Publicité

Liens rapides

hvlpTAN Séries
miniTAN Séries
salonTAN Séries
Manuel Utilisateur
(Version en Français)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TAN hvlpTAN Serie

  • Page 1 hvlpTAN Séries miniTAN Séries salonTAN Séries Manuel Utilisateur (Version en Français)
  • Page 2: Table Des Matières

      miniTAN et salonTAN      Table des matières  Consignes de sécurité ............. 2 ‐ 4  Pour commencer .............. 5  Modèle de pulvérisation  ............ 6  Taille du modèle  .............. 7  Techniques de pulvérisation ........... 7 ‐ 8  Entretien de la turbine............ 8  Nettoyage ................ 9  Bouchage ..............  1 0 ‐ 11  Réglage de l’écrou de l’aiguille d’étanchéité ...... 12  Problèmes du pistolet‐pulvérisateur  ......  1 3 ‐ 14  Support du pistolet  ............ 15  Diagrammes des pièces ..........  1 6 ‐ 17  Information sur la garantie .......... 18  CE Déclaration .............. 19   hvlpTAN LITE et hvlpTAN GLO  Table des Matières et Consignes de sécurité  ....  2 1 ‐ 22  Préparation ..............  2 2 ‐ 23  Pièces et description  ............  2 4 ‐ 25  Modèle de pulvérisation ...
  • Page 3 Lire les instructions attentivement avant d’utiliser l’équipement                 MISE À LA TERRE  Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement  ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre  résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque  d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant un  conducteur de mise à la terre et une fiche de mise à la terre. La fiche  doit être insérée dans une prise appropriée correctement installée et  mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.    Cet appareil est destiné à un usage avec un circuit nominal de 120 volts  et est doté d’une fiche à la terre identique à la fiche illustrée. Assurez‐ vous que l’appareil est branché sur une prise ayant la même  configuration que celle de la prise.          Remarque * pour le Royaume‐Uni, l’Australie, l’Asie, etc., la tension  sera de 220‐240v. Vérifiez l’étiquette à la base de la turbine pour  vous assurer que votre unité est à la bonne tension pour votre  emplacement.                 DANGER D’ÉLECTROCUTION  Une mauvaise connexion du conducteur de terre de l’équipement  peut entraîner un risque d’électrocution.  ‐ Vérifiez auprès d’un électricien qualifié ou un technicien en cas de  doute sur la mise à la terre de la prise.  ‐ Utilisez uniquement une rallonge à 3 fils dotée d’une fiche de mise à  la terre à 3 broches et d’une prise à 3 fentes acceptant la fiche du  produit.  ‐ Un cordon électrique de taille trop petite entraînerait une chute de la  tension de ligne, entraînant une perte de puissance  ‐ Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil. Si la prise de  l’appareil de peut être branché sur la prise de courant, faites installer  une prise adéquate par un électricien qualifié.  ‐ Pour réduire le risque de décharge électrique ou de blessure, ne  l’exposez pas à la pluie.  ‐ Ne laissez pas l’appareil geler.  ‐ 2 ‐ ...
  • Page 4 ‐ Rangez toujours l’appareil à l’intérieur dans un endroit sec. Rangez  sur le plancher dans le cas d’un rangement au sous‐sol.  ‐ L’utilisateur doit porter des chaussures et le plancher ne doit pas être  mouillé.                              RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION  La turbine ne doit pas être utilisée dans une zone contaminée par des  matériaux inflammables ou combustibles, car des étincelles sont à  craindre lors du fonctionnement normal du moteur. Cela pourrait  enflammer les contaminants et provoquer une explosion dangereuse.  ‐ Ne vaporisez pas de matériaux inflammables ou combustibles à  proximité d’une flamme nue ou de sources d’inflammation telles que  des cigarettes, des moteurs et des équipements électriques.  ‐ Assurez‐vous que la pièce est bien ventilée. Assurez‐vous que la zone  où vous travaillez reçoit constamment de l’air frais. La turbine doit  être dans une zone bien ventilée.  ‐ Ne vaporisez pas la turbine.  ‐ Ne fumez pas dans la pièce où le pistolet est utilisé.  ‐ N’utilisez pas d’interrupteurs électriques, de moteurs ou d’autres  appareils produisant des étincelles à proximité du pistolet.  ‐ Gardez la zone propre et exempte de matériaux inflammables.  ‐ Ayez un extincteur d’incendie en état de marche sur place.  ‐ Éteignez et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à  l’entretien du matériel.  ‐ Assurez‐vous que les fiches électriques du pistolet et des rallonges  électriques sont en bon état.  ‐ N’utilisez jamais de 1,1,1‐trichloroéthane, de chlorure de méthylène,  d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ou de fluides  contenant de tels solvants dans des équipements comportant des  pièces qui sont en contact avec de l’aluminium. Une telle utilisation  pourrait entraîner une réaction chimique grave, avec une possibilité  d’explosion. Consultez vos fournisseurs de produits pour vous assurer  que les produits utilisés sont compatibles avec les pièces en aluminium.                 RISQUE DE LIQUIDE OU DE FUMÉE TOXIQUES  Les fluides ou les fumées toxiques peuvent causer des blessures  graves voire mortelles en cas de projection dans les yeux ou sur la  peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.  ‐ Portez toujours des gants et des lunettes de protection appropriés.  ‐ Portez toujours un masque. Lisez toutes les instructions du ...
  • Page 5 protection nécessaire contre l’inhalation de vapeurs nocives. Veuillez  également vérifier les lois locales.  ‐ La solution de bronzage et autres matériaux peuvent être nocifs s’ils  sont inhalés.                 DANGERS DE MAUVAISE UTILISATION DU PRODUIT  Une mauvaise utilisation du produit peut causer des blessures graves  ou la mort.  ‐ N’employez pas et ne manipulez pas le pistolet à proximité d’enfants.  ‐ Gardez l’appareil hors de la portée des enfants en tout temps.  ‐ Ne vous penchez pas trop en avant et ne montez pas sur un support  instable. Gardez toujours une position stable et sûre en tout temps.  ‐ Restez alerte et concentré sur le travail.  ‐ N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, en état d’ébriété ou  sous l’influence de médicaments ou de drogues.  ‐ Ne pliez pas, ne tordez pas la conduite.  ‐ N’utilisez pas le cordon d’alimentation comme un élément de  renforcement pour tirer ou soulever l’équipement.  ‐ Ne recouvrez pas le couvercle de la turbine, car cela limiterait  l’admission d’air, entraînant une surchauffe et une défaillance  prématurée du moteur.  ‐ Ne transportez pas la turbine lors de la pulvérisation.  ‐ Vérifiez le tuyau, les raccords du tuyau et le cordon d’alimentation  quotidiennement. Remplacez immédiatement toute pièce usée ou  endommagée.  ‐ Utilisez uniquement des pièces de rechange Fuji authentiques.  ‐ Ne placez jamais la turbine trop haute, cela pourrait provoquer une  surchauffe inutile.  ‐ Vous ne devez en aucun cas ouvrir le boitier de la Turbine. À  l’exception du nettoyage ou du remplacement du filtre, aucun  entretien n’est requis pour la Turbine. En cas de mauvais  fonctionnement, débranchez l’appareil et appelez Fuji Spray pour  obtenir une assistance technique.        Avertissement concernant la proposition 65 pour les résidents             de Californie.     AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir des produits chimiques  reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des  anomalies congénitales ou d’autres troubles du système reproducteur. ...
  • Page 6: Pour Commencer

