Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

MA 235
MA 235.0
A
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Viking MA 235

  • Page 1 MA 235 Gebrauchsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации MA 235.0 www.viking-garden.com...
  • Page 2 0478 131 9932 A. A17. Cle. © 2017 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 131 9932 A...
  • Page 4 0478 131 9932 A...
  • Page 5 0478 131 9932 A...
  • Page 6 0478 131 9932 A...
  • Page 7 0478 131 9932 A...
  • Page 8 0478 131 9932 A...
  • Page 9 0478 131 9932 A...
  • Page 10 0478 131 9932 A...
  • Page 11 Sie sich bitte an Ihren Händler Allgemein Elektromotors oder direkt an unsere Bekleidung und Ausrüstung Vertriebsgesellschaft. Sicherheitseinrichtungen Akku Sicherheitsstecker Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Ladegerät wünscht Ihnen Schutzeinrichtungen Laden Zweihandbedienung Transport des Geräts Auslaufbremse Transport des Akkus Gerät in Betrieb nehmen Vor der Arbeit Vorbereitende Maßnahmen...
  • Page 12 CE-Konformitätserklärung des Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte Herstellers notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Rasenmäher VIKING MA 235.0 Warnung! Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät Ladegerät STIHL AL 101 Verletzungsgefahr für Personen. angebracht sind, werden in dieser...
  • Page 13 Vor der ersten Inbetriebnahme vertraut sind. Die Gebrauchsanleitung ist muss die gesamte Teil des Geräts und muss stets 3. Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung mitgegeben werden. aufmerksam durchgelesen Kindern, Personen mit eingeschränkten werden. Bewahren Sie die körperlichen, sensorialen oder geistigen Gebrauchsanleitung für späteren Fähigkeiten oder unzureichender Gebrauch sorgfältig auf.
  • Page 14 – unangenehmes Kribbeln. können verletzt werden und Sachschaden Veränderung am Gerät, ausgenommen kann entstehen. der fachgerechte Anbau von Zubehör, welches von VIKING zugelassen ist, ● Akku vor Hitze und Feuer 4.2 Bekleidung und Ausrüstung untersagt, außerdem führt dies zur schützen.
  • Page 15 ● Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen ● Falls Kontakt mit den Augen ● Ladegerät in einem Verpackung aufbewahren. aufgetreten ist: Augen mindestens 15 geschlossenen und trockenen Minuten mit reichlich Wasser spülen Raum betreiben. ● Akku im zulässigen Temperaturbereich und einen Arzt aufsuchen. aufbewahren.
  • Page 16 Die Anschlussleitung ist nicht dafür Während des Ladens kann ein Beachten Sie das Gewicht des Geräts und bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen beschädigtes oder ein defektes Ladegerät benutzen Sie bei Bedarf geeignete oder aufzuhängen. Die Anschlussleitung ungewöhnlich riechen oder rauchen. Verladehilfen (Laderampen, und das Ladegerät können beschädigt Personen können verletzt werden oder...
  • Page 17 Knochen und sonstigen Fremdkörper, die niemals am Lenkholm fixieren (z. B. durch durchführen bzw. einen Fachhändler von dem Gerät hochgeschleudert werden Anbinden). aufsuchen. VIKING empfiehlt den VIKING können. Hindernisse (z. B. Baumstümpfe, Fachhändler. Befestigen Sie niemals Gegenstände am Wurzeln) können im hohen Gras leicht Lenker (z.
  • Page 18 Das Gerät muss beim Einschalten auf Arbeitseinsatz: Achten Sie auf den Nachlauf einer ebenen Fläche stehen. des Schneidwerkzeuges, der Achtung – bis zum Stillstand einige Das Gerät darf vor dem Einschalten und Verletzungsgefahr! Sekunden beträgt. während des Einschaltvorganges nicht Führen Sie niemals Hände oder gekippt werden.
  • Page 19 Beschädigungen überprüft werden. vor Wartungsarbeiten und vor der Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Das Gerät darf mit beschädigter oder Reinigung vollständig auskühlen. oder Anbaugeräte, welche von VIKING für verbogener Messerwelle bzw. dieses Gerät zugelassen sind oder Reinigung: Motorwelle nicht in Betrieb genommen technisch gleichartige Teile, sonst kann werden.
  • Page 20 Prüfen Sie das gesamte Gerät und den Verletzungsgefahr durch das Elektromotor einschalten. Grasfangkorb regelmäßig, insbesondere Schneidwerkzeug! vor der Einlagerung (z. B. vor der Lassen Sie auch ein ausgedientes Gerät Winterpause), auf Verschleiß und niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie Beschädigungen. Abgenutzte oder sicher, dass das Gerät und das beschädigte Teile sind aus Schneidwerkzeug außerhalb der...
  • Page 21 7.4 Akku laden 7.5 LEDs am Akku 7. Akku und Ladegerät Die Ladezeit hängt von Ladezustand anzeigen: verschiedenen Einflüssen ab, z. B. ● Taste (1) drücken. Die LEDs von der Temperatur des Akkus oder von leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und 7.1 Allgemeines der Umgebungstemperatur.
  • Page 22 Die LED blinkt rot: ● Deckel Akkufach (1) schließen. Zwischen dem Akku und dem 8.4 Lenker Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder im 8.2 Grasfangkorb Klemmgefahr! Akku oder im Ladegerät Durch das Lösen der Drehgriffe Einhängen: besteht eine Störung. kann das Lenkeroberteil ●...
  • Page 23 Der durch den Lenker Am Akku leuchten bei einer thermischen regelmäßig geschärft werden gegebene Sicherheitsabstand ist stets Überlastung drei rote LED. ( 7.5) (VIKING Fachhändler). einzuhalten. Ursachen für eine Überlastung: – stumpfes Mähmesser, 0478 131 9932 A - DE...
  • Page 24 Betrieb genommen werden. Nach dem Starten des Elektromotors dreht Wenden Sie sich an einen sich das Messer und ein Windgeräusch ist 11.4 Grasfangkorb entleeren Fachhändler, VIKING empfiehlt den hörbar. Die Auslaufzeit entspricht der VIKING Fachhändler. Dauer des Windgeräusches nach dem Verletzungsgefahr!
