Publicité

Liens rapides

Gastro
Gastrolyzer
®
Manuel d'utilisation
Notre famille, santé innovante, pour la vôtre.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bedfont Gastro+ Gastrolyzer

  • Page 1 Gastro Gastrolyzer ® Manuel d’utilisation Notre famille, santé innovante, pour la vôtre.
  • Page 2 Informations importantes/rappels REMARQUE : la collecte de données par Bedfont® se limite aux données techniques et n’inclut aucune donnée relative aux patients. AVERTISSEMENT : merci de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre analyseur. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser d’alcool ou d’agents de nettoyage à base d’alcool ou d’autres solvants organiques, dont les vapeurs endommageraient le capteur électrochimique de l’appareil.
  • Page 3 REMARQUE : Bedfont® propose, sur demande, une formation à la révision destinée au personnel adéquatement qualifié.
  • Page 4: Table Des Matières

    Sommaire Informations importantes/rappels ..................... 1 Introduction ............................4 Définitions ............................4 Conformité ............................4 Usage prévu ............................5 Contre-indications ..........................5 Présentation de l’instrument ......................5 Interface utilisateur ..........................6 Exécuter un test respiratoire ......................6 Exécuter un test du masque facial ....................10 Réalisation de tests respiratoires multi-patients.
  • Page 5: Introduction

    Introduction L’hydrogène est produit dans le lumen intestinal, sous l’action des bactéries sur les glucides présents dans l’intestin grêle ou le gros intestin. L’hydrogène résultant, qui se diffuse dans la circulation sanguine puis dans les alvéoles, peut être détecté dans l'air expiré Levitt a démontré...
  • Page 6: Usage Prévu

    Usage prévu L’analyseur Gastro ™ Gastrolyzer® sert à mesurer les niveaux d’hydrogène (H ) dans l’air expiré. Son utilisation multi-patients a été étudiée pour les professionnels de la santé, en milieu clinique. Contre-indications Aucune contre-indication connue à signaller. Présentation de l’instrument 1.
  • Page 7: Interface Utilisateur

    Interface utilisateur Écran d’accueil 1. État de la pile 2. Test respiratoire au masque facial 3. Test respiratoire normal 4. Test de l’air multi-patients 5. Profils de patients 6. Paramètres L’écran d’information affiche des informations sur le moniteur et le capteur. Exécuter un test respiratoire Emboîtez un échantillonneur de souffle D-piece™...
  • Page 8 Allumez l’analyseur en appuyant une fois sur le bouton d'alimentation. Appuyez sur l’icône Test Respiratoire affiché. Le minuteur affiché indique que le capteur est en cours de stabilisation. Inspirez et retenez votre souffle pendant le compte à rebours prédéfini de 15 secondes affiché. Si vous ne pouvez pas retenir votre souffle pendant 15 secondes, le minuteur peut être réglé...
  • Page 9 Appuyez sur le bouton Accueil à n’importe quel moment pour annuler le test respiratoire. Un bip sonore retentit pendant les trois dernières secondes du compte à rebours. Soufflez lentement dans l’embout buccal, visant à vider complètement vos poumons.
  • Page 10 Le ppm augmente et se maintient à l’écran. Les icônes de test respiratoire, d’accueil et d’enregistrement s’affichent au bas de l’écran à la fin du test. Pour répéter le test respiratoire, appuyez une fois sur l’icône Test Respiratoire pour revenir à l’écran d’accueil et répétez les étapes.
  • Page 11: Exécuter Un Test Du Masque Facial

    Exécuter un test du masque facial Attachez un système d'échantillonnage de masque respiratoire neuf. Allumez l’analyseur en appuyant une fois sur le bouton d’alimentation. Appuyez sur l’icône Test Respiratoire Au Masque Facial. Le minuteur affiché indique que le capteur est en cours de stabilisation. Inspirez et soufflez dans le masque facial ;...
  • Page 12 Le niveau exprimé en parties par million (ppm) augmente. Il se maintient au niveau de crête quand le relevé cesse d’augmenter pendant plus de 5 secondes consécutives, après quoi le résultat du test peut être consigné et le test peut être considéré comme terminé.
  • Page 13: Réalisation De Tests Respiratoires Multi-Patients

