Télécharger Imprimer la page

SUPERNOVA H161-GC Installation page 2

Publicité

GOLDKONTAKTSTECKER •
GOLD CONNECTORS
RACCORDS RAPIDES DORÉS •
GOUDEN CONTACTSTEKKERS
DE
Vergoldete Steckverbinder mit Crimpröhrchen
(Art.No: H161-GC)
Komplettset: 2 Stecker, 2 Buchsen, Schrumpfschläuche.
Benötigtes Werkzeug: Abisolierzange, Crimpzange und
Heißluftföhn.
EN
Universal gold-coated quick release connectors
made in Germany (Art.No: H161-GC).
With integrated crimp tube. Set of 2 male and 2 female con-
nectors and shrink tubes. Tools required: wire stripper, crimp
tool, hot air blower or suitable substitutes.
INSTALLATION |
INSTALLATION
| INSTALLATION |
1
DE
Kabel auf gleiche Länge zuschneiden. Der Stecker hat
&
später eine Gesamtlänge von ca. 40 mm. Kabel auf 10
2
mm Länge vom schwarzen Schrumpfschlauch befreien.
Die Enden 5 mm weit abisolieren.
EN
Cut the cables to length (both the same). The connector
will have a length of ca. 40 mm. Remove the black shrink
tube from the cables 10 mm deep and strip 5 mm off the
insulation on each end.
3
DE
Dicken Schrumpfschlauch weit auf das Kabel schieben.
BITTE NICHT VERGESSEN! Später ist es nicht mehr
möglich.
EN
Slide the thicker shrink tube far onto the cable.
PLEASE DO NOT FORGET THIS! It won't be possible later.
4
DE
Goldkontaktstecker auf das Kabel schieben. Auf die eine
&
Litze einen Stecker, auf die andere eine Buchse. Das
5
Crimpröhrchen des Steckers zuerst an der Außenseite
zusammendrücken, dann noch einmal weiter innen.
Geeignetes Crimpwerkzeug verwenden.
EN
Slide the gold connectors onto the cables. Pair one male
connector with one female. Crimp the crimp tube near
the edge first, then a little bit inwards. Use an appropri-
ate, blunt crimping tool.
FR
Raccords rapides dorés avec tube à sertir
(Art.No: H161-GC)
Lot complet : 2 fiches, 2 prises, tubes thermorétractables.
Outils nécessaires : pince à dénuder, pince à sertir et déca-
peur thermique.
NL
Vergulde steekverbinding met krimpkous made in Germany
(Art.No: H161-GC).
Met geïntegreerde krimkous. Complete set: 2 stekkers en
2 bussen, krimpkous. Benodigd gereedschap: striptang,
krimptang, heteluchtföhn.
INSTALLATIE
FR
1
Couper les câbles de manière qu'ils ont la même lon-
&
gueur. La fiche aura une longueur totale d'env ron 40 mm
2
plus tard. Enlever 10 mm du tube thermorétractable noir
du câble. Dénuder les extrémités du câble sur une lon-
gueur de 5 mm.
NL
Knip de kabels op gelijke lengte. De stekker heeft later
een totale lengte van ca. 40 mm. Verwijder 10 mm zwarte
krimpkous van de kabel. Ontmantel de uiteinden 5 mm.
FR
3
Enfiler le tube thermorétractable avec le grand diamètre
sur le câble. ATTENTION A NE PAS OUBLIER CE PAS !
Il ne sera plus possible d'enfiler le tube plus tard.
NL
Schuif de dikke krimpkous ver op de kabel.
NIET VERGETEN! Later is het niet meer mogelijk.
FR
4
Monter les raccords rapides dorés au câble.Installez la
&
prise sur un des torons et la cosse sur l'autre. Pressez le
5
tube à sertir d'abord au bout et ensuite au milieu. Utilisez
des outils appropriés pour le sertissage.
NL
Schuif de vergulde steekverbindingen op de kabel. Zet op
de ene kabel een stekker en op de andere een bus. Knijp
de huls van de stekker eerst aan de buitenkant dicht
en dan nog eens verder naar binnen. Gebruik geschikt
krimpgereedschap.
6
DE
18 mm-Schrumpfschlauch bis zum Rand des dreh-
baren
Lamellenteils
(„Schneebesen")
vorschieben,
dann den 28 mm-Schrumpfschlauch bis knapp über
den Rand der Buchse schieben, da er auch in Längs-
richtung schrumpft. Vorsichtig mit einem Heißluftföhn
erhitzen (oder sehr vorsichtig mit einem Feuerzeug).
80 - 130° C Schrumpftemperatur.
EN
Slide the thin 18 mm shrink tube over the male con-
nector so that it just reaches the "eggbeater" spring,
then slide the 28 mm shrink tube onto the female con-
nector, letting it overlap a little. Shrink them carefully
with a hot air blower or very carefully with a lighter.
The shrink temperature is 80 - 130° C (180 - 270° F).
7
DE
Den dicken Schrumpfschlauch wieder nach vorne schie-
ben, sodass die Stecker umschrumpft sind.
EN
Slide the thicker shrink tube back over the Y-section so
that part of the connectors is covered and shrink it.
8
DE
Auf der anderen Seite wiederholen, mit gleicher Ancrim-
pung von Stecker/Buchse. Beim Rücklicht muß unbed-
ingt auf die Polarität geachtet werden!
EN
Repeat on the other side, with an inverted installation of
the male and female connectors. When connecting our
rear light, the polarity must not be mixed!
DYNAMO
6
FR
Glissez le tube thermorétractable de 18 mm jusqu'au
bord de la partie lamellé rotable (en forme de fouet). En-
filez ensuite le tube de 28 mm sur le bord de la cosse (le
diamêtre du tube se réduit en le rétractant et il devient
plus court). Rechauffez le tube prudemment en utilisant
un décapeur thermique (ou un briquet). La température
où le tube se rétracte est de 80° à 130°C.
NL
Schuif de krimpkous van 18 mm tot de rand van het draa-
ibare lamellendeel ('garde'), schuif dan de krimpkous van
28 mm tot net over de rand van de bus omdat deze ook
in de lengte krimpt. Voorzichtig met een heteluchtföhn
verhitten (of heel voorzichtig met een aansteker). 80° -
130° C krimptemperatuur.
7
FR
Glissez le tube thermorétractable avec le grand diamè-
tre jusqu'au bout du câble. Il doit se rétracter autour des
prises.
NL
Schuif de dikke krimpkous weer naar voren zodat deze
de stekker omsluit en krimp de kous.
8
FR
Répéter le processus de l'autre côté, en inversant la
prise et la fiche. En branchant le feu arrière il faut faire
attention à la polarité !
NL
Aan de andere kant op dezelfde manier de krimpkous
aanbrengen. Let bij het achterlicht op de polariteit!

Publicité

loading