  • Page 25 Der Rasenmäher sollte einmal jährlich von befinden sich beidseitig zwischen der Vor jedem Einsatz einem Fachhändler überprüft werden. Haube des Elektromotors und dem Gehäuseunterteil. VIKING empfiehlt den VIKING Verletzungsgefahr! Geräteunterseite: Die Luftschlitze (3) Fachhändler. Messer werden je nach Einsatzort befinden sich im Bereich des und Einsatzdauer unterschiedlich Auswurfkanals.
  • Page 26 Bei Fehlen der nötigen Kenntnisse oder abgenutzte oder beschädigte Teile. Hilfsmittel sollte das Schärfen des Mähmessers einem Fachmann Eventuelle Störungen am Gerät sind überlassen werden (VIKING empfiehlt den grundsätzlich vor der Einlagerung zu VIKING Fachhändler). beheben. 0478 131 9932 A - DE...
  • Page 27 ● Akku entnehmen und Netzstecker ● Rasenmäher und Grasfangkorb auf der Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt ziehen. Ladefläche mit geeigneten die Fa. VIKING jede Haftung aus. ● Ladegerät reinigen. Befestigungsmitteln sichern. Bitte beachten Sie unbedingt folgende ● Ladegerät in einem trockenen, ●...
  • Page 28 Werden diese Arbeiten versäumt, können wie Abfallprodukte fachgerecht zu Benutzung, Wartung und Lagerung des Schäden auftreten, die der Benutzer zu entsorgen sind. VIKING Gerätes müssen so sorgfältig verantworten hat. erfolgen, wie in dieser Akkus immer fachgerecht Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Dazu zählen unter anderem: entsorgen –...
  • Page 29 Das Baujahr und die Serialnummer sind 17. CE- auf dem Typenschild des Geräts Konformitätserklärung des 18. Technische Daten angegeben. Herstellers Gemessener Schallleistungspegel: 87,9 dB(A) 18.1 Rasenmäher VIKING MA 235.0 Garantierter Schallleistungspegel: 17.1 Rasenmäher VIKING MA 235.0 89 dB(A) Serienidentifizierung 6311 Wir, Langkampfen, Zulässiger Akku...
  • Page 30 ( 12.2) Temperaturbereich -10°C bis +50°C eventuell einen Fachhändler aufsu- – Elektromotor nicht in hohem Gras chen, VIKING empfiehlt den VIKING einschalten, Schnitthöhe anpassen Dieses Symbol verweist auf die Fachhändler. 8.5) Angabe der Anzahl der Zellen – Akku entnehmen und trocknen;...
  • Page 31 – Vorschubgeschwindigkeit verringern – Mähmesser ist abgestumpft oder und/oder richtige Schnitthöhe wählen verschlissen Störung: 8.5) – Lebensdauer des Akkus ist Elektromotor schaltet im Betrieb ab überschritten Mögliche Ursache: Abhilfe: – Rasenmäher zu warm – am Akku Störung: – Akku laden ( 7.4) leuchten 3 LEDs rot Erschwertes Einschalten oder die...
  • Page 32 – Stromnetz prüfen – Ladegerät prüfen, ggf. ersetzen ( ) 20.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Störung: Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Der Akku wird nicht geladen – am Ladegerät blinkt die LED rot Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Mögliche Ursache: die Durchführung der Servicearbeiten.
  • Page 33 Chère cliente, cher client, Interrupteur de sécurité Nous vous remercions d’avoir choisi un Bac de ramassage 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Témoin du niveau de remplissage Ce produit a été fabriqué selon les Guidon À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Page 34 Européenne 2006/42/EC. repérées comme illustré dans les exemples suivants. Le symbole de l’appareil photo La philosophie de VIKING consiste à indique la page où se trouvent les poursuivre le développement de tous ses Étapes nécessitant l’intervention de illustrations correspondant au produits.
  • Page 35 2.3 Différentes versions selon les pays Risque d'étouffement pour les 4. Consignes de sécurité enfants en jouant avec les En fonction du pays, VIKING fournit des emballages. Tenir impérativement chargeurs dotés de différents interrupteurs les emballages hors de portée des et prises.
  • Page 36 Si la batterie est – changements de couleur de la peau, homologués par VIKING, est interdite et exposée à certains facteurs ambiants, elle annule en outre la garantie. Pour de plus – picotements désagréables.
  • Page 37 ● Ne pas exposer la batterie à des micro- ● Ne pas relier et ne pas court-circuiter Le chargeur n’est pas protégé contre tous ondes. les contacts électriques de la batterie les facteurs ambiants. Si le chargeur est avec des objets métalliques. exposé...
  • Page 38 ● Ne jamais utiliser un chargeur ● S’assurer que le câble de raccordement ● Ne pas brancher le chargeur sur une endommagé ou défectueux. Mettre le et la fiche secteur sont intacts. multiprise. chargeur au rebut. ● Brancher la fiche secteur dans une ●...
  • Page 39 La batterie peut se renverser ou bouger des enfants, se tiennent dans la les revendeurs spécialisés VIKING. pendant le transport à l’extérieur de zone de danger. l’appareil. Les personnes peuvent être Utiliser l’appareil uniquement en bon état...
  • Page 40 Ne jamais fixer d’objets au guidon (p. ex. Faire particulièrement attention en cas de N’avancer que pas à pas, ne jamais courir des vêtements de travail). changement de direction sur un terrain en en utilisant l’appareil. Plus l’utilisateur va pente. vite avec l’appareil et plus les risques Les risques d’accident augmentent sur un d’accident augmentent : risque de...
  • Page 41 Risque de exclusivement aux revendeurs agréés Laisser refroidir complètement l’appareil blessures dues à des pièces VIKING pour les travaux d’entretien et les avant de le ranger dans un local fermé ou endommagées ! réparations. d’effectuer des travaux d’entretien et de –...
  • Page 42 composant est remplacé par une pièce Ranger l’appareil en bon état de Risque de blessures ! neuve, veiller à ce que la nouvelle pièce fonctionnement. Tenir toute autre personne reçoive le même autocollant. éloignée de la zone de danger. Contrôler régulièrement que la lame de 4.12 Mise au rebut coupe est bien positionnée et qu’elle n’est pas endommagée ou usée.
