Télécharger Imprimer la page

newform DELTA ZERO 72274E Instructions De Montage page 9

Publicité

DELTA ZERO
FASE 4_PHASE 4_ÉTAPE 4_SCHRITT 4_FASE 4_ 4 ЭТАП_FAS 4_阶段 4_ 4
IT
ATTENZIONE: prima di rimuovere il tappo-protezione in plastica, per procedere con l'installazione delle parti
esterne, accertarsi che l'impianto sia chiuso.
Avvitare la boccola (1), inserire la cartuccia (2), avvitare la ghiera di fissaggio (3) ed inserire il cappuccio (4).
Per una corretta chiusura della ghiera di fissaggio (3), si consiglia di utilizzare una chiave dinamometrica con un
serraggio di 12-13 Nm. Procedere quindi con l'installazione del decoro (5), montare la maniglia (6) sulla cartuccia
(2) fissandola con il grano di fissaggio (7) e mettere il tappino (8) di copertura.
EN
ATTENTION: before removing protection cap, in order to proceed with the assembling of the external parts, be sure
that the installation is closed.
Screw the bush (1), insert the cartridge (2), screw the fastening ring-nut (3) and insert the cap (4). For a correct
fixing of the fastening ring- nut (3), we recommend to use a dynamometric wrench with a torque of 12-13 Nm. Then
proceed with installation of decor plate (5), assemble the handle (6) on the cartridge (2) secure with the fixing
screw (7) and put the cover cap (8).
FR
ATTENTION: avant d'enlever labonde de protection, pour l'installation des parties externes, S'assurer que le
système soit fermé.
Visser la boucle (1), insérer la cartouche (2), visser l'embout de fixation (3) et insérer le bouchon (4). Pour une
fermeture correcte de l'embout de fixation (3), on conseille d'utiliser une clé dynamométrique avec un serrage de
12-13 Nm. Procéder donc avec l'installation de la plaque murale (5), monter la poignée (6) sur la cartouche (2)
en la fixant avec le grain de fixation (7), et mettre le bouchon (8) de couverture.
DE
ACHTUNG: bevor sie die kunststoffschutzkappe entfernen, vergewissern sie sich, dass die anlage geschlossen ist,
um mit der installation der aussenteile fortzusetzen.
Die Buchse (1) anschrauben, die Kartusche (2) einführen und die Nutmutter (3) anschrauben, und die Kappe
(4) einführen. Zu einem korrekten Schluss der Nutmutter (3), wird es empfohlen, einen Dynamometerschlüssel mit
Spannung von 12-13 Nm. zu verwenden. Danach die Dekorplatte (5) installieren, den Griff (6) auf die Kartusche (2)
montieren, indem man diesen mit dem Besfestigungsdüb-el (7) befestigt; die Kappe (8) dazu legen.
ES
ATENCIÓN: antes de quitar la tapa de protección, para proceder con el montaje de las piezas externas,
asegurarse que la instalación sea cerrada.
Atornillar el casquillo (1), insertar el cartucho (2), aprietar la tuerca de bloqueo (3) y insertar la tapita (4). Para un
correcto cierre de la tuerca de bloqueo (3), se recomienda utilizar una llave dinamómetrica con una torsión de
12-13 Nm. Proceder con la instalación del embellecedor (5), instalar la maneta (6) sobre el cartucho (2) con el
grano (7) y poner la tapa (8) de cobertura.
RU
ВНИМАНИЕ: Прежде чем снять пластиковую защитную заглушку, чтобы приступить к установке внешних
элементов, убедитесь, что установка закрыта.
Закрутите втулку (1), вставьте картридж (2), закрутите крепежную гайку (3) и вставьте колпачок (4). Для
правильного крепления крепежной гайки (3) рекомендуется использовать динамометрический ключ с затяжкой
12-13 нм. Затем приступите к установке декоративного элемента (5), установите ручку (6) на картридж (2),
закрепив ее стопорным винтом (7) и установите декоративную заглушку (8).
SV
VARNING: innan du tar bort skyddslocket i plast för att installera de yttre delarna, ska du försäkra dig om att
systemet är stängt.
Skruva fast bussningen (1), för in patronen (2), skruva fast låsringen (3) och för in hättan (4). För korrekt stängning
av låsringen (3) rekommenderas det att du använder en dynamometrisk nyckel med ett vridmoment på 12-13
Nm. Fortsätt sen med installation av beslaget (5), montera handtaget (6) på patronen (2) och fäst det med
ställskruven (7) samt sätt på täcklocket (8).
ZH
注意:移除塑料保护盖前,请先安装好外部部件,确保设备已经关闭。
拧紧衬套(1),插入滤芯(2),拧紧固定环形螺母(3),然后盖上盖子(4)。为将固定环形螺母(3)正确闭合,建议
使用扭矩扳手,将扭矩设定为12-13Nm。随后安装配饰部件(5),将拉手(6)安装在滤芯(2)上,再用固定螺母(7)
固定,最后再放入护盖(8)。
.‫تنبيه: قبل إ ز الة الغطاء البالستييك الواقي، ملتابعة تركيب األج ز اء الخارجية، تأكد من أن النظام مغلق‬
‫). من أجل اإلغالق‬
‫نيوتن مرت. ثم تابع تركيب‬
‫) وضع السدادة‬
7
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES
D'INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MON-
TAJE_
УСТАНОВКА
( ‫)، وأدخل الغطاء‬
( ‫)، ثم اربط صامولة التثبيت‬
4
3
‫)، يوىص باستخدام مفتاح ربط بعزم دو ر ان يبلغ‬
13-12
( ‫)، وقم بتثبيتها مبسامر التثبيت‬
_ INSTALLATIONSPROCEDURER _
( ‫)، أدخل الخرطوشة‬
2
( ‫) عىل الخرطوشة‬
( ‫)، وقم بتثبيت املقبض‬
2
6
‫إج ر اءات الرتكيب‬
安装程序 _
‫املرحلة‬
( ‫اربط ال ج ِلبة‬
1
( ‫الصحيح لصامولة التثبيت‬
3
( ‫الزخرفة‬
5
.)
( ‫الصغرية للغطاء‬
8
- AR
9

Publicité

loading