Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

F
I
GB
Manuale d'uso e manutenzione
Notice d'utilisation et Entretien
User's Reference: Use and Maintenance
110760
FRESH QUALITY MAGNET
APPARECCHIO PER SOTTOVUOTO
Leggere attentamente prima dell'uso e conservare per tutta la durata dell'apparecchio
Lire attentivement la notice avant l'utilisation et garder la notice
Read all instructions and save for future reference

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour R.G.V. FRESH QUALITY MAGNET

  • Page 1 Manuale d’uso e manutenzione Notice d’utilisation et Entretien User’s Reference: Use and Maintenance 110760 FRESH QUALITY MAGNET APPARECCHIO PER SOTTOVUOTO Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per tutta la durata dell’apparecchio Lire attentivement la notice avant l’utilisation et garder la notice...
  • Page 2 LEGENDA Descrizione – Description Interruttore ciclo automatico vuoto/saldatura – Vacuum/seal switch – Interrupteur vide/soudure Interruttore ciclo automatico soft vacuum/saldatura – Soft Vacuum/seal switch – Interrupteur vide/soudure doux Interruttore sola saldatura – Seal only switch – Interrupteur soudure seule Tasti Blocco/Apertura Coperchio – Lid Lock&Release Button – Boutons bloquage/ouverture du couvercle Led Vuoto Saldatura –...
  • Page 3: Responsabilita' Del Costruttore

    Complimenti per aver acquistato il nuovo apparecchio per confezionamento sottovuoto Fresh Quality Magnet. La macchina per sottovuoto Fresh Quality Magnet è l’apparecchio ideale per l’uso in ambiente domestico, sempre a portata di mano, non occupa spazio in cucina perché grazie ai magneti posti sulla base si aggancia ad ogni superficie ferritica, anche in verticale, ed è...
  • Page 4 Livello acustico inferiore a 75 dBA. I minori non devono poter giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione dell’apparecchio non devono essere svolte da minori non sorvegliati. INFORMAZIONI SULLA CONSERVAZIONE SOTTOVUOTO CONFEZIONARE SOTTOVUOTO: Significa estrarre l’aria da un contenitore o da una busta, per preservare il contenuto dagli effetti dannosi causati dall’ossigeno, come l’ossidazione o lo sviluppo di muffe e batteri.
  • Page 5: Risoluzione Dei Problemi

    - Per bloccare un ciclo di vuoto/saldatura o solo saldatura, premere uno qualsiasi degli interruttori (1) o (2). - Attendere sempre almeno 30 secondi per effettuare una nuova operazione di vuoto o saldatura. FUNZIONE SIGILLASACCHETTI Questo apparecchio può funzionare come semplice sigillasacchetti, utilizzando le funzioni di Sola Saldatura o Soft Vacuum. - Sollevare il coperchio della macchina e appoggiare il sacchetto o la porzione di rotolo ben disteso sulla barra saldante.
  • Page 6: Responsabilités Du Fabricant

    Félicitations pour avoir choisi le nouveau appareil pour conditionnement sous vide Fresh Quality Magnet. La machine pour sous vide Fresh Quality Magnet est l’appareil idéal pour une utilisation domestique, toujours à portée de main, ne prend pas de place dans la cuisine car, grâce aux aimants placés sur la base, il s'accroche à toutes les surfaces métalliques, même verticalement, et est équipé...
  • Page 7: Paramètres Généreaux

    Niveau acoustique inférieur à 75 dBA. Les mineurs ne doivent pas pouvoir jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien de l'appareil ne doit pas être effectuées par des mineurs non surveillés. INFORMATIONS SUR LA CONSERVATION SOUS VIDE CONDITIONNER SOUS VIDE: Cela signifie extraire l'air d'un récipient ou d'un sachet, pour préserver le contenu contre les effets nuisibles causés par l'oxygène, comme l'oxydation ou le développement de moisissures et bactéries.
  • Page 8: Dépannage

    - À la fin de l'opération de soudage, la machine s'arrête et le voyant s'éteint. Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur les boutons (4) et retirer le sac. ATTENTION: ATTENDRE QUE LE VOYANT (5) S’ÉTEINT AVANT D'OUVRIR LE COUVERCLE. - Avant de stocker le sac, il est conseillé de vérifier la bonne qualité de la soudure, c'est-à-dire l'absence de plis ou d'impuretés permettant le passage de l'air.
  • Page 9 2- Vérifiez que vous avez laissé assez d'espace libre entre le produit à emballer et l’ouverture du sac; un espace limité crée des plis et des plis sur l’ouverture du sac, ce qui limite le niveau de vide pouvant être atteint et empêche le capteur de vide de démarrer la soudure automatiquement.
  • Page 10: Manufacturer's Responsibility

    Thank you for purchasing the new Fresh Quality Magnet vacuum packer appliance. The Fresh Quality Magnet vacuum machine is the ideal appliance for domestic use, always handy, it does not occupy space in the kitchen because, thanks to the magnets placed on the base, it hooks onto every metal surface, even vertically, and it is equipped with Soft Vacuum electronic systems to create a minimum air intake, avoiding crushing the product to be packaged and of Only Welding function to weld rolls to size in an always correct way and also work as a simple sealing bags.
  • Page 11: General Settings

    period of the foodstuff whether fresh or preserved. To make the vacuum efficient and lasting in time, the container and the bag must be correctly sealed. VACUUM PACKING PRESEVATION: Preservation, especially of foodstuffs, takes place using particular humidity and temperature conditions (for example in the pantry, refrigerator or freezer);...
  • Page 12 WARNING: THE USE OF THE ONLY WELDING AND SOFT VACUUM FUNCTIONS DOES NOT INCREASE THE TIME OF CONSERVATION OF FOOD IN A SIGNIFICANT WAY, AS THE AIR QUANTITY EXTRACTED FROM THE BAG IS VERY MODEST. TROUBLESHOOTING The machine does not start: 1- Check that you have correctly inserted the plug in the socket and that the socket is powered.
  • Page 13: Conditions De Garantie

    GARANZIA L’apparecchio è settato e garantito per l’uso con sacchetti di tipo goffrato con spessore compreso tra 90 e 105 micron, le funzionalità dell’apparecchio non sono garantite in caso di utilizzo con sacchetti di tipo differente. Le macchine per sottovuoto ad aspirazione esterna non sono idonee per essere utilizzate con prodotti ad alto tenore di umidità, l’eventuale aspirazione di liquidi può...
  • Page 14 dommages dus à l’usure normale des composants, chocs, chutes, dommages dus au transport. la garantie ne comprend pas la réparation/substitution des pièces sujettes à l’usure pendant l’utilisation normale du produit (crochets, malaxeur, lames, courroies de transmission, connecteurs...). Coûts: Pour les cas non couverts par la garantie le producteur se réserve le droit de faire payer au client les frais de réparation ou de substitution de l’appareil..
  • Page 15 Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute.
  • Page 16 Fabbricato da / Manufactured by: R.G.V. srl Via Giovanni XXIII, 11 22072 Cermenate (CO) – Italia Tel. +39 031 722819 fax +39 031 722825 e-mail: info@rgv.it www.rgv.it Made in P.R.C.

Ce manuel est également adapté pour:

110760

Table des Matières