Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Zitruspresse orange
Entsa� er
10008166
10008167
10008168
10009872 10009873
10020784

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klarstein 10009872

  • Page 1 Zitruspresse orange Entsa� er 10008166 10008167 10008168 10009872 10009873 10020784...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Sicherheitshinweise •...
  • Page 3 Bauteile und Funktion Hinweis: Die Bilder sind nur zur Orientierung. Bitte nehmen Sie das Gerät als Standard zur Hand. Bauteil Funktion Drücken Sie die Lebensmittel mit der Schubstange in die Schubstange Einfüllöff nung. Nur so können diese optimal entsaftet werden. Kann mit dem Gerät verbunden werden.
  • Page 4 Inbetriebnahme und Bedienung Reinigen Sie alle Bauteile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, vor der ersten Verwendung gründlich (siehe Punkt „Wartung“). Gänge: Tippen: Für sofortige und schnelle Rotation 0: Zum Abschalten und Stoppen 1: Gang für niedrige Geschwindigkeit zur Verarbeitung von weichen Früchten und Gemüse wie Wassermelone, Tomaten, Gurke und Erdbeeren 2: Hochgeschwindigkeitsgang für die...
  • Page 5 Platzieren Sie den Auffangbehälter für Fruchtreste geneigt am mittleren Ring an. Lassen Sie den Boden des Auffangbehälters in die entsprechen- de Position am Gerät einrasten. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz und bereiten den Betrieb vor. Die Betriebsdauer darf nur weniger oder genau 1 Minute be- tragen (prüfen Sie vor dem Einschalten, dass der Netzschalter aus „Aus“...
  • Page 6 II. Tipps zur Fruchtwahl • Wählen Sie frische Früchte, da diese mehr Saft enthalten. Besonders für das Produkt geeignet sind Ananas, rote Beete, Stangensellerie, Apfel, Gurke, Karotte, Spinat, Melonen, Tomaten, Mandarine, Traube, usw. • Es ist nicht notwendig dünne Schalen zu entfernen; nur dicke Schalen von Mandarinen, Orangen, Ananas und rote Beete sind zu entfernen.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung 220V~ Spannungsfrequenz 50Hz Ununterbrochene Entsaftung ≤1 min. Zeitintervall ≥2 min. Nationale Standards: GB4706.1-2005 GB4706.30-2008 Das Gerät entspricht Schutzklasse II; es wird keine Erdung benötigt. Fehlersuche und Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Behebung Obwohl Stromversor- Der mittlere Ring sitzt nicht richtig; Mittleren Ring richtig einsetzen;...
  • Page 8: Konformitätserklärung

    Fehler Mögliche Ursache Behebung Es tritt nur wenig Es befi nden zu viele Rückstände im Reinigen Sie den mittleren Ring; oder Saft aus. mittleren Ring; oder die Schubstange drücken Sie die Schubstange leichter. wird zu kräftig gedrückt. Der Zerkleinerer Der Zerkleinerer ist von zu vielen Le- Trennen Sie das Gerät vom Strom- ist blockiert.
  • Page 9: Precautions For Safe Use

    Thank you for using our juicer. For correct use and maintenance of the product, we have specially compiled this User’s Manual. Please read it carefully before using the product and properly keep it for future reference. Precautions for safe use 1.
  • Page 10: Parts And Their Functions

    Parts and their functions Parts and their functions Note: The product pictures are for reference only. Please take the real object packed as standard Part Function For gently pushing the food materials in food material feeding to Pushing rod ensure full contact between the food materials and the juice strainer and prove the juicing effi ciency For connecting with the main unit.
  • Page 11: Directions For Use

    Directions for use Clean its parts in contact with food materials thoroughly before using the product for the fi rst time (see the content of “Maintenance”). Gears: Inching: For instant and quick turning 0: For closing and stopping 1: A low-speed gear for processing soft fruits and vegetables such as watermelon, tomato, cucumber and strawberry 2: A high-speed gear for processing all fruits and vegetables (see “II.
  • Page 12 Put the fruit residue cup below the fruit residue outlet of the middle ring in an inclined way. Snap bottom of the fruit residue cup into the corresponding position of the main unit. Connect the power supply and prepare for run. Make the operating time equal to or smaller than 1 minute (make sure the switch is off before connecting the power supply).
  • Page 13 II. Tips for fruit selection 1. Select fresh fruits and vegetables because they have more juice. The fruits particularly suitable for the product include pineapple, beetroot, celery stick, apple, cucumber, carrot, spinach, the melons, tomato, mandarin orange, grape, etc. 2. It is not necessary to remove thin fruit and vegetable skins but the thick skins of fruits and vegetables such as mandarin orange, pineapple and raw beetroot.
  • Page 14: Elimination

    Safety indexes Rated voltage 220V~ Rated frequency 50Hz Continual juicing time ≤1 min. Time interval ≥2 min. As an electric appliance of class II, the product needs no grounding device. Standards National standards: GB4706.1-2005 GB4706.30-2008 Fault analysis and elimination Fault Possible cause Elimination The middle ring is not correctly...
  • Page 15 Fault Possible cause Elimination There are too many residues in Clean the middle ring; or There is a little juice. the middle ring; or The pushing Gently push the pushing rod. rod is pushed violently. Disconnect the power supply, The cutter holder is wound or The cutter holder is seized.
  • Page 16 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istru- zioni per l’uso e di seguirle per evitare eventuali danni tecnici. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 17 Componenti e le loro funzioni Componenti e le loro funzioni Nota: Le immagini sono indicative. Utilizzate il dispositivo come standard. Componente Funzione Premere gli alimenti nell’apertura per lo riempimento con l’aiuto Asta di spinta dell’asta di spinta. Solo in questo modo verranno centrifugati inn modo ottimale..
  • Page 18: Norme Per L'utilizzo

