Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

CALIBER CH 29-535 PS Q
PERPETUAL CALENDAR
CHRONOGRAPH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Patek Philippe GENEVE PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH

  • Page 1 CALIBER CH 29-535 PS Q PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH...
  • Page 2 CALIBER CH 29-535 PS Q PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH English ......Français ..... . Deutsch .
  • Page 3 English English CALIBER CH 29-535 PS Q PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH...
  • Page 4 In 1941, Patek Philippe began the regular pro- duction of chronographs with perpetual calendars. Since then, these timepieces have been amongst the most widely sought-after Grand Complication wristwatches of all time. Your watch is endowed with the caliber CH 29-535 PS Q: the first perpet-...
  • Page 5 • Balance: Gyromax® Leap-year cycle • Frequency: Day/night indication 28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz) CROWN • Balance spring: Breguet • Patek Philippe Seal 1 Manual winding 2 Setting the time with stop-seconds CORRECTION PUSH PIECES Day-of-week correction Date correction Month and year correction...
  • Page 6: Setting The Time

    INSTRUCTIONS WINDING CROWN The winding crown is used to manually wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). WINDING SETTING THE TIME Your watch incorporates a manually wound move- ment. Fully wound and with the chronograph dis- To set the time, gently pull the crown all the way engaged, it will continue to run for at least 55 hours.
  • Page 7: Perpetual Calendar

    PERPETUAL CALENDAR The perpetual calendar indicates the day of the week, the date, and the month, automatically taking into account months with 28, 29, 30, and 31 days. It switches directly from September 30 to October 1 or from February 28 to March 1. In leap years, it also displays February 29 and then jumps directly CHRONOGRAPH to March 1 at midnight.
  • Page 8 CAUTION Please wind the watch and set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips. Never pull out the crown in a humid envi- ronment or underwater: the water resist- PREPARATIONS ance of your watch is assured only when...
  • Page 9 MONTH AND LEAP-YEAR MOON-PHASE CYCLE CORRECTION CORRECTION To simultaneously set these two displays and , Each time the correction push piece between actuate the correction push piece between 12 and 6 and 7 o’clock is actuated, the moon-phase disk 1 o’clock as many times as needed to display the will advance by one day.
  • Page 10: Quality Control

    Patek Philippe Seal. are transcribed into the workshop journals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will ACCURACY International Patek Philippe Magazine obtain the free of charge.
  • Page 11: Water Resistance

    SERVICE it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized Service Center where no effort will be We recommend that you have your watch serviced spared to assure that it is adjusted to meet your every three to five years.
  • Page 12 Français Français CALIBRE CH 29-535 PS Q CHRONOGRAPHE À QUANTIÈME PERPÉTUEL...
  • Page 13 Le cadran rappelle par sa disposition le visage classique des chronographes à quantième perpétuel Patek Philippe : jour et mois dans un double guichet à 12 h, quantième à aiguille à 6 h avec guichet des phases de lune intégré. Il s’en distingue par plu- sieurs particularités, dont deux petits guichets ronds...
  • Page 14: Boutons Correcteurs

    Cycle des années bissextiles • Fréquence : Indication jour/nuit 28 800 alternances/heure (4 Hz) COURONNE • Spiral : Breguet • Poinçon Patek Philippe 1 Remontage manuel 2 Mise à l’heure et stop seconde BOUTONS CORRECTEURS Correction du jour Correction de la date Correction du mois et de l’année...
  • Page 15: Mise À L'heure

    MODE D’EMPLOI COURONNE DE REMONTOIR Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la couronne de remontoir. MISE À L’HEURE REMONTAGE L’heure se règle en tirant doucement la couronne et Votre montre est dotée d’un mouvement à remon- en déplaçant les aiguilles vers l’avant ou vers l’arrière.
  • Page 16 QUANTIÈME PERPÉTUEL Le quantième perpétuel indique la date, le jour et le mois en tenant compte automatiquement des mois de 28, 29, 30 ou 31 jours ; il passe donc directement, par exemple, du 30 septembre au 1 octobre ou du 28 février des années non bissextiles au 1 mars.
  • Page 17: Important

