Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL
Handleiding
Automatische Papiervernietiger
APS46K
1 |
P a g e

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ACROPAQ APS46K

  • Page 1 Handleiding Automatische Papiervernietiger APS46K P a g e...
  • Page 2: Technische Eigenschappen

    1. BEDIENINGSELEMENTEN Snijeenheid Schuifschakelaar OFF: uitgeschakeld Auto: Zodra een blad wordt ingevoerd begint de versnipperaar REV: Vastgelopen papier terugdraaien Creditcard-invoeropening Papierinvoer opening (max 220mm breed ➔ A4 formaat) Controlevenster voor opvangbak Opvangbak, met volume 13 Draaggreep voor opvangbak 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Snijcapaciteit max.
  • Page 3: Veiligheidsinstructies

    3. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lezen voor gebruik! Uitleg van de symbolen Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik van de papiervernietiger alstublieft aandachtig door om alle functies van het apparaat te kunnen gebruiken. Let op: Verkeerd gebruik van het Houdt stropdassen uit de buurt van apparaat kan leiden tot ernstig e papierinvoer! persoonlijke letsel!
  • Page 4: Voorgeschreven Gebruik

    4. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Gebruik de shredder APS46K alleen voor het versnipperen van papier en creditcards! Het te versnipperen papier moet droog zijn en de in het hoofdstuk "Technische eigenschappen" genoemde kenmerken hebben! Versnipperen van andere materialen kan persoonlijke letsels veroorzaken (bijv.
  • Page 5: Apparaat Gebruiken

    5. APPARAAT GEBRUIKEN Uw papiervernietiger functioneert alleen samen met de opvangbak! 1) Haal de papiervernietiger uit de verpakking en plaats de kop met het snijmechanisme op de opvangbak. Voorzichtig! De onderkant van de snijwerkopbouw heeft scherpe hoeken. Gevaar voor letsel! 2) Plaats de opvangbak en snijwerkopbouw op een vlakke ondergrond.
  • Page 6 6. MOTORBEVEILIGING De motor schakelt automatisch uit bij overbelasting. Trek de stekker uit het stopcontact en laat de motor afkoelen tot kamertemperatuur. Steek de stekker weer in het stopcontact en ga verder met versnipperen. Let op! Houdt u aan de in het hoofdstuk "Technische gegevens" genoemde continue gebruiksduur. 7.
  • Page 7: Verzorging En Reiniging

    8. VERZORGING EN REINIGING Voorzichtig! Onderhoudswerkzaamheden mogen alleen met eruit getrokken netstekker worden uitgevoerd! Opvangbakken ledigen 1) Trek de stekker uit het stopcontact. 2) Neem de snijwerkopbouw van de opvangbak af. 3) Leeg de inhoud van de opvangbak op een geschikte plaats. 4) Plaats de snijwerkopbouw weer op de opvangbak.
  • Page 8: Probleemoplossing

    9. PROBLEEMOPLOSSING Werkt je apparaat niet? Als de papiervernietiger niet start, controleer dan het volgende: 1. Zit de stekker goed in het stopcontact? 2. Staat de schakelaar in de stand ‘Auto’? 3. Zit er papier vast in het snijmechanisme? 4. Is de motor oververhit? Onverhoopt vastlopen van papier In het onwaarschijnlijke geval dat het papier vastloopt, gebruikt u de terugloopfunctie om de blokkering te verhelpen volgens stap 7 van het gedeelte APPARAAT GEBRUIKEN.
  • Page 9 Garantiekaarten die daarna afzonderlijk worden verzonden, worden niet geaccepteerd Klantendienst: Dienst-na-verkoop telefoon: +32 2 531 00 00 Dienst-na-verkoop website: http://rma.acropaq.com Dienst-na-verkoop adres: ACROPAQ NV/SA, Preflexbaan 403, 1740 TERNAT, BELGIUM e-mail: info@acropaq.com...
  • Page 10 Garantiekaarten die daarna afzonderlijk worden verzonden, worden niet geaccepteerd Klantendienst: Dienst-na-verkoop telefoon: +32 2 531 00 00 Dienst-na-verkoop website: http://rma.acropaq.com Dienst-na-verkoop adres: ACROPAQ NV/SA, Preflexbaan 403, 1740 TERNAT, BELGIUM e-mail: info@acropaq.com...
  • Page 11 Notice d’utilisation Destructeur automatique de documents APS46K Page...
  • Page 12: Éléments De Contrôles

    1. ÉLÉMENTS DE CONTRÔLES Le cache de bloc de coupe Interrupteur à glissière - OFF: désactivé - Auto: dès qu'une lame est insérée, la déchiqueteuse démarre - REV: rouleau de papier coincé Fente pour carte de crédit Fente pour papier (largeur max 220 mm → format A4) Fenêtre de remplissage de la corbeille Corbeille, volume est 7 L Poignée de la corbeille...
  • Page 13: Instructions De Sécurité

