Publicité

Liens rapides

MANUEL
MANUEL
OPERATEUR
OPERATEUR
Version initiale: 09/08
Dernière révision: 10/09
9.134.123

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour C.P.Bourg BLEED CREASE MODULE

  • Page 1 MANUEL MANUEL OPERATEUR OPERATEUR Version initiale: 09/08 Dernière révision: 10/09 9.134.123...
  • Page 2 Le contenu de cette documentation est la propriété exclusive de C.P. Bourg SA et doit exclusivement servir à l’utilisation et la maintenance de ce matériel par l’utilisateur (notamment: locataire, acheteur ou leur employés...). Toute reproduction ou modification de cette documentation sans l’accord écrit de C.P.
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES Introduction ....................5 Instructions préliminaires ............... 6 Avant installation ....................6 Pictogrammes de sécurité ..................7 Localisation des pictogrammes de sécurité ......... 8 Description de la machine ..............9 1- Description du fonctionnement ................. 9 2- Description des caratéristiques ................. 10 Description du mode de fonctionnement ..........
  • Page 4 Cette page est intentionnellement vide. Manuel Opérateur Version initiale: 09/08 Page 9 - 4 Dernière révision: -...
  • Page 5: Introduction

    INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un produit Bourg. Le BCM (Bleed Crease Module) est une machine servant à couper latéralement les feuilles et à les rainurer. Respecter attentivement ces instructions et vous obtiendrer pendant des années un excellent service de votre BCM.
  • Page 6: Instructions Préliminaires

    INSTRUCTIONS PRÉLIMINAIRES Avant installation Vérifier votre réseau électrique: 230 VAC – 50 HZ Vérifier également les conditions environnementales, la machine est prévue pour fonctionner dans les conditions suivantes: Entreposage et transport: Température entre: -34°C et + 60°C (-30°F et +140°F) Humidité...
  • Page 7: Pictogrammes De Sécurité

    Pictogrammes de sécurité Accorder une attention particulière aux pictogrammes de sécurité suivants : Sur fond de couleur orange. Indique une situation périlleuse présentant un certain risque de mort ou de blessures graves. WARNING Sur fond de couleur orange. ELECTRICAL HAZARD Cette étiquette est localisée à...
  • Page 8: Localisation Des Pictogrammes De Sécurité

    LOCALISATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ 9139749 9139824 Manuel Opérateur Version initiale: 09/08 Page 9 - 8 Dernière révision: -...
  • Page 9: Description De La Machine

    DESCRIPTION DE LA MACHINE 1- Description du fonctionnement Le BCM est un accessoire utilisé entre une imprimante et un accessoire de finition. Il a 3 fonctions: la coupe des marges latérales, le rainage central et le bypass. A. Coupe des marges latérales La feuille vient de l’imprimante et est registrée dans le BCM.
  • Page 10: 2- Description Des Caratéristiques

    2- Description des caratéristiques Interface Capot supérieur Utilisateur Entrée Sortie Bac à papier L’interrupteur principal est localisé à l’arrière de la machine. Interrupteur principal Cordon d'alimentation Câble DFA Manuel Opérateur Version initiale: 09/08 Page 9 - 10 Dernière révision: -...
  • Page 11: Description Du Mode De Fonctionnement

    DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT 1- Vue schématique du chemin papier A- Mode coupe latérale et rainage Etape 1: Les feuilles sortent de l’imprimante et sont registrées dans le BCM Etape 2: Les bandes latérales blanches (marges techniques) sont coupées. NOTE: Les bandes perpendiculaires seront coupées par le massicot du Booklet Maker.
  • Page 12: Specifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1- Type de papier: Papier couché ou non. 2- Grammage du papier: De 50 à 350 gsm. 3- Format du papier: Entrée : Max : 364 mm x 520 mm (14.33 ‘’ x 20.5’’) SEF - petit côté en premier. Min : 178 mm x 203 mm (7’’...
  • Page 13: Vue D'ensemble Du Menu Du Panneau De Contrôle