    IMPORTANT Il est préférable d’effectuer le remontage et la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire levier avec l’ongle pour tirer la couronne. Ne tirez jamais la couronne dans un environ- PRÉPARATIONS nement humide ou dans l’eau.
  • Page 18: Correction Du Mois Et Du Cycle Des Années Bissextiles

    CORRECTION DU MOIS ET CORRECTION DU CYCLE DES ANNÉES DES PHASES DE LUNE BISSEXTILES A chaque pression sur le bouton correcteur situé entre 6 h et 7 h, le disque de la lune progresse Pour corriger simultanément ces deux affichages d’un jour vers une nouvelle phase.
  • Page 19: Certificat D'origine

    En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- PRÉCISION taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe. cieux le La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à...
  • Page 20: Étanchéité

    à déposer votre montre chez un détaillant agréé RÉVISION Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, qui prendra les mesures nécessaires pour régler Nous vous recommandons de faire réviser votre votre garde-temps selon vos exigences. montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
  • Page 21 Deutsch Deutsch KALIBER CH 29-535 PS Q CHRONOGRAPH MIT EWIGEM KALENDER...
  • Page 22 Patek Philippe hatte bereits 1941 damit begon- nen, Armband-Chronographen mit Ewi gem Kalender in die ständige Produktion aufzunehmen. Seither gehören diese Zeitmesser zu den begehr- testen Grande-Complication-Uhren von Patek Philippe. Das Kaliber CH 29-535 PS Q Ihrer Uhr ist das erste Chronographen-Uhrwerk mit Ewi- gem Kalender, das vollständig in den Ateliers von...
  • Page 23 UHRWERK ANZEIGEN Kaliber CH 29-535 PS Q • Stundenzeiger • Handaufzug Minutenzeiger • Chronograph Chronographenzeiger • Ewiger Kalender Tachymeterskala Hilfszifferblätter: • Durchmesser: 32 mm Augenblicklicher 30-Minuten-Zähler • Höhe: 7 mm Kleine Sekunde • Anzahl der Einzelteile: 456 Datum • Anzahl der Rubine: 33 •...
  • Page 24: Einstellen Der Uhrzeit

    BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe der Aufzugskrone. AUFZIEHEN EINSTELLEN DER UHRZEIT Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit Handaufzug. Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen, Vollständig aufgezogen und bei ausgeschalteter ziehen Sie die Aufzugskrone heraus und drehen Sie Chronographenfunktion verfügt die Uhr über...
  • Page 25: Ewiger Kalender

