Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FR
USE AND MAINTENANCE MANUAL
EN
BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNGEN
DE
GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
PT
AR
‫دليل االستخدام والصيانة‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Novellini 40465ELE-30

  • Page 1 UTILISATION ET D’ENTRETIEN USE AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNGEN GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ‫دليل االستخدام والصيانة‬...
  • Page 2: Précautions D'emploi

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 3: Si Vous Voulez Utiliser Des Sels Ou D'autres Substances Ayant Un Effet

    Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Modèle: 40465ELE-30 s/n: 000000 La fourniture: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) TPlage de températures: 0 to 55°C Plage de fréquences RF: 2.4 to 2.4835GHz...
  • Page 4: Precautions For Use

    ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed in its use or overseen by a person responsible for their safety. Children must be attended to so they do not play with the equipment.
  • Page 5 Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Model: 40465ELE-30 s/n: 000000 Supply: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) Temperature range: 0 to 55°C RF Frequency range: 2.4 to 2.4835GHz RF power: 4dBm...
  • Page 6 DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätsgebrauchs erhalten.
  • Page 7 ACHTUNG! Kann für Personen mit Herzschrittmacher gefährlich sein. pacemakers Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Model: 40465ELE-30 s/n: 000000 Liefern: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) Temperaturbereich: 0 to 55°C RF-Frequenzbereich: 2.4 to 2.4835GHz RF-Leistung: 4dBm...
  • Page 8 NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat.
  • Page 9 Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Model: 40465ELE-30 Onderdeelnr: 000000 Levering: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) Temperatuurbereik: 0 to 55°C RF-frequentiebereik: 2.4 to 2.4835GHz RF-vermogen: 4dBm...
  • Page 10 ESPAÑOL ADVERTENCIAS El aparato no puede ser usado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que las mismas no se hayan beneficiado, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones relativas al uso del aparato.
  • Page 11 Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Modelo: 40465ELE-30 Nº serie: 000000 Suministro: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) Intervalo de temperaturas: 0 to 55°C Intervalo de radiofrecuencias: 2.4 to 2.4835GHz...
  • Page 12 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
  • Page 13 Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Modelo: 40465ELE-30 s/n: 000000 Fornecem: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) Faixa de temperatura: 0 to 55°C Faixa de frequência RF: 2.4 to 2.4835GHz Potência de RF: 4dBm...
  • Page 14 .‫القلب‬ Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY 40465ELE-30 :‫الط ر از‬ 000000 :‫رقم المسلسل‬ (3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery :‫يت� ب ع‬ to 55°C 0 :‫نطاق درجة الح ر ارة‬ to 2.4835GHz 2.4 :‫نطاق ال� ت ددات الالسلكية‬...
  • Page 15 ‫العربية‬ ‫تنبيهات‬ ‫هذا الجهاز غ� ي مخصص لالستعمال من قبل أشخاص (بمن فيهم ال أ طفال) ل يتمتعون‬ ‫بقد ر ات جسدية ونفسية وحسية كاملة أو تعوزهم الخ� ب ة و المعرفة إل إذا تم متابعتهم بدقة‬ ‫وتدريبهم أو ل ً عىل كيفية استعمال الجهاز بشكل آمن و تحذيرهم من مخاطرة. يجب مالحظة ال أ طفال ح� ت‬ .‫ل...
  • Page 16 FRANÇAIS Description de la télécommande: l’hydromassage, appuyez sur la touche 9 pour accéder aux sous- Après l’installation des piles, la télécommande effectue menus de durée. une recherche du sauna avec lequel elle doit dialoguer. 12:33 C’est la raison pour laquelle la baignoire doit être mise sous tension.Quelques secondes après l’installation des piles, l’appareil émet un bref signal sonore qui confirme l’issue positive de...
  • Page 17 FRANÇAIS 12:33 103.30 10’ Fonction automatique Whirlpool: 13 Utilisez les touches + et - pour syntoniser les programmes. L’intensité du massage est modifiée de façon à créer un agréable 14 Utilisez les touches + et - pour régler le volume. effet modulant.
  • Page 18 Avec le lecteur MP3 équipé d’un récepteur Bluetooth je capte le utilisation ou lorsque le système le demande) et appuyez sur la signal « Bluetooth Novellini ». touche D pour déverrouiller le système. Après avoir connecté les deux appareils, vous pouvez utiliser Appuyez sur la touche ID pour lancer la désinfection.