    3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Explication des symboles de sécurité Afin de pouvoir tirer profit de toutes les fonctions de votre destructeur de documents, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Maintenez les cravates à l’écart Attention: le mauvais emploi de l’appareil peut entraîner des du secteur environnant l’entrée...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    à inflammation instantanée 4. UTILISATION PRESCRITE Utilisez le destructeur de documents APS46K uniquement pour la destruction de papier ! Le papier à détruire doit être sec et répondre aux exigences mentionnées au chapitre, Données techniques ! La destruction d’autres matériaux pourrait vous blesser (par ex. comme la destruction du bloc de coupe).
  • Page 15: Fonctionnement

    5. FONCTIONNEMENT Votre destructeur de documents fonctionne uniquement avec la corbeille ! 1) Sortez le destructeur de son emballage, et mettez la tête de coupe sur la corbeille La face inférieure du cache du bloc de coupe est pourvue d’angles vifs. Risque de blessures ! 2) Posez la corbeille et le cache du bloc de coupe sur une surface plane.
  • Page 16: Protection Du Moteur

    6. PROTECTION DU MOTEUR Le moteur se débranche automatiquement en cas de surcharge. Retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le moteur jusqu’à ce qu’il soit à la température ambiante. Remettez la fiche de secteur dans la prise de courant et poursuivez l’opération. Tenez compte du cycle de fonctionnement continu indiqué...
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Attention! Les travaux de maintenance doivent uniquement être effectuées quand la fiche de secteur est retirée ! Vidage de la corbeille 1) Retirez la fiche de secteur de la prise de courant. 2) Retirez le cache du bloc de coupe de la corbeille. 3) Videz le contenu de la corbeille dans un endroit approprié.
  • Page 18: Traitement Des Problèmes

    9. TRAITEMENT DES PROBLÈMES L’appareil ne fonctionne pas ? Si le destructeur ne démarre pas, effectuez les vérifications suivantes : 1. L’appareil est-il bien branché ? 2. L’interrupteur est-il dans la position ‘Auto’? 3. Y a-t-il un bourrage de papier ? 4.
  • Page 19: Carte De Garantie

    / ou le ticket de caisse ainsi que, si possible, une description détaillée du défaut. SAV: Service hotline: +32 2 531 00 00 Service website: http://rma.acropaq.com SAV adresse: ACROPAQ NV/SA, Preflexbaan 403, 1740 TERNAT, BELGIUM e-mail: info@acropaq.com...
  • Page 20 / ou le ticket de caisse ainsi que, si possible, une description détaillée du défaut. SAV: Service hotline: +32 2 531 00 00 Service website: http://rma.acropaq.com SAV adresse: ACROPAQ NV/SA, Preflexbaan 403, 1740 TERNAT, BELGIUM e-mail: info@acropaq.com...
  • Page 21 User Manual Automatic Shredder APS46K Page...
  • Page 22: Technical Specifications

    1. CONTROLS Shredder unit Switch - OFF: disabled - Auto: As soon as a paper is inserted, the shredder starts - REV: Roll back jammed paper Credit card entry Paper entry with cutting mechanism (max 220mm width → A4 format) Window waste bin Waste bin, capacity 7 L Carrying handle for the waste bin...
  • Page 23: Safety Instructions

    3. SAFETY INSTRUCTIONS please read this manual carefully to be able to use all functions of the device. Explanation of the safety symbols In order to be able to exploit all the functions provided by the shredder, please read this operating manual thoroughly before starting to use the device. Attention: Improper use of the device keep ties away from the area of the can result in severe injuries!
  • Page 24: Safety Guidelines

    Do not use spray cleaners or spray lubricants as these may present a risk of fire. 4. PRESCRIBED USE Only use the APS46K shredder to shred paper and credit cards! For the paper to be shredded, it must be dry and comply with the requirements presented in Chapter "Technical Specifications"! Attempting to shred other material can lead to personal injuries (e.g.
  • Page 25 5. STARTING UP The shredder only operates when fit on the waste bin! 1) Remove the shredder from the packaging and place the shredder head on top of the bin. Attention! The underside of the cutting mechanism attachment has sharp edges.
  • Page 26: Motor Protection

    6. MOTOR PROTECTION The motor switches off automatically in the event of an overload. First of all, disconnect the power plug from the power socket and allow the motor to cool down to room temperature. Then connect the power plug to the power socket again and continue operation. Note! Observe the continuous operation time stipulated in Chapter "Technical Data".
  • Page 27: Maintenance And Service

    8. MAINTENANCE AND SERVICE Attention! Maintenance work may only be completed when the power plug has been disconnected from the power socket! Emptying the Waste Bin 1) Disconnect the power plug from the power socket. 2) Remove the shredder attachment from the waste bin. 3) Empty the contents of the collection container in a suitable place.
  • Page 28 9. TROUBLESHOOTING Device does not work? If the paper shredder will not start, please check the following: 1. Is the machine plugged in correctly? 2. Is the switch pushed to the position ‘Auto’? 3. Is the machine jammed with paper? 4.
  • Page 29: Customer Data

