Télécharger Imprimer la page

CaterChef 688.320 Serie Manuel D'utilisation

Trancheuse à viande

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Profes sional Supplie s
SEMIAUTOMATISCHE SNIJMACHINE
SEMI-AUTOMATIC MEAT SLICER
TRANCHEUSE À VIANDE
Modelnr.: *688.320 - *688.325 - *688.330
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
1
688320-325-330 G14NEF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CaterChef 688.320 Serie

  • Page 1 Profes sional Supplie s SEMIAUTOMATISCHE SNIJMACHINE SEMI-AUTOMATIC MEAT SLICER TRANCHEUSE À VIANDE Modelnr.: *688.320 - *688.325 - *688.330 GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION 688320-325-330 G14NEF...
  • Page 2 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens het apparaat in gebruik te nemen. INTRODUCTIE 1 Het doel van deze handleiding is de gebruiker van zoveel mogelijk informatie over onze voedselsnijmachine te geven en te voorzien van instructies voor het gebruik en onderhoud zodat het apparaat optimaal en efficiënt blijft werken. 2 Bewaar deze handleiding op een gemakkelijk toegankelijke plaats worden in de nabijheid van het apparaat.
  • Page 3 PRESENTATIE VAN MODELLEN MOD. *688.320/*688.325 & MOD. *688.330 1. Vleesklem 6. Dikteregelaar 2. Dikteplaat 7. Vleestafel 3. Mes 8. Mes beschermer schroef 4. Mes beschermer 9. Slijpapparaat 5. Aan-uitschakelaar 10. Typeplaatje INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1 Zodra uitgepakt, plaats het apparaat zo dat de aan-uitschakelaar naar de gebruiker is gericht.
  • Page 4 WAARSCHUWINGEN EN DE REGELS VAN DE VEILIGHEID 1 De producent is niet verantwoordelijk in het geval van oneigenlijk gebruik van de machine. Gebruik de voedselsnijmachine niet voor bevroren voedsel, uitgebeend vlees, vissen of alles wat geen levensmiddelen zijn. 2 Deze machine is niet geschikt om kaas te snijden. 3 Controleer periodiek de staat van de kabel, indien die beschadigd is, vervang hem met onze speciale kabel ref.
  • Page 5 SLIJPAPPARAAT Indien het mes bot wordt moet het volgende worden uitgevoerd. N.B.: het mes is heeft een hoge weerstand, dus bij regelmatig gebruik moet het mes normaal ongeveer één keer per jaar worden geslepen. Haal de stekker uit het stopcontact. Controleer dat de beweegbare dikteplaat gesloten is (dikteregelaar in positie "O").
  • Page 6: Presentation

    In order to make full use of its functions and minimize unnecessary loss and damage, please read the manual carefully and keep it for future reference. PRESENTATION 1 The aim of this handbook is to provide the customer with as much information as possible about our food slicer and with the instructions for its use and maintenance in order to keep it working if working efficiently.
  • Page 7: Presentation Of Models

    PRESENTATION OF MODELS MOD. *688.320/*688.325 & MOD. *688.330 1. Food holder arm 6. Granduated knob 2. Movable bulk 7. Sliding carriage 3. Blade 8. Knife guard screw 4. Knife guard 9. Sharpener group 5. On/off switch 10. Date plate INSTRUCTIONS FOR USE 1 Once unwrapped, place it so that the on/off switch is in front of the operator.
  • Page 8: Warnings And Safety Rules

    WARNINGS AND SAFETY RULES 1 The maker declines all responsibility in the case of improper of the machine. Do not use the food slicer for frozen food, boned meat, fish or anything other than foodstuffs. 2 This machine is not suitable for cutting cheese. 3 Periodically check the state of the cable, should it be damaged ,it must be replaced with our special cable ref.
  • Page 9: Blade Sharpening

    BLADE SHARPENING To be effected should the knife become blunt. N.B.: it should be noted that the blade is highly resistant, thus normally needing to be sharpened about once a year when used regularly. Unplug. Check that the movable bulkhead is closed (graduated knob in position "O"). Carefully clean the part of the blade to be sharpened.
  • Page 10 Afin d’utiliser pleinement ses fonctions et de minimiser les pertes et dommages inutiles, veuillez lire attentivement le manuel et le conserver pour référence future PRÉSENTATION 1 Le but de ce manuel est de fournir au client autant d’informations que possible sur notre trancheuse et les instructions d’utilisation et d’entretien afin de la maintenir en état de marche si elle fonctionne efficacement.
  • Page 11: Presentation Des Modeles

    PRESENTATION DES MODELES MOD. *688.320/*688.325 & MOD. *688.330 1. Bras porte-aliments 6. Bouton gradué 2. Vrac mobile 7. Chariot coulissant 3. Lame 8. Vis du protège-couteau 4. Protège-couteau 9. Groupe affûteur 5. Interrupteur marche/arrêt 10. Plaque de date MODE D'EMPLOI 1 Une fois déballé, placez-le de manière à...
  • Page 12: Avertissements Et Règles De Sécurité

    AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ 1 Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement de la machine. N’utilisez pas la trancheuse pour aliments surgelés, viande désossée, poisson ou autre chose quedenrées alimentaires. 2 Cette machine n’est pas adaptée pour couper du fromage. 3 Vérifiez périodiquement l’état du câble, s’il est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 13 AFFTAGE DE LA LAME A effectuer si le couteau s’émousse. N.B.: il est à noter que la lame est très résistante, il faut donc normalement affûté environ une fois par an lorsqu’il est utilisé régulièrement. Débranchez. Vérifier que la cloison mobile est fermée (bouton gradué en position "O"). Nettoyez soigneusement la partie de la lame à...

Ce manuel est également adapté pour:

688.325 serie688.330 serie