  • Page 19 FRANÇAIS 12:33 Menu de réglage de l’heure: Du menu principal, maintenez la touche de l’heure située sur l’écran enfoncée jusqu’à ce que s’affiche le sous-menu de réglage. 21 Utilisez les touches + et - pour régler l’heure. 22 Utilisez les touches + et - pour régler les minutes. 23 Appuyez pour confirmer votre réglage et revenir au menu Avant de refermer le capot, vérifier que le joint d’étanchéité...
  • Page 20 ENGLISH Description of remote control: After inserting the batteries, the remote control searches for the 12:33 sauna with which it must dialogue. This is why the bath must be connected to the supply mains. When this operation has been completed successfully (soon after inserting the batteries), the remote control emits a beep.
  • Page 21 In the audio menu press the R button to enter the radio menu. 103.30 With the MP3 device equipped with a Bluetooth receiver, pair with the “Bluetooth Novellini” signal. Once the two devices are paired, all of the music search and volume adjustment functions can be used using the remote control.
  • Page 22 ENGLISH 12:33 If the figure below is displayed at the beginning of the disinfection process, and the disinfection does not start, adjust the level of the disinfectant. Cromolight menu: To enter the cromolight menu, press the 4 button in the main Disinfection may not start also because the level of water menu.
  • Page 23 ENGLISH been emptied, a blower is automatically activated (for about 1 minute) to discharge the water that has remained in the pipes. • If the bath has been used without the hydromassage, the manual drainage must be carried out. In the hydromassage menu, keep the 7 button pressed for about 4-5 seconds until the blower starts.
  • Page 24 DEUTSCH Beschreibung der Fernbedienung: Nach Einsetzen der Batterien führt die Fernbedienung 12:33 eine Suche nach der Sauna durch, die sie steuern soll. Aus diesem Grund muss die Wanne gespeist werden. Zur Bestätigung der erfolgreichen Verbindungsherstellung ertönt kurz nach dem Einsetzen der Batterien ein kurzer 10’...
  • Page 25 DEUTSCH 12:33 103.30 10’ Automatische Funktion Whirlpool: 13 Die Sender können mit den Tasten + und – gewählt werden. Die Intensität der Massage wird zur Erzielung einer angenehmen 14 Die Lautstärke kann mit den Tasten + und – eingestellt modulierenden Wirkung gesteuert. werden.
  • Page 26 12:33 Anhand des mit Bluetooth Empfänger ausgestatteten Mp3 Füllen Sie den Desinfizierungsmitteltank (bei der ersten Geräts wird das Signal “Bluetooth Novellini” empfangen. Benutzung oder anschließend auf Aufforderung) und drücken Wenn die beiden Geräte verbunden sind, ist eine uneingeschränkte Sie die Taste D, um das System zu entsperren.
  • Page 27 DEUTSCH 12:33 Menü Einstellung der Uhrzeit: Halten Sie im Hauptmenü das Symbol der Uhrzeit gedrückt, bis das Untermenü Einstellung erscheint. 21 Die Stunden können mit den Tasten + und – eingestellt werden. 22 Die Minuten können mit den Tasten + und – eingestellt Vergewissern Sie sich vor Schließen des Fachs, dass sich die werden.
  • Page 28 NEDERLANDS Beschrijving van de afstandsbediening: drukken. Nadat de batterijen geplaatst zijn, zoekt de afstandsbediening 12:33 de sauna waarmee hij moet communiceren. Voor deze reden moet het bad van stroom worden voorzien. Om te bevestigen dat het plaatsen van de batterijengoed is uitgevoerd, klinkt er een kort geluidssignaal.
  • Page 29 NEDERLANDS 12:33 103.30 10’ Automatische functie Whirlpool: 13 Toetsen + en – om de programma’s af te stemmen. De intensiteit van de massage varieert om een aangenaam 14 Toetsen + en – om het volume te regelen. modulerend gevoel te creëren. 15 “M”...
  • Page 30 Druk daarna op de toets ID om de desinfectie te starten. 12:33 Met de Mp3 speler voorzien van Bluetooth ontvanger ontvangt u het “Bluetooth Novellini” signaal. Zodra de beide apparaten aangesloten zijn kunt u de muziekzoekfunctie en de regelfunctie van het volume met de Vul het reservoir van het desinfectiemiddel (indien bij eerste afstandsbediening volledig gebruiken.
  • Page 31 NEDERLANDS 22 Toetsen + en – om de minuten te regelen. 23 Druk om te bevestigen en om terug te keren naar het hoofdmenu. 12:33 Voor uw veiligheid is op alle pagina’s een alarmtoets aanwezig die, indien hij wordt ingedrukt, alle actieve functies desactiveert en de hoofdpagina doet bereiken.