    Warranty cards sent separately afterwards will not be accepted Customer Service: Service hotline: +32 2 531 00 00 Service website: http://rma.acropaq.com SAV address: ACROPAQ NV/SA, Preflexbaan 403, 1740 TERNAT, BELGIUM e-mail: info@acropaq.com...
  • Page 30 Warranty cards sent separately afterwards will not be accepted Customer Service: Service hotline: +32 2 531 00 00 Service website: http://rma.acropaq.com SAV address: ACROPAQ NV/SA, Preflexbaan 403, 1740 TERNAT, BELGIUM e-mail: info@acropaq.com...
  • Page 31 Bedienungsanleitung Automatischer Aktenvernichter APS46K Page...
  • Page 32: Bedienelemente

    1. BEDIENELEMENTE Schneidwerkaufsatz Schiebeschalter - OFF: deaktiviert - Auto: Sobald eine Papier eingesetzt ist, startet der Aktenvernichter - REV: Gestautes Papier zurückrollen Kreditkarteneinzug Papiereinzug mit Schneidwerk (max. 220 mm breit → A4-Format) Sichtfenster für Auffangbehälter Auffangbehälter mit Volumen 7 L Tragegriff für Auffangbehälter 2.
  • Page 33: Sicherheitsvorschriften

    3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Erklärung der Symbole Um alle Funktionen Ihres Aktenvernichters nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Achtung: Die falsche Anwendung des Halten Sie Krawatten vom Bereich Geräts kann zu schweren Verletzungen des Papiereinzugs fern!
  • Page 34: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Entzündung führen können. 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Verwenden Sie den Aktenvernichter APS46K nur zur Zerkleinerung von Papier und Kreditkarten! Das zu zerkleinernde Papier muss trocken sein und den im Kapitel „Technische Daten“ aufgeführten Anforderungen entsprechen! Die Zerkleinerung anderer Materialien kann dazu führen, dass Sie sich verletzen (durch Splittern fester Materialien etc.) oder Schäden am Gerät...
  • Page 35 INBETRIEBNAHME Ihr Aktenvernichter funktioniert nur mit dem Auffangbehälter! 1) Das Gerät auspacken und die Schneideinheit auf den Behälter setzen. Achtung! Die Unterseite des Schneidwerkaufsatzes enthält scharfe Ecken. Verletzungsgefahr! 2) Stellen Sie Auffangbehälter und Schneidwerkaufsatz auf einer ebenen Fläche auf. 3) Platzieren Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose. Stellen Sie Auffangbehälter und Schneidwerkaufsatz jedoch nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in der Nähe von Wasser auf.
  • Page 36: Papierstau Beseitigen

    6. MOTORSCHUTZ Der Motor schaltet bei Überlastung automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Motor auf Raumtemperatur abkühlen. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und setzen Sie den Betrieb fort. Hinweis! Beachten Sie den im Kapitel „Technische Daten“ angegebenen kontinuierlichen Betrieb. 7.
  • Page 37: Wartung Und Pflege

    8. WARTUNG UND PFLEGE Achtung! Wartungsarbeiten dürfen nur bei gezogenem Netzstecker vorgenommen werden! Auffangbehälter leeren 1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2) Nehmen Sie den Schneidwerkaufsatz vom Auffangbehälter ab. 3) Entleeren Sie den Inhalt des Auffangbeghälters an geeigneter Stelle. 4) Platzieren Sie den Schneidwerkaufsatz wieder auf dem Auffangbehälter.
  • Page 38 9. STÖRUNGSBESEITIGUNG Gerät funktioniert nicht? 1. Ist das Gerät richtig an einer Steckdose angeschlossen? 2. Steht der Schiebeschalter auf der Position „Auto“? 3. Liegt ein Papierstau vor? 4. Ist der Motor überhitzt? 5. Ist die Gerätetür geschlossen? Papierstau? Haben Sie mehr als die zulässige Anzahl von Blättern zugeführt (siehe Kapitel "Technische Daten")? Wurde das Papier nicht gerade in den Einzugsschlitz eingezogen? Ja? Entfernen Sie den Papierstau, siehe Kapitel "...
  • Page 39 Bei Inanspruchnahme der Garantieleistung müssen dem defekten Gerät die Garantiekarte und der Kaufbeleg unbedingt beigelegt werden sowie nach Möglichkeit eine detaillierte Fehlerbeschreibung. Eine nachträglich eingereichte Garantiekarte wird nicht akzeptiert. Kundendienst: Service-Hotline: +32 2 531 00 00 Service website: http://rma.acropaq.com Serviceadresse: ACROPAQ NV/SA, Preflexbaan 403, 1740 TERNAT, BELGIUM e-mail: info@acropaq.com...
  • Page 40 Bei Inanspruchnahme der Garantieleistung müssen dem defekten Gerät die Garantiekarte und der Kaufbeleg unbedingt beigelegt werden sowie nach Möglichkeit eine detaillierte Fehlerbeschreibung. Eine nachträglich eingereichte Garantiekarte wird nicht akzeptiert. Kundendienst: Service-Hotline: +32 2 531 00 00 Service website: http://rma.acropaq.com Serviceadresse: ACROPAQ NV/SA, Preflexbaan 403, 1740 TERNAT, BELGIUM e-mail: info@acropaq.com...

Table des Matières