Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO / NETTOYAGE ET STOCKAGE / CLEANING AND STORAGE / LIMPEZA E ARMAZENAMENTO / REINIGUNG UND LAGERUNG /
PULIZIA E CONSERVAZIONE / REINIGING EN OPSLAG / RENGÖRING OCH FÖRVARING / RENGØRING OG OPBEVARING
/
PUHDISTUS JA SÄILYTYS
3
‫/ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÖÕËÁÎÇ / ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
/
TEMİZLİK VE DEPOLAMA
/
CURÃÞARE ªI DEPOZITARE
3.1
3.2
3.3
-HP
-OFF
-LP
3.4
3.5
3.6
2
1
1251
MANTENIMIENTO / ENTRETIEN / MAINTENANCE / MANUTENÇÃO / INSTANDHALTUNG / MANUTENZIONE / ONDERHOUD / UNDERHÅLL /
4
VEDLIGEHOLDELSE / YLLÄPITO
/ ‫ / ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ÓõíôÞñçóç
/ ОБСЛУЖИВАНИЕ
/ BAKIM / ÎNTREÞINERE
4.1
4.2
NORMAS DE SEGURIDAD / NORMES DE SECURITE / SAFETY REGULATIONS / NORMAS DE SEGURANÇA / SICHERHEITSREGELN / NORME DI
SICUREZZA / HET GEBRUIK EN DE VEILIGHEIDSNORMEN / ANVÄNDNING OCH SÄKERHETSNORMER / ANVENDELSE OG
5
SIKKERHEDSVEJLEDNINGER / TURVALLISUUSOHJEET
/ ‫ / ﺍﻷﻧﴻﺔ ﺍﻷﻣﻨﻴﺔ‬Êáíïíéóìïß áóöáëåßáò
/ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ
/ GÜVENLİK YÖNETMELİĞİ / REGLEMENTÃRI PRIVIND SIGURANÞA
SELECCIÓN DE BOQUILLAS - CHOIX DES BUSES - NOZZLE SELECTION - SELEÇÃO DE BICOS - DÜSENAUSWAHL - SCELTA UGELLI
- KEUZE VAN DE SPUITMONDEN - VAL AV MUNSTYCKEN - VALG AF STRÅLEDYSER - SUUKAPPALEIDEN VALINTA
/ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ / ﺍﳌﺨﺘﺎﺭﺓ‬ÅðéëïãÞ áêñïöõóßùí
/ ВЫБОР ФОРСУНКИ
/ NOZUL SEÇİMİ / SELECTAREA DUZEI
T.1
BOQUILLAS INCLUIDAS - BUSES INCLUSES - INCLUDED NOZZLES - BICOS INCLUSOS -
-HP
-OFF
MITGELIEFERTE DÜSEN - UGELLI COMPRESI - SPROEIKOPPEN INBEGREPEN -
-LP
INKLUDERADE MUNSTYCKEN - INKLUDEREDE DYSER - SUUTTIMET SISÄLLYTETTY - ‫- ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ ﺍﻟﻤﻀﻤﻨﺔ‬
ÐÅÑÉËÁÌ´ÁÍÏÍÔÁÉ ÁÊÑÏÖÕÓÉÁ - СОПЛА ПРИЛАГАЕМЫЕ - NOZULLAR DAHİL - DUZE INCLUSE
COD.
DES.
BAR - PSI
L/min-GPM
α
8.30.42.807
HCR
4.5 65
F
80
1,5
POS
HP
8.34.46.806.1
4 HC
3.5 50
F
80
1,7
II
8.34.45.828.1
D/1,84/1
1.5 22
M
120
2,1
5-30 ºC
41-86 ºF
POS
LP
8.34.44.824.1 FE80/80/1,2/3 2.5 36
M
80
1,1
I
10-25 ºC
55-77 ºF
INSECTICIDE/FUNGICIDE
65% RH
HERBICIDE
BOQUILLAS OPCIONALES - BUSES OPTIONNELLES - OPTIONAL NOZZLES - BICOSS OPCIONAIS - OPTIONALE DÜSEN -
T.2
UGELLI OPZIONALI - SPROEIKOP OPTIONEEL - EXTRA MUNSTYCKEN - VALGFRIE DYSER - SUUTTIMET VALINNAISIA - ‫ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ‬
‫ - ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ÐÑÏÁÉÑÅÔÉÊÁ ÁÊÑÏÖÕÓÉÁ - СОПЛА ПРЕДЛАГАЕМЫЕ - NOZULLAR İSTEĞE BAĞLI - DUZE OPÞIONALE
POS I
PRESIÓN - PRESSION
AUTONOMÍA - AUTONOMIE - DURATION
- PRESSURE - PRESSÃO
- AUTONOMIA - REICHWEITE -
- DRUCK - PRESSIONE
AUTONOMIA - DUUR - VARAKTIGHET -
- DRUK - TRYCK - TRYK
30º
VARIGHED - KESTO - ‫ - ﺍﳌﺪﺓ‬ÄéÜñêåéá
- PAINE - ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
ISO 10.625
- ÐÉÅÓÇ - ДАВЛЕНИЕ /
- ДЛИТЕЛЬНОСТЬ / Süreç / Duratã
Código color lpm (litros por minuto) - Colour code lpm (liters per minute)
BASINÇ / PRESIUNE
Gal
L
PSI
BAR
nºx
7
37
140
54
3,75
Amarillo - Yellow (0,8 lpm)
7,5
40
150
50
3,5
Lila - Lilac (1 lpm)
8
42
160
36
2,5
Azul - Blue (1,2 lpm)
11,5
60
230
29
2
Rojo - Red (1,6 lpm)