    POUR COMMENCER    APPLICATEUR    Votre applicateur de bronzage Fuji Spray® a été réglé en usine  et est prêt à l’emploi. Pour nettoyer toute impureté pouvant  s’accumuler lors de l’assemblage ou l’expédition, nous recommandons  de vaporiser une petite quantité d’eau au travers de l’applicateur.  Avant d’entreprendre toute pulvérisation de bronzage sérieuse, nous  vous recommandons de tester avec de l’eau d’abord jusqu’à ce que  vous soyez familiarisé avec les contrôles.    RACCORDEMENT DU TUYAU    Attachez une extrémité du tuyau (prise femelle) à la prise de la turbine  d’air située sur le devant de la Turbine. C’est un simple connecteur  fileté. Le serrage avec les doigts est suffisant ‐ il n’est pas nécessaire  d’utiliser une clé. Cet écrou ne doit pas être trop serré.    Pour  attacher  l’applicateur  au  tuyau,  faites  glisser  le  collier  sur  le  coupleur à connexion rapide en laiton. Insérez le raccord mâle à la base  de la poignée de l’applicateur dans ce raccord rapide et libérez le collier.  Vous devriez sentir le déclic de mise en place. Pour détacher le collier,  faites‐le  glisser  vers  l’arrière  ‐  ceci  permet  de  retirer  facilement  l’applicateur. ...
  • Page 7: Changement Du Modèle De Pulvérisation

    CHANGEMENT DU MODÈLE DE PULVÉRISATION                                                                               A                              B                             C         A) Desserrez le collier n° 1. Tournez le chapeau d’air n° 2 à la position  horizontale.  Cette position de réglage produit un modèle de pulvérisation vertical.  Assurez‐vous toujours que le collier est bien ajusté.    B) Le réglage du chapeau d’air à la position verticale produit un modèle  de pulvérisation vertical. Le modèle de jet horizontal est la forme la  plus utile et la plus simple pour le bronzage par pulvérisation. Nous  vous recommandons de régler et de laisser le chapeau d’air dans  cette position. Pour verrouiller en place, serrez le collier n° 1 dans le  sens horaire à fond.    C) Tournez le bouton de contrôle du modèle n°6. Ce bouton règle la  taille du modèle du jet rond de grand à petit. Pour le bronzage par  pulvérisation, le réglage normal pour la distance est d’environ 10 cm (4  pouces) de large à 15 cm (6 pouces). Ceci est une préférence  personnelle. Si vous réglez le modèle de pulvérisation en éventail à un  modèle de pulvérisation rond, vous devrez réduire la quantité de  solution de bronzage en tournant le bouton du réglage du flux n° 7. Si  vous ne le faites pas, vous ferez des bavures. Vous pouvez utiliser ce  modèle beaucoup plus petit pour « retoucher » des zones telles que les  lignes de bretelles de bikini ou pour améliorer certaines zones telles  que les abdominaux.   Pour régler la sortie du fluide, tournez le bouton de réglage du flux n° 7  dans le sens horaire pour jusqu’à ce que vous ne puissiez plus tirer sur  la gâchette. Ensuite, dévissez‐le un peu jusqu’à ce qu’une petite  quantité de fluide s’écoule de la buse lorsque vous appuyez sur la  gâchette. Une fois que vous avez réglé le flux désiré, vous pouvez le  laisser en position. Rappelez‐vous toujours que s’il n’y a pas  suffisamment de fluide (solution de bronzage), vous pouvez tourner le  bouton du réglage du flux dans le sens contre horaire pour en obtenir ...
  • Page 8: Régler La Taille Du Modèle De Pulvérisation

