FR. MODE D’EMPLOI IMPORTANT : Lisez et conservez ces instructions. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le produit. Protégez-vous et protégez les autres en suivant toutes les informations de sécurité, les avertissements et les précautions. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages au produit ou à...
Page 20
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Vous remarquerez les règles de sécurité et les remarques importantes dans ce manuel d’utilisation. Veuillez comprendre et respecter ces avertissements pour votre propre protection. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES ▲AVERTISSEMENT DANGER ▲ ATTENTION : CE SYMBOLE INDIQUE CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Page 21
In time due to abrasion , etc. It is your 3. Thoroughly inspect the area where responsibility to replace the decals when they equipment is to be used and remov become hard to read. . The location of these objects , that can be thrown by the INFORMATIONS SUR LES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ...
9. Pour éviter tout risque d’incendie, gardez le moteur et la zone de stockage d’essence/gaz exempts de matières végétales et d’excès de graisse. 10. Démarrez le moteur avec précaution, en suivant les instructions du fabricant et avec les pieds éloignés des lames. 11.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Votre motobineuse est livrée partiellement montée. Il vous suffit d’assembler le guidon et les roues. Cela ne prendra que quelques minutes si vous suivez les instructions. Tout d’abord, retirez tous les éléments de la boîte. La liste ci-dessous montre les pièces fournies avec votre motoculteur.
WARNING ▲DANGER ▲ IMPROPER ASSEMBLY THIS TILLER CULTIVATOR CAN RESULT IN SERIOUS INJURY MAKE SURE FOLLOW INSTRUCTIONS ▲ AVERTISSEMENT ▲ DANGER ▲ CAREFULLY,IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT UN MONTAGE INCORRECT DE CE MOTOCULTEUR PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE TOUTES YOUR LOCAL REDMAX DEALER.
Page 25
ultivator 6. Attach the wheel cup to the wheel assy. 3. How to assemble handles Repeat on other side. 3. How to assemble handles How to m 1. Attach the middle handle to the lower handle COMMENT ASSEMBLER LES POIGNÉES 6.
MÉLANGE DE CARBURANT Votre motoculteur est propulsé par un moteur commercial à deux temps qui nécessite un mélange d’essence et d’huile de graissage. Utilisez un mélange de 25 parts d’essence sans plomb et 1 part d’huile deux temps (25:1). Assurez-vous d’utiliser de l’essence avec un indice d’octane minimum de 90 ROZ.
tarting Your Tiller / Cultivator for the firt . Fill fuel tank with proper oil/gasoline mixture.(see previous section) COMMENCER L’INSTRUCTION : DÉMARRER VOTRE MOTOCULTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS . Hand tighten the gasoline cap just until it’s 1. Remplissez le réservoir de carburant avec le bon mélange huile/essence. (voir paragraphe précédent) snug.
Page 28
Always use the proper oil/gasoline mixture, If 5.Locate the purge bulb on the upper right of you do not, your engine will suffer rapid, the engine, in the front of the fuel tank. It permanent damage. And your will void the sends fuel into the carburetor, for easy starting engine warranty.
Page 29
NOTE IMPORTANTE Pour éviter d’endommager les filetages, n’essayez pas de retirer le bouchon d’une culasse en aluminium chaude. - Dévisser la bougie. Démarrage d’un moteur noyé 1. Si la pointe de la bougie est humide, le moteur peut être noyé. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt, débranchez le fil de la bougie et retirez la bougie.
Page 30
Vous pouvez même contrôler la profondeur Pour une culture plus profonde : Déplacez lentement votre motoculteur d’avant en arrière, comme vous le feriez avec un aspira- Let your tiller / cultivator rock back and forth teur. Travaillez la même zone encore et encore jusqu’à ce que vous ayez creusé à la profondeur Let your tiller / cultivator rock back and forth over the tough spot, until the tines slice désirée.
▲ AVERTISSEMENT DANGER ▲ SI VOS PALES CBRIQUENT OU VENT, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR. ENLEVER L’ORSTRUCTION AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. N’ESSAYEZ JAMAIS D’ENLEVER UN OBSTRUCTION PENDANT QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. DES BLESSURES GRAVES POURRAIENT EN résulter. MAINTENANCE Comment vérifier. Nettoyer et remplacer le filtre à air. Vérifiez le filtre à air toutes les 25 heures d’uti- lisation ou plus fréquemment s’il est utilisé...
Page 32
MAINTENANCE Silencieux - Inspectez périodiquement le silencieux à la recherche de fixations desserrées, de dommages ou de corrosion. Si un signe de fuite d’échappement est détecté, arrêtez d’utiliser la machine et faites-la réparer immédiatement. - Sachez que le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie du moteur. Vérifiez si de l’huile ou de la graisse s’est infiltrée entre la garniture d’embrayage et le tambour et essuyez-la si nécessaire avec de l’essence sans plomb et sans huile.
MAINTENANCE Moteur SYSTÈME/ PROCÉDURE POUR CHAQUE CHAQUE CHAQUE REMARQUE COMPOSANT UTILISA- TION HEURES HEURES HEURES FUITE DE CARBURANT, Effacer DÉVERSEMENT DE CARBURANT RÉSERVOIR DE CAR- Inspecter, nettoyer Remplacer si nécessaire BURANT, FILTRE À AIR, FILTRE À CARBURANT VIS DE RÉGLAGE DU Voir régler le ralenti Remplacer le carburateur RALENTI...
Comment préparez-vous à nouveau votre motoculteur ? Au printemps, lorsque vous sortez votre motobineuse du stockage, retirez la bougie. Tirez quatre fois sur la corde du démarreur pour retirer l’huile de la chambre de combustion. Essuyer l’huile de la bougie, remettre la bougie dans le cylindre. Rebranchez le fil de la bougie à la bougie. Suivez ensuite les étapes pour faire le plein et redémarrer votre motoculteur.
Page 120
Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektri- sche of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beper- ken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen.
The biggest online selec on of home, garden, pet & toys. ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS TELEFOONSERVICE: AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS +32 (0) 11 191391...