15
79
300
22
1,5
Marrón - Brown (2 lpm)
-
-
-
-
-
Blanco - White (3,2 lpm)
/ ‫ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ‬
AUTONOMÍA - AUTONOMIE
- DURATION - AUTONOMIA
- REICHWEITE - AUTONOMIA
- DUUR - VARAKTIGHET -
VARIGHED - KESTO - ‫ﺍﳌﺪﺓ‬
- ÄéÜñêåéá - ДЛИТЕЛЬНОСТЬ
/ Süreç / Duratã
L/Ha - GPA
L-Gal
v=1m/s
v=2mph
nºx
H=50 cm
H=20"
0,4
298
78
100
26
5
0,45
337
89
150
39
7,5
0,55
233
61
400
105
20
0,3
218
57
160
42
8
80º
1,5 l/min
0,40 GPM (US)
Cod. 8.30.42.807
80º
1,7 l/min
0,45 GPM (US)
Cod. 8.34.46.806.1
80º
1,1 l/min
Cod. 8.34.44.824.1
0,30 GPM (US)
120º
2,1 l/min
0,55 GPM (US)
Cod. 8.34.45.828.1
POS II
PRESIÓN - PRESSION
AUTONOMÍA - AUTONOMIE - DURATION
- PRESSURE - PRESSÃO
- AUTONOMIA - REICHWEITE -
- DRUCK - PRESSIONE
AUTONOMIA - DUUR - VARAKTIGHET
- DRUK - TRYCK - TRYK
- VARIGHED - KESTO - ‫ﺍﳌﺪﺓ‬
- PAINE - ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
- ÄéÜñêåéá - ДЛИТЕЛЬНОСТЬ / Süreç /
- ÐÉÅÓÇ - ДАВЛЕНИЕ /
Duratã
BASINÇ / PRESIUNE
BAR
PSI
L
Gal
nºx
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4,5
65
100
26
5
3,5
50
150
40
7,5
2,75
40
180
47
9
1,5
22
400
105
20
Instrucciones originales
Instructions originales
Original instructions
ES - Gracias por confiar en nosotros. Por
favor, lea detenidamente esta hoja de
instrucciones antes de usar el equipo.
FR - Merci de la confiance que vous nous
témoignez et nous vous invitons à lire
18V
attentivement la feuille d'instructions avant
Li-Ion
l'utilisation de l'appareil.
BATTERY
EN - Thanking you for the trust placed in us.
Please, read this instruction sheet carefully
before using the sprayer.
PT - Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia
atentamente esta folha de instruções antes
de usar o equipamento.
DE - Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte
lesen Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einsetzen.
IT - Grazie della fiducia riposta nella nostra
azienda. Si prega di leggere attentamente
il presente foglio di istruzioni prima di
utilizzare l'attrezzatura.
NL - Dank u wel voor het in ons gestelde
vertrouwen. Gelieve dit blad aandachtig door
te lezen alvorens de uitrusting te gebruiken.
SV - Tack för ert förtroende. Läs noggrant igenom
dessa anvisningar före användning av
utrustningen.
DA - Vi takker for den tillid, som De har vist
os. De anmodes venligst om nøje at
gennemlæse den vedlagte brugsvejledning,
før De tager udstyret i brug.
FI - Kiitos tuotteitamme kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Ole hyvä ja lue huolellisesti
tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
AR -
EL - Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ìáò
åìðéóôåýåóôå. Óáò ðáñáêáëïýìå íá
äéáâÜóåôå ðñïóå÷ôéêÜ áõôÞ ôç óåëßäá
ïäçãéþí ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí
åîïðëéóìü.
RU - Спасибо за ваше доверие к
нам. Пожалуйста, внимательно
прочтите данный лист с
инструкциями до использования
оборудования
TR - Bize güvendiğiniz için teşekkür
ederiz. Lütfen cihazı kullanmadan
önce bu yazıyı dikkatlice okuyunuz.
RO - Mulţumim pentru încrederea
acordată. Vă rugăm să citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni înainte de
a utiliza aparatul.
Ref. 8.30.42 .200