  • Page 43 ● Monter les parties inférieures du Mise en place de la batterie : ● Brancher le chargeur sur une prise guidon (D) – respecter le couple électrique. ( 7.3) ● Mettre en place la batterie (2) dans le de serrage. compartiment batterie jusqu’en butée ●...
  • Page 44 4 voyants clignotent en ● Réparer les anomalies. ( 19.) ● Accrocher le bac de ramassage (2) rouge : avec les ergots dans les supports (3) à La batterie présente une l’arrière de l’appareil. anomalie. 8. Éléments de commande ● Fermer le volet d’éjection (1). Décrochage : ●...
  • Page 45 Alésage A – position haute longueur du guidon. Pour une coupe bien uniforme, la lame doit Alésage B – position basse être aiguisée et pas émoussée. Par conséquent, faire affûter la lame régulièrement (revendeur VIKING). 0478 131 9932 A - FR...
  • Page 46 être mis en marche. 9.5 En cas de lame bloquée s’entend. Le délai d’immobilisation VIKING vous recommande de vous correspond à la durée du bruit de rotation Arrêter immédiatement le moteur adresser à un revendeur agréé...
  • Page 47 ● Relâcher l’arceau de coupure du par an par un revendeur spécialisé. électrique et du système électronique moteur (1). Le moteur électrique VIKING recommande les revendeurs de l’appareil. et la lame s’arrêtent après un court spécialisés VIKING. Partie supérieure de l’appareil : les délai d’immobilisation.
  • Page 48 – lorsque les valeurs de mesure sont atteintes à un ou plusieurs endroits ou 12.3 Moteur électrique et roues 12.6 Contrôle de l’usure de la qu’elles se situent en dehors des limites lame Le moteur électrique ne demande aucun autorisées. entretien.
  • Page 49 échéant. ( 12.6) de la lame de coupe à un spécialiste Monter la lame de coupe (VIKING recommande les revendeurs En cas d’hivernage de la tondeuse, tenir uniquement comme indiqué sur la spécialisés VIKING). compte des points suivants : figure, avec les ailettes relevées de...
  • Page 50 (hors de portée des enfants 1. Pièces d’usure p. ex.). 13.2 Transport de la batterie Certaines pièces des appareils VIKING Ne pas accrocher le chargeur par le ● Avant le transport, s’assurer que la sont sujettes à usure, même dans des câble de raccordement.
  • Page 51 17.1 Tondeuse VIKING MA 235.0 respect de l’environnement contribue au exclusivement aux revendeurs spécialisés Nous, recyclage des matières recyclables. Une VIKING pour les travaux d’entretien et les fois la durée d’utilisation normale de réparations. VIKING GmbH l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 52 Niveau de puis- VIKING GmbH sance sonore garanti L’année de fabrication et le numéro de 89 dB(A) 18.1 Tondeuse VIKING MA 235.0 série sont indiqués sur la plaque fabricant Conformément à la directive 2006/42/EC : de l’appareil. N° de série...
  • Page 53 – Laisser refroidir la tondeuse – Adapter la hauteur de coupe et la Demander éventuellement conseil à – Nettoyer les contacts électriques dans vitesse de la tondeuse aux conditions un revendeur, VIKING recommande le compartiment batterie ( 12.2) ; si de tonte ( 8.5) les revendeurs spécialisés VIKING.
  • Page 54 – La lame n’est pas équilibrée Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : Solutions : Le canal d’éjection est bouché La batterie coince lors de sa mise en place – Serrer la vis de fixation de la lame dans le compartiment batterie 12.7) Causes possibles : –...
  • Page 55 La batterie n’est pas rechargée – le voyant Remettre le présent manuel clignote en rouge sur le chargeur d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux Causes possibles : d’entretien. – Aucun contact électrique entre le chargeur et la batterie Il confirmera l’exécution des travaux...
  • Page 56 0478 131 9932 A - FR...
  • Page 57 Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Als het maaimes blokkeert Voor uw veiligheid apparaat heeft. Thermische Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. overbelastingsbeveiliging van de Kleding en uitrusting elektromotor Accu Veiligheidsvoorzieningen Oplaadapparaat Veiligheidsstekker...
  • Page 58 CE-conformiteitsverklaring van de 2.2 Instructie voor het lezen van de accentueren. fabrikant gebruiksaanwijzing Gevaar! Grasmaaier VIKING MA 235.0 Afbeeldingen en teksten beschrijven Gevaar voor ongevallen en ernstig Oplaadapparaat STIHL AL 101 bepaalde bedieningsstappen. letsel. Bepaalde handelingen zijn Technische gegevens noodzakelijk of verboden.
  • Page 59 In de afbeeldingen worden Levensgevaar door verstikking! oplaadapparaten met eurostekkers Verstikkingsgevaar voor kinderen 4. Voor uw veiligheid weergegeven. Apparaten met andere bij het spelen met stekkeruitvoeringen worden op dezelfde verpakkingsmateriaal. Houd manier op de voeding aangesloten. verpakkingsmateriaal altijd buiten het bereik van kinderen. 4.1 Algemeen 3.
  • Page 60 Personen kunnen letsel brengen, behalve vakkundige montage – onaangenaam kriebelen. oplopen en er kan beschadiging optreden. van toebehoren die door VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot ● Accu beschermen tegen hitte gevolg dat uw garantie vervalt. Neem voor 4.2 Kleding en uitrusting...
  • Page 61 ● Accu beschermen tegen chemicaliën ● Contact met de vloeistof vermijden. ● Oplaadapparaat niet op een makkelijk en zout. brandbare ondergrond gebruiken. ● Als er contact met de huid heeft ● Accu niet laten vallen. plaatsgevonden: betreffende plekken ● Toegestane temperatuurbereik van het van de huid met veel water en zeep oplaadapparaat aanhouden.
  • Page 62 ● Elektrische contacten van het ● Controleer of de netspanning en de Schakel het apparaat voor het oplaadapparaat nooit op metalen netfrequentie van het transport uit, laat het mes tot voorwerpen aansluiten en kortsluiten. elektriciteitsnetwerk overeenstemmen stilstand komen en trek de met de specificaties op het typeplaatje veiligheidsstekker eruit.
  • Page 63 De op het apparaat geïnstalleerde worden gezien. VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar schakel- en veiligheidsinrichtingen mogen aan. Markeer daarom vóór het maaien alle in niet worden verwijderd of overbrugd. In het...
