Mocom millwashing Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour millwashing:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

®
Via Saliceto, 22 • 40012 Castel Maggiore (BO) Italy • www.mocom.it
LAVASTRUMENTI /
TERMODISINFETTORE
INSTRUMENT WASHER /
THERMODISINFECTOR
LAVEUR-DÉSINFECTEUR
THERMIQUE POUR INSTRUMENTS
REINIGUNGSGERÄT FÜR
INSTRUMENTE / THERMO-
DESINFEKTOR
LAVA-INSTRUMENTOS
TERMODESINFECTANTE
Manuale Operatore
Operating Manual
Manuel
Bedienerhandbuch
Manual del Operador
d'utilisation
®
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mocom millwashing

  • Page 1 LAVASTRUMENTI / TERMODISINFETTORE INSTRUMENT WASHER / THERMODISINFECTOR LAVEUR-DÉSINFECTEUR THERMIQUE POUR INSTRUMENTS REINIGUNGSGERÄT FÜR INSTRUMENTE / THERMO- DESINFEKTOR LAVA-INSTRUMENTOS TERMODESINFECTANTE ® Manuale Operatore Operating Manual Manuel d’utilisation Bedienerhandbuch Manual del Operador Via Saliceto, 22 • 40012 Castel Maggiore (BO) Italy • www.mocom.it...
  • Page 3 LAVASTRUMENTI TERMODISINFETTORE Manuale Operatore INSTRUMENT WASHER / THERMODISINFECTOR Operating Manual LAVEUR-DÉSINFECTEUR THERMIQUE POUR INSTRUMENTS Manuel d’utilisation REINIGUNGSGERÄT FÜR INSTRUMENTE / THERMODESINFEKTOR Bedienerhandbuch LAVA-INSTRUMENTOS TERMODESINFECTANTE Manual del Operador...
  • Page 69: Laveur-Désinfecteur Thermique Pour Instruments

    06-2007 Procédures de recyclage et mise au rebut 05-2008 Mise à jour des références aux normatives CE D#0MWAA0000X Option additif 97050465 05-2011 Actualisation des adresses et codification sur les manuels d'utilisation et d'entretien Mocom SOMMAIRE   INTRODUCTION ................................1   DIRECTIVES EUROPEENNES APPLICABLES ....................1  ...
  • Page 70   PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION ................... 7   DIMENSIONS DE LA NICHE D’ENCASTREMENT .................... 8   RACCORDEMENT ELECTRIQUE ........................8   RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ........................9   Ligne de remplissage d’eau ........................9   Ligne d’évacuation d’eau ......................... 9   ADOUCISSEUR INCORPORE ......................... 10  ...
  • Page 71: Introduction

    INTRODUCTION Cher Client Nous vous remercions de la préférence que vous avez accordée à M.O.COM. Srl et nous espérons que les performances de ce produit vous donneront entière satisfaction. Vous trouverez dans ce manuel toutes les procédures utiles pour l’installation et l’utilisation correctes de l’appareil.
  • Page 72: Objectif Du

    L’objectif du présent manuel est de fournir: OBJECTIF DU MANUEL – Une description générale du produit; – Les procédures pour une installation correcte; – Les instructions pour le chargement du matériel et pour une utilisation fiable et effi- cace de l’appareil. En outre, vous pouvez trouver ci-joint: –...
  • Page 73: Contenu De L'emballage

    Emballage CONTENU DE L’EMBALLAGE Poids total 52 kg env. DIMENSIONS ET REMARQUE POIDS ES RECEPTION DU PRODUIT VERIFIER SI TOUTES LES PARTIES DE ’ EMBALLAGE SONT EN BON ETAT Après avoir ouvert l’emballage, contrôlez si: – la fourniture correspond bien aux spécifications de la commande (voir la lettre d’accompagnement);...
  • Page 74: Présentation Du Produit

    est un appareil servant au lavage et à la désinfection thermique des ins- PRÉSENTATION truments et il a été spécialement conçu pour être utilisé dans les cabinets DU PRODUIT d’odontologie. INTRODUCTION Il offre d’excellentes performances, un traitement efficace des matériels, la possibilité de choisir les cycles et un fonctionnement simple.
  • Page 75: Face Avant

    FACE AVANT Tableau de commande Porte compartiment de lavage Panneau dessous de porte Bac additif (option) Bac à détergent Pieds réglables FACE ARRIÈRE Sortie de vapeur Raccord de remplissage ¾” Gaz Raccord de vidange Ø28mm Câble de réseau...
  • Page 76: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE Ecran LCD Touche MARCHE Touche ARRET Programme “Court” Indication Programme “Normal” “Désinfection non effectuée” Indication Programme “Intensif” “Cycle terminé” Accès au Menu de Exclusion option programmation séchage forcé (LED éteinte) Bouton d’allumage Ecran Ecran à deux lignes pour l’affichage des données et des messages. En état d’Attente, il affiche la température.
  • Page 77: Installation

