A tisztítást követően győződjön meg arról, hogy a készülék minden részét szárazra törölte. ÁRTALMATLANÍTÁS A készülék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Válogassa szét a csomagolás részeit anyaguk szerint, és helyezze őket a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő hulladéktárolókba. A 2012/19/EU (WEE) irányelv értelmében a már nem használt készüléket élettartama végén megfelelően ártalmatlanítani kell.
  • Page 75 Instrukcijas tulkojums no oriģināla LV - LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UN GARANTIJA Profesionāls matu taisnotājs PIEŅEMTO APZĪMĒJU PASKAIDROJUMS Mūsu produkti atbilst pamatnostādnēm, ko norāda CE marķējums. Klases simbols II vai dubultā izolācija nozīmē, ka šī izstrādājuma darbam nav nepieciešams iezemējums. Šie izstrādājumi izgatavoti tādā veidā, ka atsevišķa elementa sabojāšana nevar novest pie saskaršanās ar augstsprieguma daļām, kas bīstamas lietotājam, jo korpuss izpildīts no izolācijas materiāliem.
  • Page 76 tas jānomaina ražotājam, ražotāja servisa centram vai speciālistam, kuram ir atbilstoša kvalifikācija, lai izvairītos no jebkuriem riskiem. • Kā papildus aizsardzība kalpo aizsardzības atslēgšanas ierīces ievietošana elektropadeves sadzīves tīklā īssavienojuma gadījumā, ar nominālo strāvas jaudu ne augstāku par 30 mA. •...
  • Page 77 IESLĒGŠANA UN LIETOŠANA Pievienojiet strāvas vadu [D] kontaktligzdai, ievērojot iepriekš norādītos drošības brīdinājumus. Sarkanā gaismas diode iedegsies, norādot, ka matu taisnotājs ir pievienots strāvas padevei. Piespiediet taustiņu [B] apmēram uz 1 sekundi. Zilā temperatūras gaismas diode sāks mirgot. Izvēlieties vēlamo temperatūru, izmantojot taustiņu [+] e [-] [E]. Iedegas izvēlētajai temperatūrai atbilstoša diodes gaisma [C].
  • Page 78 UTILIZĀCIJA Produkcijas iepakojums sastāv no pārstrādājamiem materiāliem. Sadaliet materiālus pēc dažādiem veidiem un utilizēt saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu par apkārtējās vides aizsardzību. Saskaņā ar Eiropas Savienības Regulu 2012/19/ES (EEIA) ierīci pēc izmantošanas cikla jāutilizē noteiktā tajā kārtībā. Tas attiecas otrreizējai derīgo materiālu izmantošanai, kas atrodas ierīcē, kas ļauj saīsināt ietekmi uz apkārtējo vidi.
  • Page 79 Originalių instrukcijų vertimas LT - NAUDOJIMO VADOVAS IR GARANTIJA Profesionalios tiesinimo žnyplės SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų produktai atitinka su „CE“ ženklinimu susijusias direktyvas. II klasės arba dvigubos izoliacijos simbolis reiškia, kad produktas suprojektuotas taip, jog nereikalingas įžeminimas. Šie produktai pagaminti taip, kad dėl vieno gedimo naudotojas neprisilies prie pavojingos įtampos, nes korpusas yra pagamintas iš...
  • Page 80 prietaisą nuo gedimo srovių kai nominali veikimo srovė neviršija 30 mA. • Dėl papildomos informacijos rekomenduojama kreiptis į patikimą elektriką. Šių elektros prietaisų sauga atitinka patvirtintas technines taisykles ir su elektros prietaisų sauga susijusius įstatymus. • Nepalikite kištuko įkišto į maitinimo lizdą be reikalo ir geriau ištraukite jį, kai prietaisas nenaudojamas.
  • Page 81 pateiktais saugos perspėjimais. Įsijungs raudonas šviesos diodas nurodydamas, kad žnyplės yra prijungtos prie maitinimo tinklo. Maždaug 1 sekundę spauskite mygtuką [B]. Žydras temperatūros šviesos diodas pradės mirksėti. Pasirinkite pageidaujamą temperatūrą naudodami mygtukus [+] ir [-] [E]. Pradės mirksėti pasirinktą temperatūrą atitinkantis šviesos diodas [C]. Kai šviesos diodas [C] nustoja mirksėti ir pradeda degti nuolat reiškia, kad žnyplės įkaito iki pasirinktos temperatūros.
  • Page 82 ŠALINIMAS Produkto pakuotė yra sudaryta iš perdirbamų medžiagų. Suskirstykite dalis pagal jų tipą ir šalinkite pagal su gamtos apsauga susijusius galiojančius įstatymus. Pagal Europos direktyvos 2012/19/ES (EEĮA) nuostatas, nenaudojamas prietaisas turi būti atitinkamai šalinamas pasibaigus jo naudojimo trukmei. Direktyva susijusi su prietaisą sudarančių medžiagų perdirbimu ir padeda sumažinti poveikį...