  • Page 64 Accuvak tijdens het werken altijd gesloten Een stijging van de helling van 25° waterkranen, fundamenten, stroomkabels houden. betekent een verticale stijging van 46,6 cm enz.). Rijd nooit over dergelijke bij een horizontale lengte van 100 cm. voorwerpen heen. Apparaat inschakelen: Als het snijgereedschap of het apparaat op Start het apparaat voorzichtig, volgens de een hindernis of een vreemd voorwerp...
  • Page 65 – als het apparaat abnormaal hard begint accessoires of combi-apparaten die voor te trillen. Het gehele apparaat, met dit apparaat door VIKING zijn toegelaten Maak de aangekoekte resten gras in de name het snijgereedschap, moet in dit of technisch gelijkwaardige delen, anders behuizing met een houten staaf los.
  • Page 66 Zorg voor een veilig gebruik van het bijzonder de veiligheidsstekker en de Let op – apparaat en zorg ervoor dat alle moeren, elektrische kabel van de schakelaar naar scherpe messen! bouten en schroeven, en zeker de de elektromotor. Messen draaien na het uit- mesbout goed zijn vastgedraaid.
  • Page 67 ● Bovenstuk duwstang monteren ● Als de led op het oplaadapparaat (3) en en de voedingskabel zoals de leds op de accu (4) niet meer 7.3 Oplaadapparaat aansluiten afgebeeld in de branden, stekker uittrekken. ● Voedingsstekker (1) op kabelgeleiding (J) voeren en met De accu is volledig geladen.
  • Page 68 A Vullen: De deksel van het accuvak wordt De luchtstroom die door het draaien van 7.6 Led op het oplaadapparaat door twee magneten in gesloten het maaimes wordt veroorzaakt, vult de positie vastgezet. De led (3) geeft de status van het grasopvangbox en doet de oplaadapparaat aan.
  • Page 69 ● De grasmaaier mag uitsluitend door mooier dan met een bot mes. Slijp het één enkele persoon worden bediend, daarom regelmatig derden moeten zich buiten de (VIKING vakhandelaar) 8.5 Centrale gevarenzone bevinden. ( snijhoogteverstelling Er kunnen vijf verschillende 9.2 Snijvermogen 9.4 Juiste belasting van de...
  • Page 70 VIKING de weg. De uitlooptijd duurt even lang als het beveelt u de VIKING vakhandelaar windgeruis na het uitschakelen van de aan. elektromotor. Dit kan met een stopwatch 9.6 Thermische...
  • Page 71 ● Motorstopbeugel (1) loslaten. De apparaat. vakhandelaar worden geïnspecteerd. elektromotor en het maaimes Bovenzijde apparaat: de VIKING beveelt u de VIKING komen na een korte uitlooptijd tot luchtsleuven (2) zitten aan beide zijden vakhandelaar aan. stilstand. tussen de kap van de elektromotor en het onderstuk van de behuizing.
  • Page 72 De ● Mesbout (2) eruit schroeven en samen overgelaten (VIKING beveelt u de VIKING instructies voor het mesonderhoud met meenemer (3) en maaimes (1) vakhandelaar aan).
  • Page 73 (2) dragen. Houd (MA) Beveilig accu's tegen gebruik door altijd voldoende afstand tot het De firma VIKING aanvaardt in geen geval onbevoegden (zoals kinderen). maaimes, met name wat betreft de aansprakelijkheid voor materiële schade ● Reserveaccu niet ongebruikt opslaan –...
  • Page 74 Door materiaalresten afzonderlijk en onderhoudswerkzaamheden en reparaties milieubewust te verwerken, ondersteunt u – accu uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te de recyclage van waardevolle stoffen. 2. Inachtneming van de voorschriften in laten uitvoeren. Daarom moet het apparaat na afloop van...
  • Page 75 17. CE- 18. Technische gegevens Het bouwjaar en het serienummer staan conformiteitsverklaring van vermeld op het typeplaatje van het de fabrikant apparaat. 18.1 Grasmaaier VIKING MA 235.0 Gemeten geluidsniveau: 87,9 dB(A) Serienummer 6311 17.1 Grasmaaier VIKING MA 235.0 Toegestane accu...
  • Page 76 ( 8.5) Neem eventueel contact op met een Toegestaan – Accu wegnemen en drogen; accuvak vakhandelaar, VIKING beveelt u de temperatuurbereik -10 °C tot +50 °C reinigen of drogen ( 7.2) VIKING vakhandelaar aan. – Maaierbehuizing reinigen ( 12.2)
  • Page 77 Storing: Storing: Storing: Elektromotor schakelt tijdens gebruik uit Moeilijk inschakelen of het vermogen van De accu klemt bij het plaatsen in de de elektromotor wordt minder accuhouder Mogelijke oorzaak: – Grasmaaier te warm – op de accu Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: branden 3 leds rood –...
  • Page 78 ( ) – Accu vervangen ( ) 20. Onderhoudsschema 20.1 Leveringbevestiging 20.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op...
  • Page 79 Gentili Clienti, LED sul caricabatteria vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Elementi di comando 1. Indice di qualità VIKING. Connettore di sicurezza Questo prodotto è stato concepito in base Cesto raccolta erba Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e l’uso...
  • Page 80 Attenzione! costruttore Pericolo di lesioni a persone. Un Le immagini e i testi descrivono una Tosaerba VIKING MA 235.0 determinato comportamento evita determinata fase di lavoro. Caricabatteria STIHL AL 101 possibili lesioni. Tutti i simboli applicati sull'apparecchio...
  • Page 81 Nelle figure sono rappresentati Pericolo di morte per caricabatteria con spine europee. Il soffocamento! 4. Per la vostra sicurezza collegamento alla rete elettrica di Non lasciare giocare i bambini con apparecchi con altri tipi di spine si esegue il materiale di imballaggio, in quanto allo stesso modo.
  • Page 82 4.2 Abbigliamento ed equipaggiamento personali e danni materiali. montaggio di accessori autorizzati da VIKING, è vietata e fa decadere la validità Durante il lavoro portare ● Proteggere l'accumulatore dal della garanzia. Il rivenditore specializzato sempre calzature robuste con calore e dal fuoco.