    EWIGER KALENDER Der Ewige Kalender zeigt das Datum, den Wochen tag und den Monat unter automatischer Berück sichtigung der unterschiedlich langen Monate mit 28, 29, 30 und 31 Tagen an. So springt er zum Beispiel vom 30. September direkt auf den 1. Oktober oder vom 28. Februar auf den 1.
  • Page 26 WICHTIG Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen. Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter Umgebung oder im Wasser.
  • Page 27 KORREKTUR DES MONDPHASEN KORREKTUR MONATS UND DES Durch jedes Betätigen des Korrekturdrückers SCHALTJAHRZYKLUS zwischen 6 und 7 Uhr dreht sich die Scheibe um einen Tag zu einer neuen Mondphase. Um die Um diese beiden Anzeigen, und , gleichzeitig Einstellung zu beginnen, rücken Sie die Mond- zu korrigieren, müssen Sie den Korrekturdrücker scheibe so weit vor, bis in der Mitte des Fensters zwischen 12 und 1 Uhr so oft betätigen, bis der...
  • Page 28 Uhr werden in den Archivbüchern die strengen Anforderungen des Patek Philippe der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- Siegels. nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin kostenlos das GANGGENAUIGKEIT erhalten.
  • Page 29 Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten WASSER DICHTHEIT Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- risierten Service-Centers gelangt. Ihre Uhr ist mitunterschiedlichen Dichtungen ver- sehen, um das Uhrwerk vor Staub und Feuchtigkeit Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer-...
  • Page 30 Italiano Italiano CALIBRO CH 29-535 PS Q CRONOGRAFO CON CALENDARIO PERPETUO...
  • Page 31 Nel 1941, Patek Philippe ha avviato la produ- zione in serie di cronografi con calendario perpetuo e, da allora, questi segnatempo figurano tra gli orologi da polso con Grandi Complicazioni più ricercati della manifattura. Il calibro CH 29-535 PS Q di cui è...
  • Page 32 Ciclo degli anni bisestili • Frequenza: Indicazione giorno/notte 28.800 alternanze/ora (4 Hz) CORONA • Spirale: Breguet • Sigillo Patek Philippe 1 Carica manuale 2 Messa all’ora e “stop secondi” CORRETTORI Correzione del giorno della settimana Correzione della data Correzione del mese e dell’anno...
  • Page 33: Messa All'ora

    ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora (posizione 2) si effettuano mediante la corona di carica. CARICA MESSA ALL’ORA L’orologio è dotato di un movimento a carica manua- L’ora si regola estraendo delicatamente la corona e le.
  • Page 34: Calendario Perpetuo

    CALENDARIO PERPETUO Il calendario perpetuo indica la data, il giorno della settimana e il mese tenendo automaticamente conto dei mesi di 28, 29, 30 o 31 giorni; per esempio, passa direttamente dal 30 settembre al 1° ottobre o dal 28 febbraio degli anni non bisestili al 1° marzo. Negli anni bisestili, indica anche il 29 febbraio per CRONOGRAFO poi passare direttamente al 1°...
  • Page 35 IMPORTANTE È preferibile effettuare la carica e la messa all’ora con l’orologio non al polso, per evi- tare di premere lateralmente sull’albero di carica. Si raccomanda di estrarre la corona con due dita, facendo leva con l’unghia. Non estrarre mai la corona in ambiente umido o in acqua.
  • Page 36 CORREZIONE DEL MESE CORREZIONE E DEL CICLO DEGLI ANNI DELLE FASI LUNARII BISESTILI A ogni pressione del correttore posto tra ore 6 e ore 7, il disco della luna avanza di un giorno verso Per correggere simultaneamente entrambe le indi- la nuova fase.
  • Page 37: Certificato D'origine

    MANUTENZIONE CERTIFICATO D’ORIGINE CONTROLLI Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a Certificato d’Origine che indica i numeri del una serie di test tecnici ed estetici che riguardano movimento e della cassa. Il certificato, che riporta in particolare la precisione, la velocità...
  • Page 38 In presenza di tali irregolarità, La invitiamo ad REVISIONE affidare il Suo orologio a un Concessionario auto- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza Le raccomandiamo di sottoporre l’orologio a revi- autorizzato che adotterà le misure necessarie per sione almeno una volta ogni tre/cinque anni, con- regolarlo secondo le Sue esigenze.
  • Page 39 Español Español CALIBRE CH 29-535 PS Q CRONÓGRAFO CON CALENDARIO PERPETUO...
  • Page 40 En 1941, Patek Philippe comenzó la producción en serie de los cronógrafos con calendario perpe- tuo. Desde entonces, estos relojes figuran entre los relojes de pulsera de Gran Complicación más apreciados de la manufactura. El calibre de cuerda manual CH 29-535 PS Q de su reloj –primer movi- miento de cronógrafo con calendario perpetuo...
  • Page 41 Ciclo de los años bisiestos • Frecuencia: Indicación día/noche 28.800 alternancias/hora (4 Hz) CORONA • Espiral: Breguet • Sello Patek Philippe 1 Cuerda manual 2 Puesta en hora y stop/segundos BOTONES CORRECTORES Corrección del día Corrección de la fecha Corrección del mes y del año Corrección de las fases de la Luna...
  • Page 42: Puesta En Hora