    RÉGLER LA TAILLE DU MODÈLE DE PULVÉRISATION     Le mode horizontal est le plus pratique pour le bronzage par  pulvérisation. Pour un modèle de pulvérisation plus petit, tournez le  bouton de contrôle du modèle n° 6 jusqu’à ce que vous  atteigniez la largeur souhaitée. En outre, se déplacer plus près avec le  pistolet produira une pulvérisation plus petite.    La distance de pulvérisation optimale est de 15 cm (6 pouces) de votre  sujet. Lorsque vous tenez le pistolet de bronzage à cette distance  correcte, le mode de pulvérisation 10 cm (4 po) est idéal pour le  bronzage par pulvérisation. Cela ne s’appliquerait pas nécessairement  si vous utilisiez le modèle rond plus petit pour retoucher les petites  zones – dans ce cas, vous tiendriez le pistolet beaucoup plus près du  corps (aussi près que possible 1 pouce ou 2,54 cm) ou moins. Pour les  parties du corps dont la largeur est inférieure à 10 cm (4 po) comme le  bras et le poignet, rapprochez le pistolet du sujet. Ce qui assure qu’il  n’y aura pas de gaspillage du produit dans l’air en pulvérisant de  chaque côté du poignet. Une pulvérisation plus proche réduit  également les brouillards indésirables dans l’air.    TECHNIQUES DE PULVÉRISATION    L’applicateur doit toujours être tenu perpendiculairement à la surface  en tout temps. Le pistolet de bronzage ne doit jamais être tenu à plus  de 15 cm (6 po) de la surface à pulvériser. Tout ce que vous devez faire  est de vous déplacer à la bonne vitesse en appliquant une fine couche  humide sur votre client tout en maintenant une distance uniforme.    MISE EN GARDE : TOUJOURS GARDER LE GODET LE PLUS À LA  VERTICALE QUE POSSIBLE. DIRIGER L’APPLICATEUR TROP VERS LE  HAUT OU LE BAS EN ANGLE PEUT ENTRAÎNER LA SOLUTION DE  BRONZAGE D’ENTRER DANS LE TUBE DE PRESSION EN PLASTIQUE  CLAIR N ° 18. BOUCHER CE TUBE RÉDUIRA LE FLUX DE LA SOLUTION  DANS LE PISTOLET.    APRÈS UTILISATION, NE JAMAIS POSER LE PISTOLET SUR LE CÔTÉ ‐ LE  LIQUIDE COULERA DU GODET DANS LE TUBE DE PRESSION EN  PLASTIQUE. UTILISER PLUTÔT LE SUPPORT DU PISTOLET DE  PULVÉRISATION OU LE SUSPENDRE PAR SON CROCHET.   ...
  • Page 9: Entretien De La Turbine

    Gardez toujours le pistolet perpendiculaire à la personne que vous  pulvérisez. Pour le bronzage par pulvérisation, le jet horizontal  donnera les meilleurs résultats, réduira la surpulvérisation et réduira le  temps de pulvérisation. Faites toujours des passes verticales  pour faciliter votre technique de pulvérisation.    Commencez à déplacer le pistolet de  bronzage vers le haut ou vers le bas avant  d’appuyer sur la gâchette. La gâchette doit  être actionnée immédiatement après avoir  commencé à bouger. C’est le secret pour  éviter les bavures. Ne commencez jamais à  pulvériser sans bouger la main. Faites  chevaucher chaque passage successif  d’environ un tiers de la taille du modèle de  pulvérisation (2 pouces ou 5 cm). Vous  obtiendrez une couverture uniforme.               INCORRECTE                ENTRETIEN DE LA TURBINE    Le seul entretien requis sur la turbine est le nettoyage et le  remplacement du (des) filtre (s). Tous les filtres à turbine du fuji  sprayTAN sont ajustés par friction et doivent remplir tout le boîtier de  son logement de filtre. Selon le modèle, la turbine a un ou deux filtres,  ils sont soit retirés des côtés de la machine, soit en dessous. Pour  nettoyer le filtre, lavez‐le à l’eau chaude savonneuse, laissez‐le sécher  avant de le replacer dans la turbine    Ne remplacez jamais un filtre lorsqu’il est mouillé.    Le nettoyage des filtres régulièrement est essentiel au maintien de  votre turbine. C’est toujours une bonne idée d’avoir des filtres de ...
  • Page 10: Nettoyage