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Goizper evolution 20 LTC S

  • Page 1 SELECCIÓN DE BOQUILLAS - CHOIX DES BUSES - NOZZLE SELECTION - SELEÇÃO DE BICOS - DÜSENAUSWAHL - SCELTA UGELLI LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO / NETTOYAGE ET STOCKAGE / CLEANING AND STORAGE / LIMPEZA E ARMAZENAMENTO / REINIGUNG UND LAGERUNG / - KEUZE VAN DE SPUITMONDEN - VAL AV MUNSTYCKEN - VALG AF STRÅLEDYSER - SUUKAPPALEIDEN VALINTA / ‫ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ‬...
  • Page 2 ÁMBITO DE APLICACIÓN / DOMAINE D’APPLICATION / FIELD OF APPLICATION / ÁREA DE APLICAÇÃO / ANWENDUNGSBEREICH / AMBITO DI MONTAJE / MONTAGE / ASSEMBLY / MONTAGEM / MONTAGE / MONTAGGIO / ASSEMBLAGE / MONTERING / MONTERING / KOKOAMINEN ‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ‬ ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA / Список деталей APPLICAZIONE / TOEPASSINGSGEBIED / TILLÄMPNINGSOMRÅDE / ANVENDELSESOMRÅDE / KÄYTTÖKOHTEET / VALINNAINEN / ‫/ ﳎﺎﻝ...
  • Page 4: Ámbito De Aplicación

    fi n de evitar la deriva. Tamaño de gota: VC: Muy grueso; C: grueso; M: medio; F: fi no Los ACCESORIOS GOIZPER permiten adaptar el equipo a cada tipo de tratamiento [1.b]. Para más información consultar www.goizper.com.
  • Page 5: Limpieza Y Almacenamiento

    LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ES IMPORTANTE SEGUIR LAS INDICACIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO PARA ASEGURAR EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO Y EVITAR LAS INCIDENCIAS DESCRITAS EN EL APARTADO 7. TABLA DE SOLUCIONES • Siga las indicaciones de las imágenes del apartado [3] para realizar la limpieza y almacenamiento del equipo. •...
  • Page 6: Almacenamiento

    CARGA • Recargue solamente con el cargador proporcionado por el fabricante y según la imagen [2.4] • La batería incorpora un indicador de estado de carga mediante 3 luces led (2.4) • No cargue con cargador de mechero. • El cargador cuenta con un indicador led. El led color rojo indica que la batería se está cargando. Cuando la batería está completamente cargada, el led cambia a verde.
  • Page 7: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Goizper Group - C/Antigua 4 - 20577 Antzuola - España declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las Directivas 2006/42/CE y 2009/127/EC cumpliendo las normas armonizadas EN ISO 19932-1:2013; EN ISO 19932-2:2013; EN ISO 14982:2009.
  • Page 8: Domaine D'application

    Taille de goutte : VC : Très grosse ; C : grosse ; M : moyenne ; F : fi ne Les ACCESSOIRES GOIZPER permettent d’adapter l’équipement à chaque type de traitement [1.b]. Pour une plus ample information, consulter www.goizper.com.
  • Page 9: Nettoyage Et Stockage

    NETTOYAGE ET STOCKAGE IL EST IMPORTANT DE SUIVRE LES INDICATIONS DE NETTOYAGE ET DE STOCKAGE POUR ASSURER LE CORRECT FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT ET ÉVITER LES INCIDENCES DÉCRITES AU POINT 7. TABLEAU DE SOLUTIONS • Suivez les indications des images du point [3] pour réaliser le nettoyage et le stockage de l’équipement. •...
  • Page 10 CHARGEMENT • Recharger seulement avec le chargeur fourni par le fabriquant et selon l’image [2.4] • La batterie incorpore un indicateur d’état de charge par 3 lumières LED (2.4) • Ne pas charger avec un chargeur de briquet. • Le chargeur dispose d’un indicateur LED. Le led de couleur rouge indique que la batterie est en train de se charger. Lorsque la batterie est complètement chargée, le led change au vert.
  • Page 11: Garantie

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Espagne déclarons sous notre responsabilité exclusive que ce produit est conforme aux Directives 2006/42/CE et 2009/127/EC en respectant les normes harmonisées EN ISO 19932-1:2013; EN ISO 19932-2:2013; EN ISO 14982:2009.
  • Page 12: Scope Of Application