    MODO DE EMPLEO CORONA PARA DAR CUERDA La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona. CUERDA PUESTA EN HORA Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda La hora se ajusta tirando suavemente de la corona manual.
  • Page 43 CALENDARIO PERPETUO El calendario perpetuo indica la fecha, el día y el mes teniendo en cuenta automáticamente los meses de 28, 29, 30 o 31 días; por consiguiente, pasa direc- tamente del 30 de septiembre al 1 de octubre o del 28 de febrero al 1 de marzo en los años no bisiestos.
  • Page 44 IMPORTANTE Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar las presiones laterales sobre el tubo de la corona. Le recomendamos utili- zar solo los dedos y hacer palanca con la uña para extraer la corona.
  • Page 45: Corrección Del Día

    CORRECCIÓN DEL MES Y CORRECCIÓN DE LAS DEL CICLO DE LOS AÑOS FASES DE LA LUNA BISIESTOS A cada presión del botón corrector situado entre las 6 h y las 7 h, el disco de la Luna avanza un día Para corregir simultáneamente estas indicaciones hacia la nueva fase.
  • Page 46 PRECISIÓN puede inscribirse en el “Registro de propietarios” Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe Revista internacional Patek Philippe. se controla en diferentes etapas de la producción, en los movimientos solos y después ya encajados. El...
  • Page 47 Su reloj está dotado de juntas y cierres diseñados ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de para proteger el movimiento del polvo, de la hume- Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Page 48 日本語 日本語 キャリバー CH 29-535 PS Q 永久カレンダー搭載クロノグラフ...
  • Page 49 パテック フィリップは、 年に永久カレンダー搭載 1941 クロノグラフのシリーズ生産を開始しました。 永久カレンダー 搭載クロノグラフは、 パテック フィリップのグランド ・ コンプリ ケーションの中でも、 最も追い求められるモデルとなってい ます。 パテック フ ィリップ初となる完全自社開発・製造のクロノ グラフ・ムーブメント、 キャリバー は、 CH 29-535 PS Q コラムホイール 制 御、水平クラッチ、 手 巻という伝 統 的な アーキテクチャーを持ち、 クロノグラフの 件の特許で保護 された高度な技術性を誇っています。 永久カレンダーを搭載 するため、 まったく新しい超薄型カレンダー・モジュールを 開 発 する 必 要 が ありました( 個...
  • Page 50 表示 ムー ブメント 時針 キャリバー • CH 29-535 PS Q 分針 巻上げ • クロノグラフ秒針 クロノグラフ • タキメーター目盛 永久カレンダー • サブダイヤル: 直径: 32 mm • 瞬時運針式 分計 総厚: • 7 mm スモールセコンド 部品総数: • 日付 石数: • 連続駆動可能時間:最小 時間、 • 表示窓: 最大...