  • Page 83 ● Proteggere l'accumulatore da sostanze ● Non collegare e cortocircuitare i contatti caricabatteria può incendiarsi o esplodere. chimiche e sali. elettrici dell'accumulatore con oggetti Ciò potrebbe causare lesioni personali e metallici. danni materiali. ● Non far cadere l'accumulatore. ● Non aprire l'accumulatore. ●...
  • Page 84 ● Se il caricabatteria è sporco o bagnato, ● Inserire la spina di alimentazione in una occorre pulirlo e lasciarlo asciugare. presa installata correttamente. 4.6 Trasporto dell'apparecchio ● Non apportare modifiche al Durante la carica, una tensione o una Per evitare di ferirsi con parti affilate e caricabatteria.
  • Page 85 Osservare le indicazioni riportate ai sull’apparecchio. Il rivenditore per il trasporto non elettroconduttore. capitoli "Accumulatore" ( 4.3) e specializzato VIKING sarà lieto di fornire "Caricabatteria" ( 4.4). Se viene trasportato fuori etichette sostitutive e ogni altro ricambio dall'apparecchio, l'accumulatore potrebbe necessario.
  • Page 86 Non attaccare mai oggetti al manubrio taglia l'erba in direzione longitudinale, Condurre l’apparecchio solo a passo (p. es. indumenti di lavoro). potrebbe anche essere investito d’uomo e durante il taglio dell'erba mai ad dall'apparecchio che sta tagliando l'erba. andatura veloce. Conducendo Se il suolo è...
  • Page 87 VIKING raccomanda di far eseguire i lavori componenti allentati. Eventuali di manutenzione e riparazione solo da un ● se necessario, rimuovere componenti danneggiati devono essere rivenditore specializzato VIKING.
  • Page 88 Assicurarsi che prima dello smaltimento gli VIKING sono riconoscibili dal relativo accumulatori vengono scaricati (ad es. codice VIKING per parti di ricambio, dalla lasciando funzionare il motore elettrico) e scritta VIKING e eventualmente dal 4.11 Rimessaggio durante periodi di...
  • Page 89 ● Dopo il collegamento del caricabatteria Accendere il motore 7. Accumulatore e all'alimentazione di corrente si avvia un elettrico. caricabatteria test automatico. Durante tale procedura il LED (3) sul caricabatteria si illumina per circa 1 secondo di verde, successivamente di rosso ed infine si 7.1 Informazioni generali spegne nuovamente ( 7.6).
  • Page 90 ● Se il LED sul caricabatteria (3) e i LED Il coperchio del vano accumulatore sull'accumulatore (4) si spengono, 7.6 LED sul caricabatteria viene fissato in posizione di staccare la spina dalla presa di chiusura mediante due magneti. Il LED (3) indica lo stato del corrente.
  • Page 91 Il risultato di taglio è migliore se la lama è affilata, pertanto dovrebbe essere affilata 8.4 Manubrio regolarmente (rivenditore 8.5 Regolazione centralizzata specializzato VIKING). altezza di taglio Pericolo di schiacciamento! È possibile impostare cinque Svitando le manopole la parte altezze di taglio diverse.
  • Page 92 In caso di maggiore fabbisogno di Rivolgersi a un rivenditore elettrico e staccare il connettore di potenza il numero di giri aumenta di nuovo specializzato; VIKING consiglia di sicurezza. Successivamente eliminare la entro poche frazioni di secondo. rivolgersi a un rivenditore causa dell'inconveniente.
  • Page 93 (2) accumulatore. ( 7.4) VIKING consiglia di rivolgersi ad un ribaltandola e mantenerla ferma. rivenditore specializzato VIKING. ● Inserire il connettore di sicurezza. Ribaltare il cesto di raccolta erba 8.1)
  • Page 94 ● Sganciare il cesto raccolta erba e pulirlo con acqua corrente e una spazzola 12.4 Accumulatore 12.6 Controllo dei limiti di usura tenendolo lontano dall'apparecchio. della lama Intervallo di manutenzione: 8.2) Prima di ogni impiego Intervallo di manutenzione: ● Per la pulizia del lato inferiore Prima di ogni impiego ●...
  • Page 95 Prima di riporre l’apparecchio eliminare tecnico qualificato per l'affilatura della sempre eventuali guasti. 2 Montaggio: lama (VIKING consiglia di rivolgersi a un Se il tosaerba dovesse rimanere fermo per Pericolo di lesioni! rivenditore specializzato VIKING). molto tempo (pausa invernale), osservare...
  • Page 96 ● Rimuovere l'accumulatore e staccare la batterie (MA) appositi elementi di ancoraggio. spina dalla presa di corrente. La Società VIKING declina ogni ● Fissare le funi o le cinghie ● Pulire il caricabatteria. responsabilità per danni a cose e persone all'impugnatura per il trasporto (1) e alle causati dall’inosservanza delle indicazioni...
  • Page 97 CE del Lo smaltimento differenziato ed ecologico costruttore VIKING consiglia di far eseguire lavori di dei residui di materiali favorisce il manutenzione e riparazione solo da un riciclaggio di sostanze preziose. Per rivenditore specializzato VIKING. questo motivo l’apparecchio, al termine del...
  • Page 98 89 dB(A) L'anno costruttivo e il numero di serie sono Conforme alla direttiva 2006/42/CE: indicati sulla targhetta modello dell'apparecchio. Livello di pressione 18.1 Tosaerba VIKING MA 235.0 acustica sul posto di Rumorosità misurata: lavoro L 76 dB(A) N. di identificazione...
  • Page 99 +50°C – Premere il pulsante di accensione Rivolgersi eventualmente ad un riven- 11.2) Questo simbolo indica il numero ditore specializzato VIKING. – Inserire il connettore di sicurezza delle celle e la capacità 8.1) energetica in base alle Guasto: –...
  • Page 100 – Difetto nel tosaerba – Scocca del tosaerba intasata – La lama di taglio non è affilata o è Guasto: Rimedio: usurata L'accumulatore si blocca durante – Lasciare raffreddare il tosaerba l'inserimento nel vano accumulatore – Estrarre e inserire di nuovo Rimedio: l'accumulatore ( 7.2)
  • Page 101 L'accumulatore non si ricarica – Il LED sul caricabatteria lampeggia in rosso In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso Causa possibile: al rivenditore autorizzato VIKING. – Nessun contatto elettrico tra caricabatteria e accumulatore Il rivenditore conferma, negli appositi – Caricabatteria difettoso campi prestampati, l'esecuzione dei lavori –...