    Droplet size: VC: Very thick; C: thick; M: medium; F: fi ne The GOIZPER ACCESSORIES enables the operator to tailor the equipment to each type of treatment [1.b]. For more information, see www.goizper.com. This sprayer has been designed so as to apply phytosantiary products (fungicides, herbicides and insecticides) approved by the authorities which regulate these types of products for use with sprayers.
  • Page 13: Cleaning And Storage

    CLEANING AND STORAGE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW THE CLEANING AND STORAGE SPECIFICATIONS SO AS TO ENSURE THE CORRECT OPERATION OF THE EQUIPMENT AND TO PREVENT THE INCIDENTS DESCRIBED IN SECTION 7. TROUBLESHOOTING TABLE • Follow the specifi cations in the photos in Section [3] for cleaning and storing the equipment. •...
  • Page 14: Troubleshooting Table

    CHARGING • Recharge only with the charger supplied by the manufacturer and according to photo [2.4]. • The battery is equipped with a charge status indicator with 3 LED lights (2.4). • Do not charge using a cigarette lighter charger. •...
  • Page 15: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spain declare under our sole liability that this product complies with Directives 2006/42/EC and 2009/127/EC in compliance with the harmonised EN ISO 19932-1:2013; EN ISO 19932-2:2013; EN ISO 14982:2009.
  • Page 16: Área De Aplicação

    Tamanho de gota: VC: Muito grosso; C: grosso; M: médio; F: fi no Os ACESSÓRIOS GOIZPER permitem a adaptação do equipamento a cada tipo de tratamento [1.b]. Para mais informações, consulte www.goizper.com. Este pulverizador foi concebido para a aplicação de produtos fi tossanitários (fungicidas, herbicidas e inseticidas) aprovados pelas autoridades que regulam estes tipos de produto para serem usados com pulverizadores.
  • Page 17: Limpeza E Armazenamento

    LIMPEZA E ARMAZENAMENTO É IMPORTANTE SEGUIR AS ORIENTAÇÕES DE LIMPEZA E ARMAZENAMENTO PARA GARANTIR O FUNCIONAMENTO CORRETO DO EQUIPAMENTO E EVITAR OS INCIDENTES DESCRITOS NA SEÇÃO 7. TABELA DE SOLUÇÕES. • Siga as indicações das imagens da seção [3] para efetuar a limpeza e o armazenamento do equipamento. •...
  • Page 18 CARGA • Recarregue apenas com o carregador proporcionado pelo fabricante e de acordo com a imagem [2.4] • A bateria incorpora um indicador de estado de carga com3 LED (2.4) • Não carregue com carregador de isqueiro. • O carregador tem um indicador LED. O LED de cor vermelha indica que a bateria está em carga. Quando a bateria está totalmente carregada, o LED muda para verde.
  • Page 19: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Espanha declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as Diretivas 2006/42/CE e 2009/127/EC, cumprindo as normas harmonizadas EN ISO 19932-1:2013; EN ISO 19932-2:2013; EN ISO 14982:2009.
  • Page 20 Abdriften. Tröpfchengröße: VC: Sehr dick; C: dick; M: mittel; F: fein Die GOIZPER-ZUBEHÖRTEILE ermöglichen das Anpassen des Gerätes für jede Behandlungsart [1.b]. Für weitere Informationen siehe www.goizper.com. Dieses Sprühgerät wurde zum Aufbringen von Sprühprodukten (Fungizide, Herbizide und Insektizide) konstruiert, die von den für die Regulierung dieser Arten von Produkten zur Verwendung mit Sprühgeräten genehmigt sind.
  • Page 21: Reinigung Und Lagerung

    REINIGUNG UND LAGERUNG DIE BEFOLGUNG DER REINIGUNGS- UND LAGERUNGSVORGABEN IST ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEBS DES GERÄTS SOWIE ZUR VERMEIDUNG DER IN ABSCHNITT 7 GESCHILDERTEN VORFÄLLE WICHTIG. FEHLERSUCHTABELLE • Befolgen Sie die Vorgaben in den Fotos in Abschnitt [3] zur Reinigung und Lagerung des Gerätes. •...
  • Page 22 AUFLADEN • Nur mit dem vom Hersteller gelieferten Ladegerät und wie auf Foto [2.4] wiederaufl aden. • Die Batterie verfügt über eine Ladezustandsanzeige mit 3 LED-Leuchten (2.4) • Benutzen Sie kein Ladegerät an einem Zigarettenanzünder. • Das Ladegerät hat eine LED-Anzeige. Eine rote LED-Anzeige zeigt, dass der Akku geladen wird. Bei voll geladenem Akku wechselt die LED auf grün.
  • Page 23: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spanien erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den Richtlinien 2006/42/EG und 2009/127/EG in Übereinstimmung mit den harmonisierten Normen EN ISO 19932-1:2013; EN ISO 19932-2:2013; EN ISO 14982:2009 entspricht.
  • Page 24: Ambito D'applicazione