    Références de filtre à turbine :  ‐ Turbine Mini‐Mite GOLD (filtres carrés) ‐ n° de pièce 4009‐2  REMARQUE : Si vous avez la turbine miniTAN, le filtre fin est installé à  gauche et le filtre plus gros à droite (comme on le voit à l’avant de la  turbine où le tuyau est raccordé).  ‐ Turbine Mini‐Mite PLATINUM (filtres semi‐circulaires) ‐ n° de  pièce 7224‐2  ‐ Filtre de turbine pour salonTan et salonTan PLATINIUM ‐ n° de  pièce 5029    Lorsque vous rangez la turbine, rangez‐la toujours dans un endroit sec.  Sur un plancher si dans un sous‐sol.    NETTOYAGE    Pour nettoyer l’applicateur après chaque utilisation, retirez le godet de  l’assemblage du godet n° 17. Videz la solution de bronzage non  utilisée, puis remplissez le godet avec de l’eau propre. Rattachez la  tasse et tournez le bouton du réglage du flux n° 7 (cela vous permettra  de tirer la gâchette complètement vers l’arrière). Attachez le pistolet  au tuyau et appuyez simplement sur la gâchette et pulvérisez de l’eau  à travers le pistolet (dans un chiffon c’est suffisant). Répétez une fois  de plus si nécessaire. Ensuite, utilisez un chiffon humide pour essuyer  toute solution sur le pistolet ou le godet. C’est tout ce qu’il y a à faire  pour que l’applicateur reste propre et prêt à être utilisé. Pour un  nettoyage supplémentaire, ajoutez une petite goutte de liquide à  vaisselle au premier rinçage, mais toujours suivi par un rinçage à l’eau  claire. N’utilisez jamais de produit de nettoyage abrasif tel que la laine  de verre ou tout solvant pour nettoyer le godet de fluide ou  l’applicateur.    NETTOYAGE DERRIÈRE LA BUSE DU LIQUIDE    Enlevez le collier 1 et le chapeau d’air n° 2.    À l’aide de la clé fournie, enlevez l’embout à fluide n° 3. Une fois que la  buse de fluide n° 3 est retirée, il est relativement facile à nettoyer  derrière avec la brosse de nettoyage et de l’eau savonneuse. Pour un  nettoyage plus approfondi, enlevez toutes les pièces à l’avant du baril ‐  (collier, chapeau d’air, buse à fluide, etc.) Vous pouvez faire tremper  ces pièces dans de l’eau savonneuse.  ...
  • Page 11: Pistolet Obstrué - Coupleur Du Fluide

    N’utilisez pas de solvant. Enlevez aussi le bouton à fluide n° 7, le  ressort n° 9 et l’assemblage d’aiguille n° 8 à l’arrière du pistolet.    VEUILLEZ NE PAS TREMPER TOUT LE PISTOLET DANS DU LIQUIDE ‐  CELA N’EST JAMAIS NÉCESSAIRE OU RECOMMANDÉ    PISTOLET OBSTRUÉ ‐ COUPLEUR DU FLUIDE    Si le coupleur du fluide n° 16 est sérieusement encrassé avec du fluide  de bronzage séché, il doit être nettoyé lorsqu’il est en place dans le  pistolet. Le coupleur du fluide n° 16 ne doit jamais être retiré.    Enlevez l’assemblage du godet en desserrant l’écrou situé en haut de  l’assemblage. Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour déboucher  l’intérieur du coupleur du fluide en utilisant de l’eau savonneuse.  Replacez le godet. Avant de serrer, placez le godet à la position désirée  et serrez l’écrou.    QU’EST‐CE QUI BOUCHE LES PASSAGES DU PRODUIT?    Le produit de bronzage ne doit pas rester dans le godet pendant la  nuit. Il sèche et durcit en laissant un film dans tous les passages du  fluide. Au fil du temps, les passages du fluide peuvent se boucher. Pour  éviter cela, pulvérisez régulièrement de l’eau savonneuse à travers le  pistolet. Rappelez‐vous toujours de pulvériser de l’eau propre pour  rincer le savon avant le bronzage par pulvérisation.    Une règle simple. Si l’air peut passer à travers le raccord n° 4 à 90  degrés, à travers le tube de pression n° 18, dans l’assemblage du godet  n° 17, et si le fluide peut circuler à travers le tube d’alimentation en  plastique par le coupleur de fluide n° 16 et par la buse à fluide n° 3,  alors l’applicateur pulvérisera à 100 % du temps. En cas de restriction  du débit d’air ou du fluide sous pression, le pistolet ne fonctionnera  pas correctement. Il suffit donc de garder ces passages ‐ air et fluide ‐  libres de toute restriction.             ...
  • Page 12: Réglage De L'écrou De L'aiguille D'étanchéité

    FUITE DE LA BUSE     Si du produit de bronzage s’échappe de la buse sans tirer sur la  gâchette (gâchette au repos...)     L’écrou de l’aiguille d’étanchéité n° 13 est peut‐être trop  serré – consultez la page 10… Réglage de l’écrou de l’aiguille  d’étanchéité.     L’assemblage de l’aiguille n° 8 ne repose pas correctement  dans la buse de fluide n° 3 et le bout peut se tondre (peu  probable).      Des matières étrangères peuvent être coincées entre la pointe  de l’aiguille n° 8 et la buse de fluide n° 3 (produit de bronzage  séché, durci) – nettoyez avec de l’eau savonneuse.                  Écrou de l’aiguille    d’étanchéité      RÉGLAGE DE L’AIGUILLE D’ÉTANCHÉITÉ     L’écrou de l’aiguille d’étanchéité n° 13 est situé derrière le barillet  avant et devant la gâchette. C’est le petit écrou avec l’aiguille passant  à travers le centre de celui‐ci. Cet écrou doit être suffisamment serré  pour empêcher toute fuite de liquide. Cela devrait cependant  permettre à l’aiguille de glisser doucement au travers.    Tout d’abord, videz le godet de tout liquide. Tournez le bouton du ...
  • Page 13: Fuite De La Buse -Solution