  • Page 102 0478 131 9932 A - IT...
  • Page 103 Elementy obsługi serdecznie dziękujemy, że zdecydowali Wtyk bezpieczny 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Kosz na trawę produkt firmy VIKING. Wskaźnik napełnienia kosza Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 102 Przy jego produkcji zastosowaliśmy Uchwyt kierujący Informacje ogólne najnowocześniejszą technologię i wiele Centralna regulacja wysokości...
  • Page 104 Określone zachowanie jest Typowe części zamienne niezbędne lub zabronione. 2.2 Wskazówki dotyczące instrukcji Deklaracja zgodności CE Ostrzeżenie! obsługi Kosiarka VIKING MA 235.0 Niebezpieczeństwo zranienia osób. Rysunki wraz z opisami przedstawiają Ładowarka STIHL AL 101 Określone postępowanie określone czynności. zapobiega możliwym lub Dane techniczne prawdopodobnym obrażeniom...
  • Page 105 Podczas tego instruktażu należy zwłaszcza poinformować użytkownika, że 2.3 Wersje dla poszczególnych krajów 4. Zasady bezpiecznej pracy praca przy użyciu urządzenia wymaga Firma VIKING dostarcza do różnych szczególnej staranności i koncentracji. krajów ładowarki z różnymi wtyczkami i przełącznikami. Niebezpieczeństwo uduszenia! 4.1 Informacje ogólne...
  • Page 106 Akumulator nie jest zabezpieczony przed dodatkowego dopuszczonego przez firmę – nieprzyjemne mrowienie. wszystkimi czynnikami środowiskowymi. VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę Akumulator narażony na działanie gwarancji. Informacji o dopuszczonym określonych czynników środowiskowych wyposażeniu dodatkowym udzielają 4.2 Odzież robocza i sprzęt ochronny może ulec zapłonowi lub eksplodować.
  • Page 107 ● Nie przekraczać Akumulator niebędący w dobrym stanie ● Jeżeli akumulator się pali, ugasić dopuszczalnego zakresu technicznym może nie działać akumulator za pomocą gaśnicy lub temperatury akumulatora. bezpiecznie. Osoby mogą ulec poważnym wody. 18.2) zranieniom. ● Zachować odpowiednią odległość ● Nie pracować z uszkodzonym lub 4.4 Ładowarka akumulatora od metalowych wadliwym akumulatorem.
  • Page 108 ● Przechowywać ładowarkę w Możliwość odniesienia poważnych ran zamkniętym pomieszczeniu. przez osoby lub śmierci oraz wystąpienia 4.5 Ładowanie szkód materialnych. Ładowarka jest w dobrym stanie Następujące przyczyny mogą technicznym, gdy spełnione są ● Nie przykrywać ładowarki. doprowadzić do zetknięcia się z następujące warunki: elementami przewodzącymi prąd ●...
  • Page 109 4.4). na urządzeniu, jeżeli stały się nieczytelne ● Nie transportować uszkodzonego lub zostały uszkodzone. Autoryzowani akumulatora. Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji zamienne naklejki ostrzegawcze i inne 4.9 Praca z urządzeniem ● Transportować akumulator w części zamienne. urządzeniu, opakowaniu lub pojemniku Nie wykonywać...
  • Page 110 Uwaga – niebezpieczeństwo Podczas włączania urządzenie musi być 46,6 cm wzniesienia pionowego, które zranienia! ustawione na płaskiej powierzchni. przypada na 100 cm odległości w Nie zbliżać rąk lub stóp do poziomie. Przed włączeniem i podczas włączania obracających się elementów. urządzenia nie wolno go przechylać. Nie dotykać...
  • Page 111 Mogą one uszkodzić autoryzowanego serwisu firmy – przed usunięciem przyczyny tworzywa sztuczne i metale, co może VIKING. zablokowania lub niedrożności kanału pogorszyć bezpieczeństwo pracy wyrzutowego; urządzenia. 0478 131 9932 A - PL...
  • Page 112 Oryginalne części zamienne VIKING Schłodzone urządzenie, akumulator oraz Uwaga! rozpoznaje się po numerze części wtyk bezpieczny należy przechowywać Przed pierwszym zamiennej VIKING, po napisie VIKING i osobno w suchym i zamkniętym uruchomieniem należy ewentualnie po oznakowaniu części pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci. koniecznie przeczytać...
  • Page 113 ● Zamontować dolne części Wyjmowanie akumulatora: Niebezpieczeństwo uchwytu kierującego (D) – zranienia! ● Przestawić dźwignię blokującą (1) do dokręcić wymaganym Osoby postronne powinny akumulatora i wyciągnąć momentem. przebywać w bezpiecznej akumulator (2) do góry. odległości od obszaru ● Ustawić górną część uchwytu Wkładanie akumulatora: zagrożenia.
  • Page 114 ● Wyjąć akumulator ze schowka Cztery diody LED migają na akumulatora. ( 7.2) czerwono: 8. Elementy obsługi w akumulatorze występuje ● Podłączyć ładowarkę elektrycznie. usterka. 7.3) ● Włożyć akumulator (1) w prowadnice 8.1 Wtyk bezpieczny ładowarki (2) i docisnąć do oporu. Dioda LED świeci na Kosiarkę...
  • Page 115 Koszenie przy zastosowaniu ostrego noża kierującego, dokręcić pokrętła (1). daje lepsze efekty wizualne, dlatego ● Opróżnić kosz napełniony trawą należy go regularnie ostrzyć (u 11.4). Autoryzowanego Dealera firmy VIKING). 8.5 Centralna regulacja wysokości koszenia 8.4 Uchwyt kierujący 9.2 Wydajność koszenia Można ustawić pięć wysokości koszenia.
  • Page 116 Następnie Należy zwrócić się do usunąć przyczynę usterki. ● Ze względów bezpieczeństwa Autoryzowanego Dealera firmy podczas pracy silnika VIKING. elektrycznego użytkownik powinien 9.6 Termiczne zabezpieczenie silnika przebywać zawsze w obszarze pracy elektrycznego przed przeciążeniem za uchwytem kierującym. Należy 10.1 Wtyk bezpieczny...