    Dimensioni goccia: VC: Molto grossa; C: grossa; M: media; F: fi ne Gli ACCESSORI GOIZPER consentono di adattare l’attrezzatura ad ogni tipo di trattamento [1.b]. Per ulteriori informazioni, vedi www.goizper.com. Questo polverizzatore è stato progettato per l’applicazione di prodotti fi tosanitari (fungicidi, erbicidi e insetticidi) approvati dalle autorità...
  • Page 25: Pulizia E Conservazione

    PULIZIA E CONSERVAZIONE È IMPORTANTE SEGUIRE LE INDICAZIONI DI PULIZIA E CONSERVAZIONE PER ASSICURARE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’ATTREZZATURA ED EVITARE GLI ERRORI DESCRITTI AL PUNTO 7. TABELLA SOLUZIONI. • Seguire le indicazioni delle illustrazioni al punto [3] per la pulizia e conservazione dell’attrezzatura. •...
  • Page 26 CARICA • Ricaricare solo con il caricabatteria fornito dal fabbricante come illustrato nella fi gura [2.4]. • La batteria integra un indicatore dello stato di carica con tre luci LED (2.4) • Non caricare con caricabatteria di un automezzo. • Il caricabatteria è dotato di indicatore led. Il led rosso indica che la batteria sta caricando. Quando la batteria è completamente carica, il led diventa verde.
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spagna sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto adempie alle Direttive 2006/42/CE e 2009/127/EC ed osserva le norme armonizzate EN ISO 19932-1:2013; EN ISO 19932-2:2013; EN ISO 14982:2009.
  • Page 28: Assemblage En Opstarten

    Druppelgrootte: VC: Heel dik; C: dik; M: medium; F: fi jn Met de GOIZPER ACCESSOIRES kan men de apparatuur aanpassen aan elk type behandeling [1.b]. Zie voor meer informatie www.goizper.com. Deze sproeier werd ontworpen om fytosanitaire producten (fungiciden, herbiciden en insecticiden) aan te brengen die werden goedgekeurd door de overheden die dit soort producten reguleren voor gebruik in sproeiers.
  • Page 29: Reiniging En Opslag

    REINIGING EN OPSLAG HET IS BELANGRIJK DE SPECIFICATIES VOOR REINIGING EN OPSLAG TE VOLGEN OM DE JUISTE WERKING VAN DE APPARATUUR TE WAARBORGEN EN INCIDENTEN ZOALS BESCHREVEN IN HOOFDSTUK 7 TE VOORKOMEN. TABEL VOOR OPLOSSEN VAN PROBLEMEN • Volg de specifi caties op de foto’s in hoofdstuk [3] voor het reinigen en opslaan van de apparatuur. •...
  • Page 30 OPLADEN • Laad de accu alleen op met de door de fabrikant geleverde lader en volgens foto [2.4]. • De batterij is voorzien van een laadstatusindicator met 3 LED-lampjes (2.4) • Laad niet op met de oplader van een sigarettenaansteker. •...
  • Page 31: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spanje verklaren onder onze uitsluitende verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met Richtlijnen 2006/42/EC en 2009/127/EC, in overeenstemming met de geharmoniseerde normen EN ISO 19932-1:2013; EN ISO 19932-2:2013; EN ISO 14982:2009.
  • Page 32 Droppstorlek: VC: Väldigt tjock; C: tjock; M: medium; F: fi n GOIZPER TILLBEHÖR gör det möjligt att anpassa utrustningen för varje typ av behandling [1.b]. För mer information, se www.goizper.com. Denna spruta har utformats för att applicera växtskyddsprodukter (fungicider, herbicider och insekticider) som godkänts av myndigheterna som reglerar dessa typer av produkter för användning med sprutor.
  • Page 33: Rengöring Och Förvaring