  • Page 32 ESPAÑOL Descripción del mando a distancia: Tras introducir las pilas, el mando a distancia realiza 12:33 la búsqueda de la sauna con la que debe comunicar. Por esta razón la bañera debe estar alimentada. Para confirmar que la operación se ha llevado a cabo correctamente, al poco tiempo de introducir las pilas se emite 10’...
  • Page 33 103.30 Con el dispositivo Mp3 dotado de receptor Bluetooth se engancha la señal “Bluetooth Novellini”. Una vez conectados los dos dispositivos, podrán utilizarse completamente las funciones de búsqueda de música y de 13 Es posible sintonizar los programas con las teclas + y -.
  • Page 34 ESPAÑOL después por 1 minuto. 12:33 Transcurrido este tiempo sobre la pantalla aparece un símbolo para indicar que la bañera debe ser vaciada. Si al arranque de la desinfección aparece en la pantalla la figura indicada más abajo, y la desinfección no parte, es necesario restablecer el nivel del desinfectante.
  • Page 35 ESPAÑOL Para deshabilitar la alarma presionar de nuevo las teclas 6 o 5. DESCARGA: Para vaciar las tuberías, la bañera está provista de un sistema de descarga. • Siempre que se haya efectuado un hidromasaje después de 30 minutos del vaciado de la bañera, arranca automáticamente (por alrededor de 1 minuto) un soplador para expulsar el agua residual presente en la tuberías.
  • Page 36 PORTUGUÊS Descrição do telecomando: Após introdução das pilhas, o telecomando procederá 12:33 à localização da sauna com que deverá comunicar. Por este motivo a banheira deve estar ligada à alimentação eléctrica. Decorrido algum tempo da introdução das pilhas, ouvir-se-á um 10’...
  • Page 37 103.30 Com o dispositivo Mp3 equipado com receptor Bluetooth dispara o sinal “Bluetooth Novellini”. Depois de ligados os dois dispositivos, é possível utilizar completamente as funções da busca de músicas e regulações de 13 É possível sintonizar os programas com as teclas + e -.
  • Page 38 PORTUGUÊS durante 1 minuto. 12:33 Passado este período aparece no ecrã um símbolo indicando que a banheira deve ser esvaziada. Se, quando iniciar a desinfecção, surge no ecrã a imagem indicada abaixo e a desinfecção não inicia é necessário repor o nível do desinfectante.
  • Page 39 PORTUGUÊS PURGA: Para esvaziar as tubagens, a banheira está equipada com um sistema de purga. • Quando se efectue uma hidromassagem, após cerca de 30 minutos do esvaziamento da banheira, é activado automaticamente o soprador (durante cerca de 1 minuto) para expelir a água residual presente nas tubagens.
  • Page 40 ‫العربية‬ ،‫• بعد انتهاء جلسة التدليك الما� أ ي ، بعد مرور 03 دقيقة من تفريغ حوض الستحمام‬ .‫يتم تنشيط الشفاط تلقائي ً ا (لمدة دقيقة تقريب ً ا) لطرد بقايا الماء الموجود � ف ي ال أ نابيب‬ ‫• � ف ي حالة استخدام حوض الستحمام بدون وظيفة التدليك الما� أ ي ، ينبغي إج ر اء عملية‬ .‫الرصف...
  • Page 41 ‫العربية‬ .‫ثم تعمل لمدة دقيقة أخرى‬ 12:33 .‫بعد هذا الوقت، يظهر رمز عىل الشاشة لال إ شارة إىل أن الحوض جاهز للتفريغ‬ ‫إذا ظهرت الصورة التالية � ف ي بداية عملية التطه� ي ، ولم يبدأ التطه� ي ، قم بتعديل‬ .‫مستوى...
  • Page 42 ‫العربية‬ :‫لتخزين المحطة‬ 12:33 .‫لتوليف زر + و - مع المحطة المطلوبة‬ . ‫. . .” لمدة بضع ثوا� ف ي‬M“ ‫يومض رمز‬ ‫� ف ي تلك المرحلة يجب الستم ر ار � ف ي الضغط عىل زر 51 ح� ت تظهر عىل الشاشة هذه‬ .”MEM OK“...
  • Page 43 ‫العربية‬ :‫وصف جهاز التحكم عن بعد‬ .9 ‫إليها بالضغط عىل الزر‬ ‫بمجرد تركيب البطاريات ، يبدأ جهاز التحكم عن بعد‬ 12:33 .‫� ف ي البحث عن حوض الستحمام الذي ينبغي عليه التصال به‬ .‫وبالتاىل ي يجب أن يكون حوض الستحمام متص ال ً بمصدر الطاقة‬ ‫للتأكد...
  • Page 44 NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60198IST_02 (06 2018)