    FUITE DE LA BUSE ‐SOLUTION    Ceci se produit lorsque l’écrou de l’aiguille d’étanchéité est trop serré  compressant trop l’aiguille d’étanchéité n° 12 autour de l’aiguille.    Remplissez la moitié du godet avec de l’eau. Attachez le pistolet sur le  tuyau et mettez la soufflerie de la turbine en marche.    Tirez la gâchette et relâchez‐la. Vérifiez si de l’eau s’échappe de la  buse.    Utilisez la clé fournie pour desserrer DÉLICATEMENT l’écrou (1 ou 2  degrés. Ceci est un ajustement sensible. Tirez la gâchette et relâchez‐ la. Essuyez l’eau entre les ajustements. Répétez jusqu’à ce qu’il n’y ait  plus d’eau dans le trou de l’embout.    FUITE DE L’ÉCROU DE L’AIGUILLE D’ÉTANCHÉITÉ    Ceci survient lorsque l’écrou de l’aiguille d’étanchéité est trop lâche.    Remplissez la moitié du godet avec de l’eau. Attachez le pistolet sur le  tuyau et mettez la soufflerie de la turbine en marche.    À l’aide de la clé fournie, serrez DÉLICATEMENT l’écrou de 1  ou 2 degrés seulement. Ceci est un réglage très sensible. Essuyez l’eau  entre les ajustements. Répétez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau où  que l’aiguille passe au travers de l’écrou de l’aiguille d’étanchéité.                             ...
  • Page 14: Problèmes Du Pistolet-Pulvérisateur

    PROBLÈMES DU PISTOLET PULVÉRISATEUR    AUCUN LIQUIDE (OU TRÈS PEU)   La cause la plus courante de réduction du liquide de la buse  est l’obstruction du tube de pression en plastique transparent  n° 18.  Remplacez‐le par un nouveau. Assurez‐vous que le tube est  placé dans la bonne direction. L’air sous pression s’écoule du  pistolet au godet. Vous devriez être capable de souffler à  travers le tube et de déterminer dans quelle direction l’air peut  circuler. L’installation de ce tube dans la mauvaise direction  résultera par aucun écoulement du liquide.   La deuxième cause la plus fréquente de réduction du liquide  de la buse est un raccord obstrué à 90 degrés sur le pistolet  ou le mamelon sur le couvercle du godet. Utilisez un cure‐ dent ou un trombone pour nettoyer le trou afin que l’air puisse  circuler librement.   Le coupleur du fluide n° 16 est bouché. Veuillez voir la rubrique  « Pistolet bouché » en page 8. Si aucun liquide ne sort de la  buse, l’assemblage du godet doit être retiré et l’intérieur du  coupleur de fluide nettoyé.   Pour éviter les obstructions, vaporisez de l’eau légèrement  savonneuse à travers le pistolet chaque nuit, puis uniquement  avec de l’eau.    MODÈLE DE PULVÉRISATION INÉGAL     Un des trous du chapeau d’air n° 2 peut être obstrué avec du  liquide de bronzage séché. Retirez le chapeau d’air et  nettoyez‐le en le faisant tremper dans de l’eau savonneuse,  puis utilisez une brosse à poils doux pour le nettoyer. N’utilisez  JAMAIS des objets métalliques pour nettoyer les trous du  chapeau d’air.    FUITE AU CONTOUR DU GODET   ...
  • Page 15: La Gâchette Est Molle

    PEU OU PAS DE FLUX DE LIQUIDE     Les passages du liquide sont bouchés (ou semi‐bouchés)  Consultez la page 9.   Le tube de pression en plastique transparent n° 18 est bouché,  ce qui empêche l’air sous pression de pénétrer dans le godet.   Le bouton du liquide n° 7 est tourné trop loin ‐ pour permettre  plus de débit de liquide.    LA GÂCHETTE EST MOLLE     L’écrou de l’aiguille d’étanchéité n° 13 est trop serré; consultez  la rubrique RÉGLAGE DE L’AIGUILLE D’ÉTANCHÉITÉ à la  page 10.    FUITE DE LIQUIDE DE L’ÉCROU DE L’AIGUILLE D’ÉTANCHÉITÉ      L’écrou de l’aiguille d’étanchéité n° 13 est trop lâche‐ consultez  la rubrique RÉGLAGE DE L’AIGUILLE D’ÉTANCHÉITÉ à la  page 10.    FAIBLE JET DU MODÈLE DE PULVÉRISATION      Aiguille n° 8 endommagée ou buse n° 3 endommagée –  remplacez‐la.   La buse n° 3 est bouchée ‐ nettoyez‐la.   Les trous d’aération du chapeau d’air n° 2 sont obstrués ‐   nettoyez‐les.   L’applicateur est trop loin de la surface (max 15 cm/6 po).    LIQUIDE AUX TROUS DU CHAPEAU D’AIR    ...
  • Page 16: Pulvérisation Excessive