    Pour préserver les performances de l’appareil et éviter tout risque aux biens et aux INSTALLATION personnes, il est fondamental d’effectuer une installation et une mise en service cor- rectes. Veuillez donc suivre scrupuleusement les consignes indiquées dans ce cha- INTRODUCTION pitre.
  • Page 78: Dimensions De La Niche D'encastrement

    Si l’appareil doit être installé à l’intérieur d’un DIMENSIONS DE meuble, il est nécessaire de prévoir un espace libre LA NICHE tout autour afin de garantir une ventilation efficace D’ENCASTREMENT (surtout dans la partie arrière) et une ouverture ap- propriée dans la partie postérieure, pour le passage des tuyaux de vidange/remplissage et du cordon d’alimentation.
  • Page 79: Raccordement Hydraulique

    RACCORDEMENT Cet appareil doit être raccordé à l’équipement hydraulique et à une évacuation selon les normes en vigueur. HYDRAULIQUE Vérifiez si la pression de l’équipement hydraulique est comprise entre les valeurs indi- quées dans le tableau. Pression Min/Max Pression kPascal (bar) kPascal (bar) Statique (2.5)
  • Page 80: Adoucisseur Incorpore

    Monter la bague et le porte-tuyaux fournis sur le raccord fileté Ø 28mm de vidange de la machine, en insérant le joint. Utiliser le tuyau plissé de vidange fourni et fixer, à l’aide d’un collier, une extrémité au porte tuyau de la machine, et l’autre extrémité au raccord de l’évacuation centrale. Raccord d'évacuation Joint...
  • Page 81: Remplissage De L'additif (Option)

    REMPLISSAGE DE Le compartiment situé sous la porte contient (en option) un deuxième bac de 500 cc pour l’additif liquide et une deuxième pompe de dosage dont la valeur peut être réglée L’ADDITIF d’après les données du fabricant de l’additif. (OPTION) ATTENTION POUR GARANTIR UN FONCTIONNEMENT CONTINU DES POMPES,...
  • Page 82: Utilisation

    L’appareil prévoit trois états principaux: UTILISATION ATTENTE: Prêt pour le démarrage d’un cycle. Le système de diagnostic est actif. ETATS DE LA CYCLE: L’appareil se met dans cet état avec la commande Start; cette com- MACHINE mande n’est acceptée que lorsque l’appareil est en état d’attente et avec la porte fermée.
  • Page 83: Selection Du Cycle

    SELECTION DU PROGRAMME COURT Indiqué pour le matériel peu sale. CYCLE Lavage seulement avec détergent et désinfection thermique à 90°C (93°C en option) pendant 1 minute. PROGRAMME NORMAL Indiqué pour le matériel normalement sale. Prélavage, lavage avec détergent et désin- fection thermique à...
  • Page 84: Coupure De Courant

    Au retour du courant, la machine signale l’événement en affichant sur l’écran le mes- COUPURE DE sage “POWER FAIL” et elle mémorise la position du programme de lavage précédant COURANT le black-out. La machine peut rester sur la position d’Attente ou de Blocage. Il est alors possible de: ...
  • Page 85: Appendice A - Caracteristiques Techniques

    APPENDICE A – CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU DE SYNTHESE Laveur-désinfecteur thermique pour instruments Dispositif Modèle M.O.COM. Srl Fabricant Via Saliceto, 22 40013 Castel Maggiore (BO) Italy Tension d’alimentation 220/230 V (autres tensions sur demande) Fréquence de réseau 50 Hz Dimensions externes (L x P x H) 560 x 600 x 555 mm (avec porte fermée) Puissance nominale 2750 W...
  • Page 86: Dispositifs De Securite

    L’appareil est doté des dispositifs de sécurité suivants dont voici une brève description: DISPOSITIFS DE SECURITE – Fusibles de protection des circuits électroniques Protection contre les pannes des dispositifs à basse tension. Action: interruption d’un ou de plusieurs circuits électriques à basse tension. –...
  • Page 87: Appendice B - Programmation

    APPENDICE B – PROGRAMMATION ACCES AU MENU Pour avoir accès au menu de programmation, pressez la touche pendant 5 secondes. L’écran affiche la ru- brique Menu. Durant les phases de programmation, utilisez:  la touche pour faire défiler les options du menu ou les paramètres à l’intérieur des options, ...
  • Page 88: Sélection De La Langue Des Messages Qui S'affichent À L'écran