  • Page 117 11.3 Wyłączanie kosiarki Zaleca się korzystanie z usług Czas wybiegu jest równy czasowi autoryzowanego serwisu firmy VIKING. utrzymywania się odgłosu podmuchu po ● Zwolnić dźwignię hamulca wyłączeniu silnika elektrycznego; można silnika (1). Silnik elektryczny i zmierzyć...
  • Page 118 ● Przed czyszczeniem spodu kosiarki (1) ● Sprawdzić suwmiarką szerokość należy przechylić ją na bok. noża B w okolicy oznaczonej szarym 12.5 Ładowarka kolorem X w przynajmniej 3 ● Urządzenie należy czyścić tylko małą Okresy międzyobsługowe: miejscach. ilością wody, za pomocą szczotki lub Przed każdym użyciem szmatki.
  • Page 119 środków pomocniczych należy zlecić ostrzeżeniami, sprawdzić całe urządzenie ostrzenie noża autoryzowanemu pod względem zużycia lub uszkodzenia. serwisowi (zaleca się korzystanie z usług Wymienić zużyte lub uszkodzone części. autoryzowanego serwisu firmy VIKING). 0478 131 9932 A - PL...
  • Page 120 1. Części zużywające się 13. Transport 13.2 Transport akumulatora Nawet w przypadku właściwej eksploatacji urządzeń VIKING niektóre części ulegają ● Przed transportem należy zapewnić, normalnemu zużyciu i powinny być aby akumulator był sprawny. ( 4.3) 13.1 Transport kosiarki wymieniane w zależności od rodzaju i...
  • Page 121 Jeżeli użytkownik nie może sam wykonać Sortowanie i utylizacja odpadów są czynności związanych z konserwacją, 17.1 Kosiarka VIKING MA 235.0 korzystne dla środowiska i umożliwiają powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi. ponowne wykorzystanie surowców. Z tego Firma względu po upływie okresu eksploatacji...
  • Page 122 Sven Zimmermann Gwarantowany VIKING GmbH poziom mocy Rok produkcji i numer serii są podane na akustycznej L 89 dB(A) 18.1 Kosiarka VIKING MA 235.0 tabliczce znamionowej urządzenia. Zgodnie z dyrektywą 2006/42/EC: Zmierzony poziom mocy akustycznej: Nr identyfikacji serii 6311 Poziom ciśnienia...
  • Page 123 – Oczyścić styki elektryczne w kanale Mocne drgania podczas pracy ewent. zwrócić się do dealera, którego akumulatora ( 12.2); w razie potrzeby poleci firma VIKING. skontaktować się z autoryzowanym Możliwa przyczyna: serwisem ( ) – Poluzowana śruba noża – Nacisnąć przycisk włączający ( 11.2)
  • Page 124 – Dopasować wysokość i prędkość koszenia do warunków koszenia Usterka: Usterka: 8.5) Niestaranne koszenie, trawnik żółknie Po włożeniu akumulatora do ładowarki nie rozpoczyna się ładowanie Możliwa przyczyna: – Stępiony lub zużyty nóż kosiarki Usterka: Możliwa przyczyna: – Prędkość jazdy jest za duża w stosunku Zbyt krótki czas pracy –...
  • Page 125 20. Plan czynności serwisowych 20.1 Potwierdzenie przekazania 20.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać Dealerowi firmy VIKING wykonującemu czynności serwisowe. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi serwisowej 0478 131 9932 A - PL...
  • Page 126 0478 131 9932 A - PL...
  • Page 127 Рабочая одежда и средства непосредственно в нашу компанию. Рабочая зона пользователя защиты Правильная нагрузка Аккумулятор Мы надеемся, что работа с электродвигателя устройством компании VIKING Зарядное устройство доставит Вам удовольствие При блокировке ножа косилки Зарядка Устройство защиты Транспортировка устройства электродвигателя от...
  • Page 128 Компания VIKING постоянно работает соответствии директивам ЕС на главу: ( 6.1) над усовершенствованием ассортимента своей продукции, Газонокосилка VIKING MA 235.0 146 Обозначение разделов текста: поэтому мы оставляем за собой право Зарядное устройство STIHL Описанные указания могут выглядеть, на изменения внешнего вида...
  • Page 129 22 Зарядное устройство первым вводом в работу пользователь 2.3 Варианты для различных стран должен позаботиться о получении квалифицированного и практичного VIKING поставляет зарядные инструктажа. Пользователь должен устройства с разными штекерами и переключателями, в зависимости от страны назначения. 0478 131 9932 A - RU...
  • Page 130 Во время этого инструктажа лекарств, которые могут оказать принадлежностей, допущенных пользователь должен, прежде всего, негативное влияние на реакции компанией VIKING. Кроме того, понять, что при работе с устройством работающего. изменения устройства приводят к необходимы особая тщательность и лишению права на гарантийный...
  • Page 131 появляются в основном в пальцах, на ● Хранить аккумулятор в чистом и руках или запястных суставах сухом месте. 4.3 Аккумулятор (неполное перечисление): ● Аккумулятор следует хранить в Дети могут не осознавать и – потеря чувствительности, закрытом помещении. неправильно оценивать опасности, связанные...
  • Page 132 ● Не соединять электрические ● Хранить зарядное устройство в контакты аккумулятора чистом и сухом месте. 4.4 Зарядное устройство металлическими предметами во ● Зарядное устройство следует Дети могут не осознавать и избежание замыкания. хранить в закрытом помещении. неправильно оценивать опасности, ● Не вскрывать аккумулятор. связанные...
  • Page 133 Возможно повреждение ● Сетевое напряжение и частота соединительного кабеля и зарядного электросети должны совпадать с 4.6 Транспортировка устройства устройства. данными, указанными на фирменной Для предотвращения травм острыми и табличке зарядного устройства с ● Брать и держать зарядное горячими частями устройства следует паспортными...
  • Page 134 имеющихся опасностях необходимо ● Аккумулятор следует располагать в специализированному сервисному вовремя обновлять. Новые наклейки и упаковке или контейнере для центру. Компания VIKING рекомендует все другие запасные части имеются в транспортировки таким образом, специализированный сервисный центр специализированном сервисном чтобы было исключено его...