  • Page 83 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI I GWARANCJA Profesjonalna prostownica WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do oznakowania CE. Symbol klasy II lub Podwójnej Izolacji wskazuje, że niniejszy produkt został zaprojektowany tak, aby nie wymagać połączenia uziemiającego. Niniejsze produkty, dzięki zastosowaniu powłoki z materiału izolującego, uniemożliwiają, w razie pojedynczej usterki, dojście do kontaktu użytkownika z niebezpiecznymi wartościami napięcia.
  • Page 84 przez jego serwis pomocy technicznej, lub w każdym razie przez osobę podobnie wykwalifikowaną, tak aby zapobiec zagrożeniom. • Dodatkową ochronę stanowi wyposażenie domowego obwodu elektrycznego w urządzenie bezpieczeństwa przeciw prądom zwarciowym, z prądem znamionowym interwencji nie wyższym od 30 mA. •...
  • Page 85 A – Płytki rozgrzewające B – Przycisk uruchamiania/wyłączania C – Kolorowe diody LED D – Przewód zasilający E – Przycisk do regulacji temperatury WŁĄCZANIE I UŻYCIE Przyłączyć wtyczkę przewodu zasilającego [D] do gniazdka sieciowego, przestrzegając ostrzeżeń bezpieczeństwa wskazanych powyżej. Czerwona dioda włączy się, sygnalizując, że prostownica jest podłączona do zasilania. Wcisnąć...
  • Page 86 Po każdym użyciu wykonać ogólne czyszczenie urządzenia. CZYSZCZENIE OGÓLNE • Zawsze odłączyć wtyczkę kabla zasilania od gniazdka sieciowego i upewnić się co do całkowitego ochłodzenia płytek przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności czyszczenia. • Celem uniknięcia ryzyka porażenia prądem, nie czyścić urządzenia wodą ani nie zanurzać...
  • Page 87 Traducerea instrucțiunilor originale RO - MANUAL DE UTILIZARE ȘI GARANȚIE Placă de întins părul profesională EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Simbolul clasei II, Izolație dublă, indică faptul că acest produs este proiectat astfel încât nu necesită conectarea la împământare. Aceste produse sunt fabricate astfel încât un simplu defect să...
  • Page 88 producător, de serviciul de asistență tehnică al acestuia sau, oricum, de către o persoană calificată, pentru a preveni orice riscuri. • Un sistem suplimentar de protecție în reprezintă instalarea unui dispozitiv de siguranță în circuitul electric domestic, împotriva curenților de scurtcircuit cu un curent nominal de intervenție de maxim 30mA.
  • Page 89 A – Plăci de încălzire B – Tastă de pornire/oprire C – LED-uri colorate D – Cablu de alimentare E – Tastă de reglare a temperaturii PORNIRE ȘI UTILIZARE Conectați ștecherul cablului de alimentare [D] la priza de rețea și respectați cu strictețe avertismentele de siguranță...
  • Page 90 • Pentru a evita orice risc de electrocutare, nu curățați aparatul cu apă și nu îl introduceți în apă. • Nu utilizați soluții abrazive sau detergenți concentrați. • Curățați partea externă cu un material textil moale sau umezit cu apă. •...
  • Page 91 Preklad originálnych pokynov SK - NÁVOD NA POUŽITIE A ZÁRUKA Profesionálna žehlička na vlasy VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Symbol triedy II čiže dvojitej izolácie znamená, že tento výrobok je navrhnutý tak, aby nevyžadoval pripojenie na uzemnenie.
  • Page 92 poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho služba technickej pomoci či osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo všetkým rizikám. • Ďalšiu ochranu zabezpečuje zabudovanie bezpečnostného zariadenia proti poruchovým prúdom do domácej siete s menovitým prúdom zásahu maximálne 30 mA. •...
  • Page 93 D - Napájací kábel E - Tlačidlo regulácie teploty ZAPNUTIE A POUŽÍVANIE Pripojte zástrčku napájacieho kábla [D] do sieťovej zásuvky, dodržujte vyššie uvedené bezpečnostné upozornenia. Rozsvieti sa červená LED kontrolka, čo znamená, že žehlička je pripojená k napájaniu. Stlačte tlačidlo [B] po dobu asi 1 sekundy. Modrá LED kontrolka teploty začne blikať. Požadovanú...
  • Page 94 Záruka sa vzťahuje na chyby prístroja, ktoré súvisia s materiálmi či výrobou. Spoločnosť Gamma Piu sa zaväzuje bezplatne opraviť alebo vymeniť diely, ktoré sa podľa jej úsudku počas záručnej doby prejavujú ako nefunkčné v dôsledku porúch materiálu či výroby.
  • Page 95 Översättning av originalinstruktioner SV - ANVÄNDARHANDBOK OCH GARANTI Professionell strykplatta SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE-märkningen. Symbolen för klass II, eller dubbelisolering, anger att produkten är utformad för att inte kräva jordanslutning. Dessa produkter är konstruerade så att ett enda fel inte kan orsaka kontakt med farliga spänningar för användaren, eftersom höljet är tillverkat av ett isolerande material.