    Réalisation de tests respiratoires multi-patients. AVERTISSEMENT : vérifier que les piles sont chargées à fond ou que l’appareil est connecté au port USB d’un ordinateur (auquel cas il est alimenté par le port USB). Si l’alimentation faiblit en mode de test automatique, seuls les résultats enregistrés sont maintenus dans la mémoire de l’appareil.
  • Page 14 Sélectionnez le protocole de chaque patient. Leur nom s’affiche en haut de l’écran. Sélectionnez le protocole en appuyant sur le nom du protocole, comme « lactose » par exemple. Le protocole sélectionné passe au vert. Pour modifier les minutages de protocole, consultez la section «...
  • Page 15 En cas d’échec du test, quelle qu’en soit la raison, relancez le test en appuyant sur la flèche Retour de l’écran des résultats. Cette action efface le résultat précédent. Pour enregistrer le relevé dans le profil de patient, appuyez sur l’icône Enregistrer. Il s’agit de l’échantillon de base.
  • Page 16 Procédez au prochain relevé de ce patient, en appuyant sur son nom et en suivant les instructions ci- dessus. Quand tous les patients ont terminé leur protocole de test, l’emplacement de leur nom passe au vert et les relevés sont enregistrés dans leur profil. Le nombre de tests exécutés et le nombre de tests restants pour n’importe quel patient peuvent être consultés, en...
  • Page 17 À la fin de la session de patients, tous les emplacements de noms s’affichent en vert. Revenez à l'écran d'accueil pour consulter les résultats, en appuyant sur l’icône Profil. Les résultats peuvent être téléchargés sur GastroCHART™ à des fins de référence ultérieure ou d’impression, en suivant les instructions de la section «...
  • Page 18: Profils De Patient

    Profils de patient Le Gastro ™ Gastrolyzer® vous permet de configurer jusqu’à 10 profils de patient sur l’appareil, pour pouvoir enregistrer les relevés sur un profil de patient en particulier et les télécharger plus tard, avec GastroCHART™. Procéder comme suit : Appuyez sur l’icône Profil De Patient de l’écran d’accueil.
  • Page 19: Minutages Des Préréglages De Protocole

    Le profil de patient est alors correctement paramétré. Pour paramétrer d’autres profils de patient, appuyez sur la flèche Retour et répétez les étapes expliquées précédemment. Revenez à l'écran d'accueil en appuyant sur l’icône Accueil. Minutages des préréglages de protocole L’analyseur Gastro ™...
  • Page 20: Modifier Les Minutages De Protocole

    Modifier les minutages de protocole Les minutages de protocoles de test peuvent être modifiés. Appuyez sur l’icône Paramètres de l’écran d’accueil. Appuyez sur l’icône Protocole. Sélectionnez le protocole à modifier, qui passe au vert après avoir été sélectionné. Appuyez sur la flèche droite pour continuer.
  • Page 21: Modifier Les Noms De Protocole

    Sélectionnez jusqu’à 10 intervalles, en appuyant sur l’emplacement d’intervalle et en l’augmentant/le diminuant avec les flèches vers le haut ou vers le bas. L’échantillon de base indiqué par le mot « base » n’est pas modifiable. Les intervalles actifs s’affichent en vert. Après avoir modifié...
  • Page 22 Sélectionnez le protocole à modifier, qui passe au vert après avoir été sélectionné. Appuyez sur la flèche droite pour continuer. Appuyez sur le nom du protocole affiché dans la partie supérieure de l’écran. Entrez le nom de protocole nouveau ou préféré, avec le clavier fourni.
  • Page 23: Seuils De Préréglage Du Protocole

    Seuils de préréglage du protocole Le tableau d’interprétation ci-dessous vous servira de guide général, pour interpréter les valeurs d’hydrogène (H ) et faciliter le diagnostic des conditions observées. D’autres facteurs établis après évaluation compétente, doivent être pris en compte en étudiant les antécédents médicaux, symptômes persistants et autres symptômes pendant le test.
  • Page 24 Appuyez sur l’icône Protocole. Sélectionnez le protocole à modifier, qui passe au vert après avoir été sélectionné. Appuyez sur la flèche droite pour continuer. Appuyez sur l’icône Graphique et Ppm.
  • Page 25: Consultation De L'historique

    Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas, pour augmenter ou diminuer le seuil. Appuyez sur l’icône Enregistrer pour enregistrer. Consultation de l’historique L’analyseur Gastro ™ Gastrolyzer® enregistre les relevés effectués dans un historique d’une capacité de 150 mesures. Pour accéder à...
  • Page 26: Changer La Date Et L'heure

    Changer la date et l’heure Pour modifier la date et l’heure sur le Gastro ™ Gastrolyzer®, appuyez sur l’icône Paramètres. Appuyez sur l’icône Date/heure. Sélectionnez j-m-a (d-m-y) ou m-j-a (m-d-y) pour le format de date et 12h ou 24h pour le format de l’heure.
  • Page 27: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Plages de concentration 0-500ppm Affichage Écran tactile couleur Principe de détection Capteur électrochimique Répétabilité <5% Précision ≤±3ppm/10% - selon la valeur la plus élevée* Alimentation 3 piles AA (LR6 ou équivalente) ; jusqu’à 1 000 minutes 1 pile bouton Lithium CR2032 Temps de réponse T₉₀...
  • Page 28: Environnement