    VUE D'ENSEMBLE DU MENU DU PANNEAU DE CONTRÔLE Voir chapître “Choix language” Voir chapître “Choix rainage” P R E T Choix menu : Langues:1 Choix menu : Langues:1 T o u c h e p o u r c o n f i g u r e r Papier:2 Rainage:3 Adu:4...
  • Page 14: Description Générale Du Panneau De Commande

    DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PANNEAU DE COMMANDE 1- Entrer une donnée Pour entrer les données de longueur, hauteur, grammage papier, etc… Procéder de la manière suivante: Appuyer sur la touche pour guider le curseur vers la gauche (3 fois si 3 décimales, 4 fois si 4 décimales).
  • Page 15: Detail Du Menu Ajustement

    DETAIL DU MENU AJUSTEMENT 1- Choix de la langue Appuyer sur la touche P R E T T o u c h e p o u r c o n f i g u r e r Appuyer sur le 1 pour sélectionner le Menu C h o i x m e n u : L a n g u e s : 1 langue.
  • Page 16: 2- Choix Du Papier

    2- Choix du papier Format SRA3 vers A3 Format en entrée (mm) Format en sortie (mm) SRA3 = 450 x 320 A3 = 420 x 297 P R E T Appuyer sur la touche . T o u c h e p o u r c o n f i g u r e r Appuyer sur la touche 2 pour sélectionner...
  • Page 17 B- Format SRA4 vers A4 Format en entrée (mm) Format en sortie (mm) SRA4 = 320 x 225 A4 = 297 x 210 P R E T Appuyer sur la touche . T o u c h e p o u r c o n f i g u r e r Appuyer sur la touche 2 pour sélectionner C h o i x m e n u :...
  • Page 18 C - Format A3 (bypass) P R E T Appuyer sur la touche . T o u c h e p o u r c o n f i g u r e r Appuyer sur la touche 2 pour sélectionner C h o i x m e n u : L a n g u e s : 1 le menu Choix du papier.
  • Page 19 D - Format A4 (bypass) P R E T Appuyer sur la touche . T o u c h e p o u r c o n f i g u r e r Appuyer sur la touche 2 pour sélectionner C h o i x m e n u : L a n g u e s : 1 le menu Choix du papier.
  • Page 20 E - Autre Format P R E T Appuyer sur la touche . T o u c h e p o u r c o n f i g u r e r Appuyer sur la touche 2 pour sélectionner C h o i x m e n u s : L a n g u e s : 1 le menu Choix du papier.
  • Page 21 Ajustement de la dimension de coupe Dans le menu papier Custom, après avoir introduit les valeurs de longueur, hauteur à l’entrée et à la sortie, l’écran suivant apparaît. E n t e r C u t . D i m . H e a d A ( m m ) Encoder la valeur de la coupe désirée pour la tête A.
  • Page 22: 3- Choix Du Rainage

    3- Choix du rainage P R E T Appuyer sur la touche . T o u c h e p o u r c o n f i g u r e r Appuyer sur la touche 3 pour sélectionner C h o i x m e n u : L a n g u e s : 1 le menu Rainage.
  • Page 23: 4- Ajustement Fin De La Dimension De Coupe

    4- Ajustement fin de la dimension de coupe Ce menu permet à l’opérateur d’ajuster finement la position des têtes de coupe. Cet ajustement peut se faire en fin du menu papier où directement dans le menu Adj 4. P R E T Appuyer sur la touche .
  • Page 24: Messages D'erreurs

    MESSAGES D'ERREURS Si ce message apparaît, appeler un technicien. E R R E U R Retirer le bac à papier et vider le. B a c à p a p i e r Si le message persiste, appeler un technicien (voir chapitre bac à...
  • Page 25: Ajustement

    AJUSTEMENT 1- Ajustement de la table de registration Utiliser la touche 1 pour ajuster l’équerrage de la table Table de registration Table de registration Entrée BCM Entrée BCM 2- Ajustement du cylindre de rainage En utilisant le levier « 2 », ajuster l’espacement du cylindre de rainage pour augmenter ou diminuer la profondeur de la rainure.
  • Page 26: Bac A Papiers