    Sélection de la langue des messages qui s’affichent à l’écran Ecran Action Description (messages sur deux lignes) Affichage des options du menu jusqu’à l’option de Langue Appuyez plusieurs fois sur sélection de la langue Langue Accès à la langue actuellement sélectionnée Appuyez sur la touche Italien Modification de la langue des messages qui...
  • Page 89: Suppression De L'historique Des Événements Mémorisés

    Suppression de l’historique des événements mémorisés Ecran (messages sur deux Action Description lignes) Affiche les options du menu jusqu’à l’option de Suppression Appuyez plusieurs fois sur suppression de l’historique en mémoire historique Le mot de passe est demandé pour pouvoir effec- Mot de passe Appuyez sur la touche tuer la suppression.
  • Page 90: Appendice C - Maintenance

    APPENDICE C – MAINTENANCE Nous présentons ci-dessous un tableau de synthèse des interventions devant être ef- PROGRAMME DE fectuées sur l’appareil, ainsi que leur fréquence. MAINTENANCE ORDINAIRE Ecourtez les intervalles de maintenance en cas d’utilisation très intense: QUOTIDIENNE Nettoyage des surfaces externes Nettoyage des gicleurs Nettoyage de la cuve et des accessoires HEBDOMADAIRE...
  • Page 91: Nettoyage Des Surfaces Externes

    Nettoyage des sur- Nettoyez toutes les surfaces externes avec un chiffon en coton propre humidifié avec de l’eau et éventuellement un peu de savon neutre. faces externes Séchez les surfaces et éliminez tout résidu avant de réutiliser l’appareil. Nettoyage du ta- Nettoyez le tableau de commande avec un chiffon doux humidifié...
  • Page 92: Régénération De L'adoucisseur

    Dès que l’écran affiche le message “SALT LOAD” ou “CLN” il est nécessaire de Régénération de mettre du sel dans la machine; pour cela, opérez de la manière suivante: l’adoucisseur Ouvrez la porte du compartiment de lavage. Dévissez le bouchon en plastique du conteneur de sel situé à l’intérieur. Versez environ 0.5Kg de sel de cuisine normal à...
  • Page 93: Maintenance De La Part Du Service Apres-Vente

    MAINTENANCE DE Pour garantir un fonctionnement optimal des pompes de dosage des produits chi- miques, il est conseillé de réaliser la maintenance tous les trois mois. LA PART DU SER- VICE APRES- VENTE Tous les 12 mois Demandez une maintenance générale qui devra prévoir entre autres: Nettoyage et si nécessaire, remplacement des filtres internes;...
  • Page 94: Appendice D - Problemes Generaux

    APPENDICE D – PROBLEMES GENERAUX Si, durant l’utilisation de l’appareil, un problème devait se présenter ou si une alarme INTRODUCTION devait s’afficher à l’écran, cela ne signifierait pas que la machine est en panne ou hors service. Le problème pourrait être seulement dû à une anomalie transitoire (comme par exemple, une coupure de courant), ou à...
  • Page 95: Analyse Et Resolution Des Problemes

    ANALYSE ET RESOLUTION DES PROBLEMES Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, effectuez les contrôles suivants avant de contacter le Service Après- vente: PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE Raccordements de l’alimentation Vérifier le tableau électrique et refaire les raccorde- desserrés. ments. L’appareil ne s’allume Absence de courant Vérifiez la cause de la coupure de courant.
  • Page 96: Appendice E - Indication D'alarme

    APPENDICE E – INDICATION D’ALARME INTRODUCTION Si, durant le fonctionnement, le système de diagnostic détecte une anomalie, l’appareil affiche un code d’alarme à l’écran. Selon le type d’alarme, la machine interrompt immédiatement le cycle ou la led signalant que la désinfec- tion n’a pas été...
  • Page 97: Codes Indiques Dans Le Champ "Faults" De L'historique Des Evenements

    CODES INDIQUES DANS LE CHAMP “FAULTS” DE L’HISTORIQUE DES EVENEMENTS Le résultat du cycle effectué est indiqué dans le champ “Faults” de l’historique des événements avec un code numé- rique spécifique aux événements étant éventuellement intervenus durant le fonctionnement et ayant entraîné un état de blocage.
  • Page 98: Appendice G - Déclaration De Conformité

    APPENDICE G – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Page 99: Appendice H - Observations De L'operateur

    APPENDICE H – OBSERVATIONS DE L’OPERATEUR...
  • Page 100: Appendice Z - Service Apres-Vente

    M.O.COM. Srl est à la complète disposition pour toute information concernant le produit, ainsi que pour toute indication et tout conseil quant aux procédures de stérilisation à vapeur d’eau. Envoyez votre courrier à l’adresse suivante : M.O.COM. Srl Via Saliceto, 22 40013 Castel Maggiore (BO) Italy website www.mocom.it...

Table des Matières