    Norme per l‘utilizzo Prima di procedere con il primo utilizzo, pulire accuratamente tutte le componenti che entrano in contatto con gli alimenti (vedi punto „Manutenzione“). Funzioni: Impulso: Per una rotazione immediata e rapida 0: Per arrestare e spegnere 1: Funzione a bassa velocità per lavorare frutta e verdura morbide come anguria, pomodori, cetriloli e fragole.
  • Page 19 Posizionare il contenitore di raccolta per i resti di frutta in posizione incli- nata sull’anello intermedio. Lasciare che il fondo del contenitore s’incastri nella posizione predestinata. Connettere il dispositivo alla corrente elettrica e prepararsi all’utilizzo. La durata di funzionamento deve essere corrispondente o inferiore a 1 minuto.
  • Page 20 II. Consigli per scegliere la frutta Scegliete frutta fresca che è più ricca di succo. Particolarmente adatti sono ananas, barbabie- tole, sedano, mele, cetrioli, carote, spinaci, meloni, pomodori, mandarini, uva, ecc. non è necessario rimuovere bucce sottili; solo la buccia spessa di mandarini, arance, ananas e barbabietole vanno rimosse.
  • Page 21: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione d’esercizio 220V Frequenza di tensione 50Hz Centrifuga ininterrotta ≤1 min. Intervallo di tempo ≥2 min. Il dispositivo è di classe di protezione II; non necessita messa a terra. Standard Standard nazionale: GB4706.1-2005 GB4706.30-2008 Ricerca e correzione degli errori Errore Possibile causa Soluzione...
  • Page 22 Errore Possibile causa Soluzione Resti eccessivi nell’anello in- Pulire l’anello inferiore; esercita- Esce poco succo termedio; eccessiva pressione re minore pressione sull’asta di sull’asta di spinta. spinta. Le lame per sminuzzare sono Scollegare il dispositivo, rimuo- Le lame per sminuzzare sono bloccate o ci sono troppi alimen- vere gli alimenti e tagliarli in bloccate...
  • Page 23: Avvertenze

    Avvertenze Riparazioni del dispositivo possono essere realizzate esclusivamente da personale tecnico specializzato. • Non aprire il dispositivo in nessun caso. • Un’installazione errata può causare malfunzionamenti o la totale rottura del dispositivo. • Il dispositivo deve essere tenuto al riparo da elevata umidità e luce solare diretta •...
  • Page 24: Instructions Pour Une Utilisation Sécurisée

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages techniques. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Instructions pour une utilisation sécurisée Assurez-vous que la tension de votre réseau électrique est de AC220V 50Hz.
  • Page 25: Éléments Et Leur Fonction

    Éléments et leur fonction Éléments et leur fonction Remarque : Les illustrations ne servent qu’à vous orienter. Prenez l’appareil en main comme modèle. Élément Fonction Enfoncez les aliments dans l’ouverture de remplissage à l’aide du Poussoir poussoir. Leur jus en sera extrait correctement que de cette façon. Peut être connecté...
  • Page 26: Règles D'utilisation

    Règles d’utilisation Avant la première utilisation, nettoyez à fond tous les éléments qui sont en contact avec des aliments (voir point « entretien »). Vitesses : A-coups : pour une rotation immédiate et rapide 0 : pour éteindre et arrêter 1: vitesse lente pour les fruits mous et les légumes comme les pastèques, tomates, concombres et fraises 2: vitesse rapide pour toute sorte de fruits et légumes (voir «...
  • Page 27 Placez le récipient de réception des restes de fruits en direction de l’anneau central. Enclenchez le bas du récipient dans la position correspondant sur l’appareil. Branchez l’appareil et préparez la mise en marche. La durée de fonctionnement ne peut être qu’inférieure ou exactement égale à...
  • Page 28 II. Conseils pour le choix des fruits Choisissez des fruits frais car ils contiennent plus de jus. Pour utiliser ce produit, nous recom- mandons particulièrement les ananas, betteraves, céleris, pommes, concombres, carottes, épi- nards, melons, tomates, mandarines, raisins, etc. Il n’est pas nécessaire de retirer les peaux fines ; seules les écorces de mandarines, d’oranges, d’ananas et de betteraves doivent être enlevées.
  • Page 29: Fiche De Spécifications

    Fiche de spécifications Tension de fonctionnement 220V~ Fréquence de la tension 50Hz Extraction ininterrompue ≤1 min. Intervalle de temps ≥2 min. Das Gerät entspricht Schutzklasse II; es wird keine Erdung benötigt. Standards Standards nationaux : GB4706.1-2005 GB4706.30-2008 Analyse des erreurs et solution Erreur Cause possible Solution...
  • Page 30: Consignes De Sécurité Et Garantie

    Erreur Cause possible Solution Il y a trop de restes sur l’anneau Nettoyer l’anneau central ; ou ap- Il ne sort que peu de jus. du milieu ; ou bien le poussoir puyer moins fort sur le poussoir. est enfoncé trop fort. Débrancher l’appareil, retirer les Le broyeur est entouré...
  • Page 31: Avertissements

    Avertissements • L’appareil ne doit être réparé que par un atelier spécialisé et habilité. • Ne jamais ouvrir l’appareil. • Un mauvais montage peut conduire à des dysfonctionnements ou à une panne totale. • L’appareil doit toujours être protégé contre l’humidité et les rayons directs du soleil. •...

Ce manuel est également adapté pour:

1000987310020784

Table des Matières