  • Page 96 för att undvika alla faror. • Ytterligare skydd ges av integreringen, i hushållets strömkrets, av en säkerhetsanordning mot felström, med en nominell gränsutlösningsström på högst 30 mA. • Du bör kontakta en elektriker för mer information Dessa elektriska apparaters säkerhet överensstämmer med de erkända tekniska reglerna och lagen om elektrisk utrustnings säkerhet.
  • Page 97 PÅSLAGNING OCH ANVÄNDNING Anslut elsladdens stickkontakt [D] till vägguttaget och iaktta de säkerhetsanvisningar som angivits tidigare. Den röda lysdioden tänds för att ange att plattan är ansluten till strömförsörjningsnätet. Tryck in knappen [B] i cirka 1 sekund. Den blå temperatur-lysdioden börjar att blinka. Välj önskad temperatur genom att använda knapparna [+] och [-] [E].
  • Page 98 helt torra. BORTSKAFFANDE Produktens emballage består av återvinningsbara material. Dela in delarna beroende på deras typ och bortskaffa dem i enlighet med gällande lagstiftning angående miljöskyddet. I enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE) ska apparat som tagits ur bruk bortskaffas på ett förenligt sätt vid slutet av dess livscykel. Detta gäller återvinning av användbara ämnen som ingår i apparaten och gör det möjligt att minska miljöpåverkan.
  • Page 99 Prevod originalnih navodil SL - PRIROČNIK ZA UPORABO IN GARANCIJA Profesionalni ravnalnik las. RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Simbol Razred II oziroma dvojna izolacija pomeni, da je izdelek narejen tako, da ne potrebuje povezave za ozemljitev. Ti izdelki so narejeni tako, da ena sama okvara ne more povzročiti stika uporabnika z nevarno napetostjo, saj je zunanje ohišje narejeno iz izolacijskega materiala.
  • Page 100 ki zagotavlja zaščito pred neustreznim tokom in okvarami, z nominalnim tokom posega, ki ne presega 30 mA. • Svetujemo, da se za več informacij obrnete na zanesljivega električarja. Varnost teh električnih naprav je skladna z uveljavljenimi tehničnimi predpisi in z veljavno zakonodajo na področju električnih naprav.
  • Page 101 VKLOP IN UPORABA Povežite vtič napajalnega kabla [D] z omrežno vtičnico, bodite pozorni na prej omenjena varnostna opozorila. Rdeča LED lučka se prižge in s tem pokaže, da je ravnalnik povezan na napajalno omrežje. Držite pritisnjeno tipko [B] prib. 1 sekundo. Modra LED lučka za temperaturo začne utripati.
  • Page 102 • Ko končate z operacijami se prepričajte, da so vse površine, ki ste jih čistili, popolnoma suhe. ODLAGANJE Embalaža izdelka je narejena iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Dele naprave ločite glede na njihov tip in jih odstranite skladno z zakoni, ki veljajo na področju varovanja okolja.
  • Page 103 Prevod originalnih uputstava SR - PRIRUČNIK ZA UPOTREBU I GARANCIJA Profesionalna presa za peglanje OBJAŠNJENJE SIMBOLA Naši proizvodi su u skladu sa Direktivama koje traže CE obeležavanje. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahteva povezivanje na uzemljenje.
  • Page 104 • Dodatnu zaštitu predstavlja ugradnja u sistem domaćinstva bezbednosnog sredstva protiv kvarova na električnom sistemu, sa nominalnom strujom intervencije koja ne premašuje 30mA. • Poželjno se obratiti električaru od poverenja za više informacija. Bezbednost ovih električnih aparata je usaglašena za priznatim tehničkim propisima i sa zakonom iz bezbednosti električnih aparata.
  • Page 105 UKLJUČIVANJE I UPOTREBA Umetnite utikač kabla za napajanje [D] u mrežnu utičnicu i pridržavajte se prethodno navedenih bezbednosnih upozorenja. Crvena LED dioda će se upaliti pokazujući da je presa priključena na napajanje. Pritisnite taster [B] u trajanju od 1 sekunde. Plava LED dioda temperature će početi da treperi.
  • Page 106 ODLAGANJE OTPADA Pakovanje proizvoda se sastoji od materijala koji se mogu reciklirati. Podelite delove na osnovu njihovog tipa i odložite ih u saglasnosti sa važećim zakonima o zaštiti okoliša. U skladu s evropskim propisom 2012/19/EZ (OEEO), aparat koji se više ne koristi mora se odložiti na prikladan način na kraju svog ciklusa korišćenja.
  • Page 107 ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT) Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è...
  • Page 108 Garanzia Garantija Warranty Jamstvo Garantija Garantie Záruka Garanzija Garantía Garanti Gwarancja Garantia Garantie Garanţie Garantie Garantii Záruka Takuu Garancija Εγγύηση Garanti ‫ﺍﻝ ﺽ ﻡﺍﻥ‬ Garancia Garancija ‫ﻝﻱﺩﻭﻡﻝﻝ‬ Modello Model Modèle Modelo Modelo Modell Модели Моделі Модел Model Model Model Model Mudel Malli Μοντέλο...