  • Page 51 取扱い説明 リュウズの位置 リュウズは、 ぜんまいの巻上げ (ポジション ) 、 および時 刻 調整 (ポジション ) に用います。 巻上げ 時刻調整 このモデルは、 手巻ムーブメントを搭載しています。 いっぱい に巻上げられた状態で、 クロノグラフ非作動時は、 少なくとも 時 刻を合わせるには、 リュウズをいっぱ いに引き出した位 時間連続して作動し続けます。 毎日同じ時間、 できれば朝、 置(ポジション ) で、正しい時 刻を示すまでどちらかの方 巻上げを行うことをお薦めします。 巻上げは、 時計回りの方向 向に回してください。 時刻調整を終えたら、 リュウズを押して に、 静かに同じ速度で行い、 力を入れすぎず、 抵抗が感じられる 元の位置...
  • Page 52 永久カレンダー 永久カレンダーは、 閏年を考慮して各月末の日付 ( 、 、 、 日)を自動 的に判別し、 日付、 曜日、 月を表 示しま す。 ですから例えば 月 日から 月 日に、 あるいは平年の 場 合 月 日から 月 日に自動的に日付が進みます。 閏年 には、 月 日、 月 日、 月 日と日付が進みます。 日付、 クロノグラフ 曜日、 月の表示に加え、 閏年サイクル表示と、 誤差が 年...
  • Page 53 注意事項 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うように してください。 腕に装着した状態のまま行うと、 リュ ウズに横方向の力がかかり、 巻真チューブの磨耗を 早めることがあります。 リュウズは 本の指を用い、 爪の先で引き出し、 指でつまんで静かに回してくだ さい。 調整の前に リュウズを引き出した位置にしたまま、 タイムピース を 湿 気や 水分 にさらすことは 絶 対 に避 けてくだ さい。防水性 能は、 リュウズを押し込んだ位置で タイムピースが停止している場合は、 調整の前に 回ほど のみ発揮されます。 時計回りにぜんまいを完全に巻上げてください。 毎日同じ時間、 できれば朝、 いっぱいまで巻上げる 時刻を正確に調整するには、 昼夜表示 の表示色 (ホワ ことをお薦めします。...
  • Page 54 月と閏年サイ クルの調整 ムー ンフェイズの調整 月と閏年サイクル表示 ( と ) を同時に調整するには、 ファ 時〜 時位置の調整ボタン をフ ァ ン クシ ョ ン ・ ペンシルを使っ て ンクション・ペンシルを使い、 時〜 時位置の調整ボタン 回押す毎に、 ムーンフ ェイズ表示 が1日分進みます。 調整を を正しい月と閏年サイクルが表示されるまで押してください 開始するには、 表示窓の中心に満月が表示されるまで、 ムーン (閏年は の数字、 閏年の翌年は の数字、 閏年から 年目の フェイズディスクを進めます。 暦または を...
  • Page 55 お手入れ 製品保証書 品質検査 ご購入いただいた パテック フィリップ・タイムピースには すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時 精度、 巻上げ すべて製品保証書が発行されます。 製品保証書にはムーブ 機構、 パワーリザーブ、 防水性能、 美観など数多くの評価規 メント番 号とケース番 号が明記され 、 パテック フィリップ 準に基づき、 厳格な品質検査、 目視検査を通過します。 手巻 正規販売店によりご購入年月日が記載され、 署名・押印され タイ厶ピースは、 組 立てが完了してからパテック フィリップ ます。 製品保証書は、 ご購入いただいたタイムピースが真正の の工場から出荷されるまでに、 数週間の実動検査を経てい パテック フィリップであることを証明し、 年間の製品保証 ます。...
  • Page 56 防水性能 その後さらに 週間、 精度調整を行い、 最高の精度で動くよう 調整いたします。 オーバーホール完了までには数 週間以 上 パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多 数の かかることもありますが、 パテック フィリップの厳格な自社 シーリング・リングが装 着されており、 ほこりや湿気、 浸 水 規準に準 拠した数多くの検査をすべてクリアするためには による誤動作や損傷からムーブメントを保護しています。 革 必要な日数なのです。 バンド、 サテンバンド付モデルは、 水に浸けないようお薦め いたします。 お客様のタイムピースのオーバーホールに関しご質問がおあり の場合は、 最寄りのパテック フィリップ正規販売店、 ジュネーブ 毎年一度、 パテック フィリップ正規販売店または正規サービス 本社の国際カスタマー・サービスにコンタクトいただくか、 また センターにタイムピースの防水...
  • Page 75 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2021 Patek Philippe, Genève...
  • Page 76 patek .com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ch 29-535 ps q

Table des Matières