Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

EN
p.
4 – 6
RU
EN
p.
7 – 8
UK
EN
p.
9 – 11
KK
EN
p. 12 – 14
EN
EN
p. 15 – 17
FR
EN
p. 19 – 18
AR
EN
p. 21 – 20
FA
EN
p. 22 – 24
PT
8020000133-03
RU
UK
KK
EN
FR
AR
FA
11
9
8
7
6
PT
10
13*
13c*
14c*
14*
* RU в зависимости от модели - UK залежно вiд моделi - KK үлгіге байланысты - ENdepending on
the model - FR selon le modèle - AR ‫ - حسب الموديل‬FA ‫ - بسته به مدل‬PT Consoante o modelo
4
5
3
2a
2
12
1
13b*
13a*
14b*
14a*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moulinex ME1088

  • Page 1 4 – 6 7 – 8 9 – 11 p. 12 – 14 p. 15 – 17 p. 19 – 18 p. 21 – 20 p. 22 – 24 13b* 13c* 13a* 14b* 14c* 14a* * RU в зависимости от модели - UK залежно вiд моделi - KK үлгіге байланысты - ENdepending on 8020000133-03 the model - FR selon le modèle - AR ‫...
  • Page 4 !! 1...
  • Page 6 Буклет LS-123456 с инструкциями по технике безопасности прилагается к устройству. ВНИМАНИЕ! Соблюдение правил техники безопасности является обязательным при использовании устройства. Внимательно ознакомьтесь с ними перед первым использованием нового устройства. Храните их в доступном месте для дальнейшего использования. ОПИСАНИЕ 1. Кнопка включения/ 9.
  • Page 7 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ МЯСОРУБКИ (РИС. 1–9) Подготовьте все продукты, которые собираетесь пропустить через мясорубку, удалив кости, хрящи, кожу и сухожилия. Перед использованием замороженных продуктов дождитесь их полного размораживания. Порежьте мясо на кусочки (приблизительно 2 х 2 см). Совет: после завершения перемалывания поместите в устройство несколько...
  • Page 8 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: ОВОЩЕРЕЗКА* (РИС. 16–27) Полезные советы для достижения лучших результатов Чтобы получить наилучший результат и избежать накопления продуктов в шнеке, используемые ингредиенты должны быть твердыми. Не используйте прибор для натирания или нарезки слишком твердых продуктов, например сахара или крупных кусков мяса. Нарезайте продукты на небольшие кусочки, чтобы они легко проходили...
  • Page 9 Буклет з інструкціями з техніки безпеки LS-123456 поставляється разом із приладом. УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною приладу. Уважно прочитайте їх перед першим використанням свого нового приладу. Зберігайте інструкції для їх подальшого використання. ОПИС 1. Кнопка УВІМКНЕННЯ/ 9. Диск з маленькими отворами ВИМКНЕННЯ/РЕВЕРСУ...
  • Page 10 і утримуйте протягом кількох секунд, щоб прибрати їжу, що застрягла. Натисніть на положення «I» на кнопці пуску/зупинки (G), щоб продовжити подрібнення. ВИКОРИСТАННЯ: НАСАДКА ДЛЯ КОВБАСИ (РИС. 10–15) Важливо: цей аксесуар можна використовувати тільки після того, як м’ясо було подрібнено у фарш, приправлено, і цю суміш добре...
  • Page 11 Құрылғымен бірге LS-123456 қауіпсіздік туралы нұсқаулық кітапшасы қамтамасыз етілген. САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: сақтық шаралары құрылғының бір бөлігі болып табылады. Жаңа құрылғыңызды бірінші рет пайдалану алдында оларды мұқият оқып шығыңыз. Оларды кейінірек табуға және анықтама алуға болатын жерде сақтаңыз. СИПАТТАМА 1. ON/OFF/REVERSE (ҚОСУ/ 9.
  • Page 12 ПАЙДАЛАНУ: ЕТ ТУРАҒЫШТЫҢ БАСЫ (1 - 9 СУРЕТТЕРІ) Барлық сүйектерді, сіңірлерді, теріні немесе жүйкелерді алып тастап, тартқыңыз келетін бүкіл тамақты дайындаңыз. Тарту алдында қатырылған тамақты толығымен ерітіңіз. Етті бөліктерге (шамамен 2 см x 2 см) кесіңіз. Кеңес:тартуды аяқтағаннан кейін бүкіл тартылған етті шығару үшін...
  • Page 13 ПАЙДАЛАНУ: КӨКӨНІС ПЫШАҒЫ* (16 - 27 СУР.) Ең жақсы нәтижелер алуға арналған пайдалы кеңестер: Ең жақсы нәтижелер алу үшін сіз пайдаланатын ингредиенттер қатты болуы керек. Құрал ішінде тамақ қалдықтарының жиналуына жол бермеңіз. Құрылғыны қант немесе еттің үлкен бөліктері сияқты тым қатты заттарды үгу немесе тарту үшін пайдаланбаңыз.
  • Page 14 Safety instruction booklet LS-123456 is supplied with the appliance. CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION 1.
  • Page 15 USE : SAUSAGE ACCESSORY (FIG. 10 TO 15) N.B.: this accessory should only be used after having minced, seasoned and mixed the food. Put the sausage casing in warm water to make it elastic again, then place it on the funnel and let it overhang by around 5 cm (which you will seal by tying a knot with a clip).
  • Page 16 USE : VEGETABLE CHOPPER* (FIG.16 TO 27) Useful tips for best results: For best results the ingredients you use should be firm. Do not allow food remains to build up inside the unit. Do not use the appliance to grate or mince substances which are too hard, such as sugar or large pieces of meat.
  • Page 17: Bouton Marche/Arrêt