  • Page 135 Следует работать только при дневном Не оставлять устройство под дождем. Всегда следите за тем, чтобы свете или хорошем искусственном состояние склонов было хорошим, и Во время эксплуатации отсек для освещении. избегайте работ с устройством на аккумулятора должен быть всегда слишком крутых склонах. Нельзя...
  • Page 136 поднимать или переносить При отсутствии необходимых Необходимо огибать невидимые устройство; знаний следует поручать ремонт объекты на луговине (брызгальные специалистам: компания VIKING – перед тем как выполнить установки для газонов, забитые в почву рекомендует обращаться в разблокирование или устранить сваи, водяные вентили, фундаменты, специализированный...
  • Page 137 чистящие средства. Эти средства могут запасной части VIKING, по надписи или защитных приспособлений во повредить пластмассу и металл, что VIKING и в случае необходимости по время проведения работ по может вызвать нарушение безопасной знаку запасных частей VIKING. На техническому обслуживанию их...
  • Page 138 ● Полностью зарядить аккумулятор. Опасность получения 7.4) 4.12 Утилизация травм! Запрещено присутствие ● Установить нижние части Необходимо обеспечить правильную посторонних лиц в зоне ведущей ручки (D), соблюдая утилизацию отслужившего устройства работ. при этом момент затяжки. (газонокосилки, аккумулятора, зарядного устройства, дополнительных ●...
  • Page 139 продолжительность зарядки может отличаться от указанных значений. 7.2 Извлечение/установка 7.5 Светодиоды на Значения продолжительности зарядки аккумулятора аккумуляторе приведены на сайте ● Извлечь блокировочный Индикация уровня заряда: www.stihl.com/charging-times. штекер ( 8.1) и ● Нажать кнопку (1). Светодиоды горят Процесс зарядки автоматически удерживать...
  • Page 140 ● Приподнять травосборник (2) и снять Опасность получения назад. 7.6 Светодиод на зарядном травм! устройстве Перед любыми ● Закрыть откидную крышку (1). работами с устройством, а также Светодиод (3) показывает статус перед транспортировкой, зарядного устройства. Он может гореть техобслуживанием, очисткой и зеленым...
  • Page 141 соблюдать безопасное расстояние 8.5 Центральная регулировка его необходимо регулярно затачивать от устройства, обеспеченное высоты скашивания (в специализированном ведущей ручкой. центре VIKING). Можно устанавливать пять ● Управление газонокосилкой различных уровней высоты разрешается выполнять только скашивания. одному человеку, посторонним 9.2 Производительность срезания...
  • Page 142 останавливается менее чем через работа устройства запрещена. устранить причину неисправности. 3 секунды. Следует обратиться в сервисную Встроенный тормоз остановки службу, компания VIKING сокращает время движения по инерции рекомендует 9.6 Устройство защиты до полной остановки ножа. специализированный сервисный электродвигателя от термической...
  • Page 143 8.2) 11.2 Включение газонокосилки Газонокосилку следует ежегодно ● Открыть травосборник за проверять в специализированном фиксирующую планку (1). Откинуть центре. Компания VIKING рекомендует Не включать газонокосилку в верхнюю часть травосборника (2) и специализированный центр VIKING. высокой траве. При удерживать ее. Опрокинуть...
  • Page 144 ● Снять травосборник и выполнить его очистку в стороне от устройства, 12.4 Аккумулятор 12.6 Проверка износа ножа используя проточную воду и щетку. Периодичность технического Периодичность технического 8.2) обслуживания: обслуживания: ● Для очистки нижней стороны перед каждым применением перед каждым применением устройства...
  • Page 145 – если он поврежден (насечки, 2 Монтаж: специалисту (компания VIKING трещины), рекомендует специализированный Опасность получения травм! центр VIKING). – если замеренные значения в одном Перед монтажом проверить или нескольких местах достигли При неправильной заточке ножа состояние ножа косилки указанных величин или превышают...
  • Page 146 проверять всю машину на отсутствие Хранение зарядного устройства: ● Если нести газонокосилку одной износа или повреждений. Заменять рукой, то следует браться за ● Извлечь сетевую вилку и снять изношенные или поврежденные рукоятку для переноса (1). аккумулятор. детали. Крепление косилки: ● Очистить зарядное устройство. Возможные...
  • Page 147 центры VIKING регулярно предлагают аккумулятора (MA) указаний по управлению устройством и курсы и предоставляют техническую техническому обслуживанию. Компания VIKING не несет никакой информацию. ответственности за получение травм и Это, в первую очередь, В случае ущерба из-за повреждений нанесение материального ущерба, распространяется...
  • Page 148 экологическим требованиям, Измеренный уровень шума: способствует возможности 87,9 dB(A) многократного применения материалов. По этой причине после Гарантированный уровень шума: 17.1 Газонокосилка VIKING MA 235.0 истечения обычного срока службы 89 dB(A) устройство следует отправлять на Мы, Лангкампфен, пункт утилизации. При утилизации...
  • Page 149 37 см диапазон от -10 °C до Высота 108 см температур +50 °C Вес 14 кг Этот символ указывает 18.1 Газонокосилка VIKING MA 235.0 количество элементов и Акустическая эмиссия: энергоемкость согласно Серийный номер 6311 В соответствии с директивой спецификациям Допустимый 2000/14/EC: производителя...
  • Page 150 специализированный центр, фирма – Дать газонокосилке остыть 8.1) VIKING рекомендует – Очистить электрические контакты в – Установить высоту скашивания и специализированный центр VIKING. отделении под аккумулятор ( 12.2); скорость кошения в соответствии с при необходимости обратиться в условиями кошения ( 8.5)
  • Page 151 – Косьба слишком высокой или слишком мокрой травы Нарушение: Неисправность: Нечистое срезание, газон становится После установки аккумулятора в Устранение: желтым зарядное устройство не начинается – Заменить нож косилки ( 12.8) процесс зарядки – Установить высоту срезания и Возможная причина: скорость косьбы в соответствии с –...
  • Page 152 обслуживания – Заменить аккумулятор ( ) 20. График сервисного обслуживания 20.1 Подтверждение передачи 20.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. 0478 131 9932 A - RU...
  • Page 153 0478 131 9932 A - RU...
  • Page 154 MA 235 0478 131 9932 A...