    RENGÖRING OCH FÖRVARING DET ÄR VIKTIGT ATT FÖLJA RENGÖRINGS- OCH FÖRVARINGSSPECIFIKATIONERNA FÖR ATT SÄKERSTÄLLA KORREKT FUNKTION AV UTRUSTNINGEN OCH FÖR ATT FÖRHINDRA SITUATIONER SOM BESKRIVAS I AVSNITT 7. FELSÖKNINGSTABELL • Följ instruktionerna från bilderna i avsnitt [3] för rengöring och lagring av utrustningen. •...
  • Page 34 LADDNING • Ladda bara med laddaren, foto [2.4], som levererats av tillverkaren. • Batteriet är utrustat med en laddningsstatusindikator med 3 lysdioder (2.4). • Ladda inte med en laddare för cigarettändare. • Laddaren har en lysdiod. Den röda lysdiodens färg indikerar att batteriet laddas. När batteriet är fulladdat ändras lysdioden till grönt.
  • Page 35: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    är föremål för fordran, fri frakt, tillsammans med kvittot eller inköpsfaktura. EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spain förklarar under eget ansvar att denna produkt överensstämmer med direktiv 2006/42 / EU och 2009/127 / EU i enlighet med den harmoniserade EN ISO 19932-1: 2013;...
  • Page 36 Dråbestørrelse: VC: Meget tyk; C: tyk; M: medium; F: fi n GOIZPER ACCESSORIES gør det muligt at skræddersy udstyret til hver type behandling [1.b]. Se www.goizper.com for fl ere oplysninger. Denne sprøjte er designet til at anvende plantebeskyttelsesmidler (fungicider, herbicider og insekticider), som er godkendt af de myndigheder, der regulerer disse typer produkter til brug med sprøjter.
  • Page 37: Rengøring Og Opbevaring

    RENGØRING OG OPBEVARING DET ER VIGTIGT AT FØLGE RENGØRINGS- OG OPBEVARINGSPECIFIKATIONERNE FOR AT SIKRE KORREKT BRUG AF UDSTYRET OG FOR AT FORHINDRE DE SITUATIONER, DER ER BESKRIVET I AFSNIT 7. TABEL OVER FEJLFINDING • Følg specifi kationerne i billederne i afsnit [3] for rengøring og opbevaring af udstyret. •...
  • Page 38 OPLADNING • Genoplad kun med opladeren fra producenten og i henhold til billede [2.4]. • Batteriet er udstyret med en ladestatusindikator, der har tre LED-lys (2.4). • Oplad ikke ved brug af en cigaretlighter. • Opladeren har en LED-indikator. Den røde LED-farve angiver, at batteriet oplades. Når batteriet er fuldt opladet, bliver LED’en grøn.
  • Page 39: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spanien erklærer under eget ansvar, at dette produkt overholder direktiv 2006/42/EF og 2009/127/EF i overensstemmelse med den harmoniserede standarder i EN ISO 19932-1:2013;...
  • Page 40 Pisarakoko: VC: Erittäin paksu; C: paksu; M: keskikokoinen; F: hieno GOIZPER ACCESSORIES mahdollistaa käyttäjän räätälöivän laitteiston kutakin käsittelyä varten [1.b]. Lisätiedot, ks. www.goizper.com. Tämä ruisku on suunniteltu siten, että voidaan käyttää sellaisten säätelyviranomaisten hyväksymiä kasvinsuojeluaineita (sienitautien torjunta-aineet, rikkakasvien torjunta-aineet ja hyönteisten torjunta-aineet), jotka sääntelevät tämän kaltaisia...
  • Page 41: Puhdistus Ja Säilytys