    Le livret d'instructions de sécurité LS-123456 est fourni avec l'appareil. ATTENTION : Les consignes de sécurité font partie intégrante de l’appareil. Lisez ces consignes attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Conservez-les dans un endroit accessible pour pouvoir les consulter ultérieurement. DESCRIPTION 1.
  • Page 18: Utilisation : Tête Du Hachoir Àviande (Schéma 1 À 9)

    UTILISATION : TÊTE DU HACHOIR À VIANDE (SCHÉMA 1 À 9) Préparez tous les aliments que vous souhaitez hacher, en enlevant les os, le cartilage, la peau et les nerfs. Décongelez complètement les aliments congelés avant de les émincer. Coupez la viande en morceaux (environ 2 cm x 2 cm). Conseil :Lorsque vous avez fini de hacher, mettez quelques morceaux de pain dans l'appareil pour retirer toute la viande hachée.
  • Page 19: Utilisation : Hachoir À Legumes

    UTILISATION : HACHOIR À LEGUMES (SCHÉMA 16 À 27) Conseils utiles pour des résultats optimaux : Pour des performances optimales, les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes. Ne laissez pas les aliments s’accumuler dans l'appareil. N'utilisez pas l'appareil pour râper ou hacher des substances trop dures, comme du sucre ou de gros morceaux de viande.
  • Page 20 )15 ‫اإلستعمال : م ُ لحق النقانق )شكل 01 الى‬ .‫م ُ الحظة: يجب استعمال هذا الملحق فقط بعد الفرم، التتبيل ومزج الطعام‬ ‫يوضع غالف النقانق في الماء الدافئ لجعله مرن ا ً مرة أخرى، ثم يوضع على القمع و ي ُ ترك ليتدلى‬ ‫بنحو...
  • Page 21 .‫ م ُ رفق مع هذا الجهاز‬LS-123456 ‫ك ُت ي ّ ب إرشادات السالمة‬ ‫تنبيه: إرشادات السالمة الواردة هي جزء ال يتجزأ من هذا المنتج. ي ُ رجى قراءتها بعناية قبل‬ . ً ‫استعمال الجهاز للمرة األولى. ي ُ رجى الحفاظ عليها في مكان يمكن العثور عليها الحق ا‬ ‫وصف...
  • Page 22 ‫همان‬ ‫سپس‬ ‫”با فشار بر‬R“.‫در دکمه )1( روشن/خاموش، چرخ گوشت را متوقف کنيد‬ ‫” در دکمه روشن/خاموش را جهت تخليه غذای مسدود کردن به مدت چند ثانيه فشار‬R”‫موقعيت‬ .‫دهيد‬ ‫”موقعيت‬I“ ‫( در دکمه شروع / توقف‬G).‫را برای ادامه خرد کردن فشار دهيد‬ )15 ‫استفاده...
  • Page 23 ‫ با دستگاه ارائه‬LS ‫احتياط: احتياط های ايمنی بخشی از دستگاه هستند. آنها را قبل از استفاده از دستگاه جديد خود‬ ‫برای اولين بار با دقت بخوانيد. آنها را در جايی که می توانيد پيدا کنيد و بعدا" به آنها مراجعه‬ .‫کنيد،...
  • Page 24 O manual de instruções LS-123456 é fornecido com o aparelho CUIDADO: As precauções de segurança fazem parte do aparelho. Leia- as com atenção antes de usar o seu novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações. DESCRIÇÃO 1. Botão de LIGAR/DESLIGAR/ 8.
  • Page 25 UTILIZAÇÃO: CABEÇA DA PICADORA DE CARNE (IMAGENS 1 À 9) Prepare todos os alimentos que pretende picar, retirando todos os ossos, cartilagem, pele ou nervos. Descongele por completo os alimentos congelados antes de os picar. Corte a carne em pedaços com cerca de 2 cm x 2 cm. Dica: Quando terminar de picar, coloque alguns pedaços de pão no aparelho para retirar toda a carne picada.
  • Page 26 UTILIZAÇÃO: PICADORA DE VEGETAIS (IMAGENS 16 À 27) Dicas úteis para melhores resultados: Para melhores resultados, os ingredientes usados deverão ser firmes. Não deixe que restos de alimentos se acumulem no aparalho. Não use o aparelho para ralar ou picar substâncias que sejam muito duras, como açúcar ou pedaços grandes carne.

Ce manuel est également adapté pour:

Me106832Me1068Me108832