    Identification unique de l'appareil Fabricant et date Date de fabrication Indicateur de dispositif médical Logo Bedfont® Environnement Le produit Gastro ™ Gastrolyzer® est conforme à la Directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux, telle que modifiée par la Directive 2007/47/CE et à la norme EN 60601-1-2 relative à la compatibilité...
  • Page 29 distance de séparation recommandée calculée sur la base de l'équation correspondant à la fréquence de l’émetteur. Émissions par conduction : à Respecté ou dépassé 150KHz 30 MHz FCC Partie 15 Sous-partie B Classe A et EN55011 : 2016 + A1 : 2017 Classe A Immunité...
  • Page 30: Symboles D'affichage

    100VAC 5S (50/60Hz) 100% Champ magnétique à la 30 A/m Respecté ou dépassé fréquence du réseau : (50Hz et 60Hz) CEI 61000-4-8 : 2012 et EN61000-4-8 : 2010 Transitoires électriques ± 2kV Respecté ou dépassé rapides en salvesIEC 61000-4-4:2016 & EN61000-4-4:2012 Surintensité...
  • Page 31 Modifier le minuteur de compte à rebours (apnée volontaire) Compte à rebours (apnée volontaire) Expirer Relevé ppm Enregistrer Paramètres Accueil Profils de patient Emplacement de profil de patient Tableau des résultats des patients Supprimer le dossier d’un patient Intervalle de temps avant le prochain échantillon d’air expiré...
  • Page 32 Date d’échéance du calibrage Calibrer l’appareil Raccorder le débitmètre à la bouteille de gaz Raccorder l’adaptateur de calibration au piégeur D-piece™ Raccorder le piégeur D-piece™ à l’analyseur et ouvrir le robinet de la bouteille de gaz Traitement du système en cours Calibration réussi Échec de la calibration Réessayer la calibration...
  • Page 33: Entretien

    Accueil jusqu’à l’affichage de la date à laquelle le capteur doit être remplacé et de l’icône « Remplacer le capteur ». Remplacez le capteur si vous avez été formé par un ingénieur agréé Bedfont® pour le faire. Dans le cas contraire, faites appel à Bedfont® ou à son représentant le plus proche.
  • Page 34: Calibrage

    Calibrage L’analyseur Gastro ™ Gastrolyzer® est calibré à 21°C (±4°C) avant de quitter Bedfont®. L’instrument doit être calibré à 21°C (±4°C), température à laquelle nous vous recommandons de l’utiliser. L’analyseur Gastro ™ Gastrolyzer® doit être calibré tous les trois mois et vous rappelle au démarrage que l’échéance de calibrage est atteinte, le cas échéant.
  • Page 35 La mise à zéro requise de l’analyseur s’effectue automatiquement. Ne raccordez pas le gaz pour l’instant. Vérifiez que la valve de réglages fins est en position fermée. Vissez la valve de réglages fins et le débitmètre sur la bouteille de gaz. Le meilleur moyen consiste à visser la bouteille de gaz sur la valve.
  • Page 36 échoué. Appuyez sur l’icône de la flèche tournante pour faire une nouvelle tentative de calibration. Si le problème persiste, consultez la rubrique « Dépannage » ou contactez Le fournisseur de produits Bedfont® le plus proche. Revenez à l’écran d’accueil en appuyant sur l’icône Accueil.
  • Page 37: Dépannage

    Dépannage Le dispositif ne démarre pas Si le dispositif ne démarre pas comme prévu, vérifiez que les symboles de pile faible ou déchargée ne sont pas affichés et remplacez les piles en cas de besoin. Veiller à insérer les piles dans le bon sens, conformément aux symboles de polarité...
  • Page 38: Procédure De Retour

    Bedfont® à soumettre votre dispositif à sa procédure de décontamination et retarderait sa révision/réparation et pourrait entraîner des frais. 3. Bedfont® vous conseille de faire appel à un transporteur pour renvoyer vos analyseurs. Cette précaution vous permettra d’assurer vos produits contre le risque de perte ou de détérioration en transit.
  • Page 39: Pièces Détachées

    à partir de la date d’expédition. Cette garantie se limite exclusivement à la réparation ou au remplacement par Bedfont, à sa discrétion, de toute pièce étant couverte par cette garantie, à condition toutefois que ladite pièce soit renvoyée intacte et en port prépayé, à Bedfont®...
  • Page 40: Références

    2. Biolab Medical Unit; Nutritional and Environmental Medicine; London England. Breath Hydrogen and Methane February 2012. Available at http://www.biolab.co.uk/docs/bhydro.pdf 3. Ledochowski M. Ledochowski E. Hydrogen Breath Tests 2008; Available from Bedfont® Scientific Ltd 4. Pimental M. et al Methane Production during Lactulose Breath Test is Associated with Gastrointestinal Disease Presentation.
  • Page 41 © Bedfont® Scientific Limited 2022 11 - Août 2022, Part No: LAB678_FR Numéro Bedfont® Scientific Limited se réserve le droit de modifier ou de mettre à jour sa documentation sans préavis. Enregistré en : Angleterre et Pays de Galles. Numéro d’enregistrement : 1289798...

Table des Matières