    BAC A PAPIERS Lorsque le message « bac à papiers plein » apparaît, il faut le vider. Tirer le bac à papiersco- peaux hors de la machine pour le vider. ATTENTION LE BAC A COPEAUX EST LOURDEET DIFFICILE A MANIPULER. Replacer le bac à...
  • Page 27: Entretien Preventif

    ENTRETIEN PREVENTIF ATTENTION : La machine doit être débranchée du secteur avant toutes interventions. HEBDOMADAIRE Un contrôle visuel hebdomadaire du chemin papier doit être effectué. Tous les déchets de papier (poussières / copeaux) doivent être retirés. 1 - Lever tous les déflecteurs A – B – C et D et contrôler visuellement leur état ainsi que les cellules, nettoyer les avec un chiffon doux si nécessaire.
  • Page 28 2 - Faites un contrôle visuel de l’état des lames de coupe latérale et nettoyer les avec un chif- fon doux si nécessaire. ATTENTION : RISQUE DE COUPURE !! Ajouter une goutte d’huile (9142006) sur le feutre de chaque lame. Vérifier l’état des tubes d’extraction des bandelettes de papier, et utiliser l’outil de débourrage pour nettoyer les tubes en cas de bourrage.
  • Page 29 3 - Faites un contrôle visuel de l’état de la lame de rainage et nettoyer la avec un chiffon doux si nécessaire. ATTENTION : RISQUE DE COUPURE. Lame de rainage Manuel Opérateur Version initiale: 09/08 Page 9 - 29 Dernière révision: -...
  • Page 30: Depannages

    DEPANNAGES 1- Débourrage et récupération du travail En cas de bourrage l’opérateur doit dégagerer le chemin papier de toutes feuilles bloquées ou abîmées. Important : Commencer toujours l’opération de débourrage en retirant les feuilles à partir des accessoires les plus à droite de la ligne et en avançant progressivement vers l’imprimante.
  • Page 31 Problème Cause Solution Le panneau de Pas de courant • Pousser sur le bouton d’allumage vert contrôle ne qui se trouve derrière la machine s’allume pas • L’interrupteur sera illuminé lorsque le courant sera mis Mauvaise regis- Papier « crolle » •...
  • Page 32: Utilisation Du Bdf Avec Le Bsm

    UTILISATION DU BDF AVEC LE BSM (VERSION UNIQUEMENT EN ANGLAIS) 1) Déterminer le travail du BDF en fonction du format papier en sortie du BCM. Menu: Main Job Selection If the job in the BDF is already defined Paper Menu: Paper Jacks Stitcher Choose_Paper...
  • Page 33: Protectoin De L'environnement

    PROTECTOIN DE L'ENVIRONNEMENT 1- Recyclage et mise au rebut de l'équipement ENGLISH: Application of this symbol on your equipment is confirmation that you must dispose of this equipment in compliance with agreed national Procedures. In accordance with European legislation dealing with "end of life electrical and electronic equipment", equipment subject to disposal must be managed within agreed procedures.
  • Page 34 DEUTSCH: Geräte die dieses Symbol tragen, müssen den nationalen Richtlinien gemäß entsorgt werden. Den europäischen Bestimmungen zum Umgang mit elektrischen und elektronischen Altgeräten ist Folge zu leisten. Bei der Entsorgung des Geräts den Partner kontak-tieren. ITALIANO: Questo simbolo applicato sulla macchina indica la necessità di smaltire il prodotto in conformità...
  • Page 35 Cette page est intentionnellement vide. Manuel Opérateur Version initiale: 09/08 Page 9 - 35 Dernière révision: -...
  • Page 36 c.p. bourg S . A . N . V . rue des Technologies, 22 B-1340 Ottignies (Belgium) Tel.: + 32 (0) 10 / 62 22 11 Fax: + 32 (0) 10 / 61 69 03 e-mail: export.be@cpbourg.com web: www.cpbourg.com c.p. bourg c.p.

Table des Matières