    PUHDISTUS JA SÄILYTYS ON TÄRKEÄÄ NOUDATTAA PUHDISTUS- JA SÄILYTYSMÄÄRITYKSIÄ LAITTEEN OIKEAN KÄYTÖN VARMISTAMISEKSI JA OSASSA 7 MAINITTUJEN VAIKUTUSTEN ESTÄMISEKSI. VIANMÄÄRITYSTAULUKKO • Noudata osan [3] valokuvien määrityksiä laitteen puhdistusta ja säilytystä varten. • PUHDISTA laite AINA ennen säilytystä tai käytön jälkeen (älä koskaan jätä kasvinsuojeluaineita pumpun sisäpuolelle yli 8 tunnin ajaksi).
  • Page 42 LATAUS • Lataa vain valmistajan toimittamalla laturilla ja valokuvan [2.4] mukaisesti. • Akussa on varaustilan ilmaisin, jossa on kolme LED-valoa (2.4). • Älä lataa tupakansytytintä käyttämällä. • Laturissa on LED-merkkivalo. Punainen LED-merkkivalo osoittaa, että akkua ladataan. Kun akku on ladattu täyteen, LED- merkkivalo muuttuu vihreäksi.
  • Page 43: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Espanja ilmoittamme täysin sisällöstä vastaten, että tämä tuote täyttää Direktiivit 2006/42/EC ja 2009/127/EC yhdessä harmonisoidun EN ISO 19932-1:2013; EN ISO 19932-2:2013; EN ISO 14982:2009 standardien kanssa.
  • Page 44 ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ Evolution 20 LTC-s ‫ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Page 45 ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻷﻧﴻﺔ )ﺍﻟﻠﻮﺍﰁ( ﺍﻷﻣﻨﻴﺔ‬ • • • • • • • • • • • • • • ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬...
  • Page 46 • ‫ﲢﺘﻮﻱ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﲆ ﻣﺆﴍ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﴸﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ 3 ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻟﻴﺪ‬ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ‫.ﲣﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻐﲑ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺴﻠﳰﻬﺎ ﺇﱃ ﻧﻘﻄﺔ ﻣ ُ ﴫﺡ ﲠﺎ ﶺﻊ ﺍﻟﻘﲈﻣﺔ‬ ‫ﺟﺪﻭﻝ...
  • Page 47 ‫ﺍﺭﻓﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﱃ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﳌﻨﻀﺪﺓ ﻭﺿﻊ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﻋﲆ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﰴ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ‬ ‫ﻟﻜﻦ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﺃﺩﱏ، ﻣﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺗﻔﻌﻴﻞ ﺍﳌﻘﺒﺾ. ﺍﻧﺘﻈﺮ ﰲ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻟﺒﻀﻌﺔ ﺛﻮﺍﻥ‬ ‫ﺍﻣﻸ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺵ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﻟﻴﱲ ﺭﺷﻪ‬ ‫ﳈﻴﺔ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﰲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺵ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ...
  • Page 48 προκειμένου να αποφευχθεί η μετατόπιση. Μέγεθος σταγονιδίου ΠΠ: Πολύ παχύ, Π: παχύ, Μ: μέτριο, Λ: λεπτό Το GOIZPER ACCESSORIES επιτρέπει την προσαρμογή του εξοπλισμού σε κάθε τύπο θεραπείας [1.β]. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση:www.goizper.com. Αυτός ο ψεκαστήρας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να εφαρμόζει φυτοπροστατευτικά προϊόντα (μυκητοκτόνα, ζιζανιοκτόνα και εντομοκτόνα) που...
  • Page 49 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΤΜΗΜΑ 7. ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Ακολουθήστε τις προδιαγραφές στις φωτογραφίες της παραγράφου [3] για τον καθαρισμό και την αποθήκευση του εξοπλισμού. •...
  • Page 50 ΦΟΡΤΙΣΗ • Επαναφορτίστε μόνο με το φορτιστή που παρέχεται από τον κατασκευαστή και σύμφωνα με τη φωτογραφία [2.4]. • Η μπαταρία διαθέτει ένδειξη κατάστασης φόρτισης με 3 λυχνίες led (2.4) • Μην φορτίζετε με φορτιστή για αναπτήρες. • Ο φορτιστής διαθέτει ενδεικτική λυχνία LED. Το κόκκινο χρώμα LED δείχνει ότι η μπαταρία φορτίζεται. Όταν η μπαταρία είναι πλήρως...
  • Page 51 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spain δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τις οδηγίες 2006/42/ΕΚ και 2009/127/ΕΚ σύμφωνα με τα εναρμονισμένα πρότυπα EN ISO 19932-1:2013, EN ISO 19932-2:2013, και EN ISO 14982:2009.
  • Page 52: Область Применения

    предотвратить стекание. Размер капли VC: Очень крупный; С -крупный; М -средний; F -мелкий GOIZPER ACCESSORIES позволяет адаптировать оборудование к каждому типу обработки [1.b]. Для дополнительной информации см. www.goizper.com. Этот распылитель был спроектирован таким образом, чтобы применять фитосодержащие продукты (фунгициды, гербициды и...
  • Page 53: Очистка И Хранение

    ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ ВАЖНО СОБЛЮДАТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ ОЧИСТКИ И ХРАНЕНИЯ, А ИМЕННО ОБЕСПЕЧИТЬ ПРАВИЛЬНУЮ РАБОТУ ОБОРУДОВАНИЯ И ПРЕДОТВРАТИТЬ ИНЦИДЕНТЫ, ОПИСАННЫЕ В РАЗДЕЛЕ 7 . ТАБЛИЦА УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДОК • Следуйте спецификациям на фотографиях в Разделе [3] для очистки и хранения оборудования. •...
  • Page 54: Аккумуляторная Батарея

    АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ ОЧЕНЬ ЧУВСТВИТЕЛЬНОЙ. ПОДЧИНЯЙСЯ СЛЕДУЮЩИМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИСКА ВЗРЫВА, ПОЖАРА ИЛИ СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ, И ОБЕСПЕЧИТЬ ДЛИТЕЛЬНЫЙ СРОК СЛУЖБЫ ЗАРЯДКА • Перезаряжайте только зарядным устройством, поставляемым Изготовителем, и согласно фото [2.4]. • Батарея оснащена индикатором состояния заряда с 3 светодиодными фонарями (2.4). •...
  • Page 55: Декларация О Соответствии

    ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spain заявляем под свою исключительную ответственность, что этот продукт соответствует Директивам 2006/42 / EC и 2009/127 / EC в соответствии с согласованным стандартом EN ISO 19932-1: 2013; EN ISO 19932-2: 2013; Стандарты EN ISO 14982: 2009.
  • Page 56 (LP) konumu. Damlacık boyutu VC: Çok kalın; C: kalın; M: orta; F: ince GOIZPER AKSESUARLARI donanımı her bir uygulama türüne uydurma imkanı sağlar [1.b]. Daha fazla bilgi için bk. www.goizper.com. Bu püskürtücü, püskürtücülerle kullanılmak üzere bu tür ürünleri denetim altına alan yetkililer tarafından onaylanan bitki sağlığı...
  • Page 57 TEMİZLİK VE DEPOLAMA DONANIMIN DOĞRU ÇALIªMASINI VE BÖLÜM 7’DE BELİRTİLEN VAKALARIN ÖNLENMESİNİ SAĞLAMAK İÇİN TEMİZLİK VE DEPOLAMA TALİMATLARINA UYMAK ÖNEMLİDİR. SORUN GİDERME TABLOSU • Donanımı temizlemek ve depolamak için Bölüm [3] ‘de gösterilen fotoğrafl ardaki ºartları yerine getirin. • Donanımı depolamadan önce ya da kullandıktan sonra DAİMA TEMİZLEYİN (pompanın içinde asla 8 saatten fazla bitki sağlığı...
  • Page 58 • Batarya, 3 led ıºık (2.4) aracılığıyla bir ºarj durumu göstergesi içerir • Bir çakmak ºarj cihazı kullanarak ºarj etmeyin. • ªarj cihazında bir LED göstergesi vardır. Kırmızı LED rengi akünün ºarj edildiğini gösterir. Akü tamamen ºarj olduğunda LED rengi yeºile döner. •...
  • Page 59 EC UYGUNLUK BEYANI Biz, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spain bu ürünün uyumlaºtırılmıº EN ISO 19932-1:2013 standardına uygun olarak 2006/42/EC ve 2009/127/EC Direktifl erine uyumlu olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz; EN ISO 19932-2:2013; EN ISO 14982:2009 standartları.
  • Page 60 Dimensiunea picăturii VC: Foarte gros; C: gros; M: mediu; F: subțire ACCESORIILE GOIZPER permit adaptarea echipamentului la orice tip de tratament [1.b]. Pentru mai multe informații, consultați www.goizper.com. Acest pulverizator a fost conceput pentru produsele fi tosanitare (fungicide, erbicide și insecticide) aprobate de autoritățile care reglementează...
  • Page 61 CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE ESTE IMPORTANT SĂ SE RESPECTE SPECIFICAȚIILE DE CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE ASTFEL ÎNCÂT SĂ SE ASIGURE FUNCȚIONAREA CORECTĂ A ECHIPAMENTULUI ȘI SĂ SE PREVINĂ INCIDENTELE DESCRISE ÎN SECȚIUNEA 7. TABELUL DE DEPANARE • Urmați specifi cațiile din fotografi ile din secțiunea [3] pentru curățarea și stocarea echipamentului. •...
  • Page 62 ÎNCĂRCARE • Reîncărcați numai cu încărcătorul furnizat de producător și conform fotografi ei [2.4]. • Acumulatorul încorporeazã un indicator pentru starea de încãrcare cu 3 lumini led (2.4) • Nu încărcați folosind un încărcător pentru brichete. • Încărcătorul are un indicator LED. Culoarea LED-ului roșu indică faptul că bateria se încarcă. Când acumulatorul este complet încărcat, LED-ul se schimbă...
  • Page 63 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE CE Noi, grupul Goizper - C/Antigua 4 - E-20577 Antzuola - Spania declarăm pe propria răspundere că acest produs este în conformitate cu Directivele 2006/42/CE și 2009/127/CE în conformitate cu standardul EN ISO 19932-1:2013; EN ISO 19932-2:2013; EN ISO 14982:2009.
  • Page 66 RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN 1335 1249 1336 1248 1331 1042 1026 1241 1036 1237 1238 1246 1239 1177 1240 1334 1330 1243 1251 1329 1245...

Ce manuel est également adapté pour:

8.30.42.200

Table des Matières