    PULVÉRISATION EXCESSIVE     Le pistolet est trop loin ‐ devrait être à 15 cm (6 po) maximum   À chaque passage, utilisez la marche‐arrêt de la gâchette en  passant sur les bords.   installez un ventilateur d’aspiration**    *Vérifiez auprès des compétences locales dans ce cas.      PORTE‐PISTOLET            Porte‐pistolet                  INSTALLATION DU PORTE‐PISTOLET    Les 2 trous sur le dessus du support nécessitent 2 vis à métaux et des  rondelles. Ces vis s’insèrent dans les écrous filetés dans le boîtier. Ne  serrez pas trop ‐ juste assez.    La seule vis argentée doit être insérée dans le trou unique sur le côté  du porte‐pistolet. Encore une fois, ne serrez pas trop cette vis ‐ juste  assez.    UTILISATION DU PORTE‐PISTOLET    Placez le connecteur du tuyau n° 11 (base de la poignée de ...
  • Page 17: Pistolet Pulvérisateur Fuji M-Spraytan

    PISTOLET PULVÉRISATEUR FUJI M‐SPRAYTAN   ‐ 16 ‐ ...
  • Page 18                                                                                  ...
  • Page 19       Garantie limitée de 2 ans de Fuji        Fuji Industrial Spray Equipment Ltd. (« Fuji ») offre une garantie    limitée de 24 mois sur le produit à l’acheteur d’origine, à    compter de la date d’achat contre tout défaut de matériaux et    de fabrication.    Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts    survenant à la suite d’abus, mauvais usage, accident, négligence,  mauvais fonctionnement, corrosion, usure normale,    pulvérisation inadéquate ou aucune pulvérisation ou autres    aspects d’entretien du produit, des dommages causés par un  assemblage, une installation ou un fonctionnement inadéquat    ou des dommages survenant à la suite d’une utilisation du  produit à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu    ou destiné. La garantie sera invalidée si des réparations de  l’appareil ont été effectuées ou tentées par une personne autre    que Fuji ou un de ses agents autorisés, ou si une modification  quelconque de l’appareil a été apportée ou tentée.       Les acheteurs habitant en Amérique du Nord doivent obtenir un    numéro d’Autorisation de Retour en appelant Fuji au 1‐800‐650‐ 0930 avant de retourner l’appareil à Fuji ou à un de ses    représentants autorisés. Les acheteurs habitant hors de ...
  • Page 20 CE ‐ Certificat de conformité     Fabricant du produit.  Fuji Industrial Spray Equipment Ltd.        40 Magnetic Drive, #48        Toronto, ON Canada. M3J 2C4    Conforme à la norme :  7323‐1430/EEC          Directive Basse Tension             Déclare que   le produit :    Système de pulvérisation HVLP  Nom du type :    Turbine.  Modèles :    miniTAN, salonTAN    Est conforme aux    normes suivantes :  EN 60335‐1       ...
  • Page 21 hvlpTAN LITE™ ET hvlpTAN GLO™ INSTRUCTIONAL MANUAL    Merci pour votre achat du système de bronzage par pulvérisation  hvlpTAN™. Ce produit a été spécialement conçu pour fournir une  application efficace des produits de solution de bronzage.  Veuillez lire ce manuel pour comprendre comment utiliser votre  nouveau système de bronzage par pulvérisation hvlpTAN™ et vous serez  en mesure d’obtenir un bronzage impeccable à chaque application.  Votre hvlpTAN LITE™ est fourni avec les éléments suivants :  1) Turbine hvlpTAN™   2) Tuyau d’air  3) Applicateur TAN7400   4) Filtre de turbine d’admission supplémentaire  5) Cordon d’alimentation  6) Manuel d’instruction  7) Brosse de nettoyage          Votre hvlpTAN GLO™ est emballé avec les articles suivants :   1) Turbine hvlpTAN™   2) Tuyau d’air  3) Applicateur TAN7350   4) Filtre de turbine d’admission supplémentaire  5) Cordon d’alimentation  6) Manuel d’instruction  7) Brosse de nettoyage et clé                          Avertissement concernant la proposition 65 pour les résidents de Californie.                    AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir des produits chimiques reconnus par  l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou  d’autres troubles du système reproducteur.  ‐ 20 ‐   ...
  • Page 22 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ    Lire les instructions attentivement avant d’utiliser l’équipement    DANGER – UNE MAUVAISE CONNEXION DE LA FICHE PEUT ENTRAÎNER  UN RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ASSUREZ‐VOUS  QUE  L’APPAREIL SOIT BRANCHÉ À UNE PRISE AYANT LA MÊME  CONFIGURATION QUE CELLE DE LA FICHE. AUCUN AUTRE  ADAPTATEUR NE DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC CET APPAREIL.    AVERTISSEMENT – LA TURBINE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE DANS UNE  ZONE CONTAMINÉE PAR DES MATIÈRES VOLATILES OU  INFLAMMABLES, CAR DES ÉTINCELLES SONT À CRAINDRE LORS DU  FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR. CELA POURRAIT  ENFLAMMER LES CONTAMINANTS ET PROVOQUER UNE EXPLOSION  DANGEREUSE.    RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION ‐ N’UTILISEZ JAMAIS DE 1,1,1‐ TRICHLOROÉTHANE, DE CHLORURE DE MÉTHYLÈNE, D’AUTRES SOLVANTS À  BASE D’HYDROCARBURES HALOGÉNÉS OU DE FLUIDES CONTENANT DE TELS  SOLVANTS DANS DES ÉQUIPEMENTS COMPORTANT DES PIÈCES QUI SONT  EN CONTACT AVEC DE L’ALUMINIUM. UNE TELLE UTILISATION POURRAIT  ENTRAÎNER UNE RÉACTION CHIMIQUE GRAVE, AVEC UNE POSSIBILITÉ  D’EXPLOSION. CONSULTEZ VOS FOURNISSEURS DE PRODUITS POUR VOUS  ASSURER QUE LES PRODUITS UTILISÉS SONT COMPATIBLES AVEC LES PIÈCES    EN ALUMINIUM. AVERTISSEMENT ‐ UTILISEZ UN RESPIRATEUR OU UN MASQUE  LORSQU’IL Y A UN RISQUE DE POUVOIR D’INHALER LES VAPEURS.   LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS   DU MASQUE POUR ASSURER QUE LE MASQUE ASSURE LA   PROTECTION NÉCESSAIRE CONTRE L’INHALATION DE VAPEURS DANGEREUSES.    AVERTISSEMENT ‐ CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ SUR UN CIRCUIT  NOMINAL DE 120 VOLTS.    POUR L’EUROPE, L’AUSTRALIE, L’ASIE, ETC. VOTRE TENSION SERA 220‐240 V.  VÉRIFIEZ L’ÉTIQUETTE À LA BASE DE LA TURBINE POUR VOUS ASSURER QUE  VOTRE APPAREIL EST À LA BONNE TENSION POUR VOTRE EMPLACEMENT.   ...
  • Page 23  Ne recouvrez pas le couvercle de la turbine, car cela limiterait  l’admission d’air, résultant en une surchauffe et une défaillance  prématurée du moteur.   Vous ne devez en aucun cas ouvrir le boitier de la Turbine.  À l’exception du nettoyage ou du remplacement du filtre, aucun entretien  n’est requis pour la Turbine. En cas de mauvais fonctionnement, débranchez  l’appareil et appelez Fuji Spray pour obtenir une assistance technique.    POUR COMMENCER    Il existe deux types d’applicateurs différents (également appelés  pistolets pulvérisateurs) associés à votre système :   hvlpTAN LITE™ comprend l’applicateur TAN7400   hvlpTAN GLO ™ comprend l’applicateur TAN7350   Tout au long de ce manuel, il sera fait référence aux deux applicateurs.  Veuillez vous reporter aux informations relatives à l’applicateur  incluses dans votre système. Ces instructions seront étiquetées avec la  photo de l’applicateur correspondante    o Le TAN7400 est doté de composants pour aiguilles et buse en  acier inoxydable. Cet applicateur léger comme une plume, facile  à utiliser, nécessite très peu d’entretien, moins de démontage  lors du nettoyage. Le godet de solution peut contenir jusqu’à  10 oz de solution de bronzage.    o Le TAN7350 est un applicateur au design élégant doté d’un  bouton de contrôle des modèles ajustables situé à l’arrière, juste  au‐dessus du bouton pour fluide. Cela vous permet de changer le  modèle du ventilateur de large à étroit. Le godet de solution peut  contenir jusqu’à 8 oz de solution de bronzage.    Ces deux applicateurs sont conçus pour souffler continuellement de  l’air même si la gâchette est relâchée. Votre turbine hvlpTAN™ a été  conçue pour être utilisée avec un applicateur à écoulement direct ou à  purge. Pour éliminer les impuretés éventuellement accumulées lors de  l’assemblage ou de l’expédition, nous vous recommandons de  pulvériser une petite quantité d’eau à travers l’applicateur. Avant de ...
  • Page 24 RACCORDEMENT DU TUYAU    Attachez une extrémité du tuyau (prise femelle) à la prise de la turbine  d’air située sur le devant de la Turbine C’est un simple connecteur  fileté. Le serrage avec les doigts est suffisant ‐ il n’est pas nécessaire  d’utiliser une clé. Ceci ne peut pas être trop serré.    Le tuyau est équipé d’un coupleur à connexion rapide en laiton pour  une fixation facile à l’applicateur. Pour attacher l’applicateur au tuyau,  faites glisser le collier sur le coupleur à connexion rapide en laiton (voir  la figure 1).    o Insérez le raccord mâle à la base de la poignée de l’applicateur  dans ce raccord rapide et libérez le collier. Vous devriez sentir le  déclic de mise en place.     o Insérez le raccord mâle à la base de la poignée de l’applicateur  dans ce raccord rapide et libérez le collier. Vous devriez sentir le  déclic de mise en place.     Pour retirer l’applicateur du tuyau,   retirez le collier ‐ cela permet à l’applicateur  d’être enlevé facilement (voir Figure 1).                                                                                                                                                       Figure 1    FENTE POUR LE PORTE‐PISTOLET   Lorsqu’il n’est pas utilisé,  FENTE POUR LE  débranchez le tuyau et rangez  PORTE‐PISTOLET  l’applicateur dans  l’emplacement prévu à cet effet  dans le porte‐pistolet situé sur  Figure 2      la turbine (voir la figure 2).     Cette turbine a été conçue et construite avec un interrupteur. Cet  élément essentiel éteindra la turbine en cas de surchauffe ou de ...
  • Page 25 Applicateur TAN7400                 №       NOM                                1         Collier                                                                2          Bouchon d’air            3          Buse à liquide                                                                 4          Plateau du distributeur         5          Corps du pistolet         6          Joint de la buse          7          Bouton du liquide          8           Assemblage de l’aiguille ...
  • Page 26: Applicateur Tan7350

    Applicateur TAN7350         ENSEMBLE DU MINI GODET 9080           Remarque : Si votre applicateur utilise une  soupape de retenue n° 20 au lieu d'un clapet    anti‐retour, vous trouverez cette soupape de  №       NOM     retenue sous le couvercle du godet.    1         Collier  2         Chapeau d’air  3         Buse du liquide  4         Mamelon à 90 degrés**(NR)  5         Corps du pistolet  6         Bouton de contrôle de modèle**(NR)  7         Bouton du liquide  8         Assemblage de l’aiguille  9         Ressort de l’aiguille  10       Poignée  11       Connecteur de tuyau**(NR)  12       Aiguille d’étanchéité** (NR)  13       Écrou aiguille d’étanchéité** (NR)  14       Tige de la gâchette**(NR)  25        Collecteur  15       Gâchette **(NR)  26        Bouton MARCHE/ARRÊT  16       Coupleur du liquide**(NR)  27        Fente du porte‐pistolet  17       Assemblage du godet de 250 cc  28        Connexion du cordon ...
  • Page 27 MODE DE PULVÉRISATION    CHANGER LE MODÈLE DE PULVÉRISATION POUR LE TAN7400 ET LE  TAN7350                                      A                                     B                                       C  A. Ce modèle est utilisé pour pulvériser d’un côté à un autre.  B. Ce modèle est utilisé pour pulvériser de haut en bas.  C. Ce modèle est plus est utilisé pour des retouches.  Afin de régler votre applicateur sur un modèle de pulvérisation  particulier, desserrez le collier # 1, tournez le chapeau d’air # 2 à la  position souhaitée. Pour verrouiller en place, serrez le collier n° 1 dans  le sens horaire jusqu’à ce qu’il arrête de tourner. Assurez‐vous  toujours que le collier est bien serré.  Le réglage du chapeau d’air à la position verticale ‐ Le dessin B produit  un modèle de pulvérisation à l’horizontale. Ce modèle est le plus utile  et le plus simple pour le bronzage par pulvérisation. Nous vous  recommandons de régler et de laisser le chapeau d’air dans cette  position.    Pour  le  bronzage  par  pulvérisation,  le  réglage  normal  est  d’environ  10 cm (4 pouces) de large à 15 cm (6 pouces) de distance. Ceci est une  préférence personnelle.  o Tournez le bouton de contrôle du modèle n° 6. Ce bouton règle  la taille du modèle de pulvérisation en rond de plus grand à plus  petit.  ...
  • Page 28: Techniques De Pulvérisation

    MODÈLES DE PULVÉRISATION suite   Si  vous  réglez  le  modèle  de  pulvérisation  en  éventail  à  un  modèle  de  pulvérisation  rond,  vous  devrez  réduire  la  quantité  de  solution  de  bronzage en tournant le bouton du réglage du flux n° 7. Si vous ne le  faites  pas,  vous  ferez  des  bavures.  Vous  pouvez  utiliser  ce  modèle  beaucoup plus petit pour « retoucher » des zones telles que les lignes  de bretelles de bikini ou pour améliorer certaines zones telles que les  abdominaux. Pour de meilleurs résultats, tenez l’applicateur plus près  de votre sujet (aussi près que 1 pouce ou moins).  Pour régler la sortie du fluide, tournez le bouton de réglage du flux n° 7 ...
  • Page 29 MODÈLES DE PULVÉRISATION suite   Gardez toujours l’applicateur le plus près possible de la verticale lors  de la pulvérisation.   Évitez d’incliner l’applicateur, cela empêchera la solution de bronzage  de pénétrer dans le tube en plastique transparent (TAN7350) ou le  corps du pistolet (TAN7400) et de le bloquer.  Si vous souhaitez modifier le modèle de pulvérisation, tournez la  position du chapeau d’air au lieu de basculer l’applicateur sur le côté.     Commencez à déplacer le pistolet‐ pulvérisateur dans la direction  désirée et pressez sur la gâchette.  La gâchette doit être actionnée  immédiatement après avoir  commencé à bouger. C’est le  secret pour éviter les bavures. Ne  commencez jamais à pulvériser  sans bouger la main. Le  chevauchement entre les passages  successifs doit être d’environ un  tiers de la taille du mode de  pulvérisation (2 pouces ou 5 cm).  Vous obtiendrez une couverture  uniforme.                              Gardez toujours l’applicateur perpendiculaire à la personne que vous  pulvérisez. Pour le bronzage par pulvérisation, le mode de pulvérisation  horizontal vous donnera les meilleurs résultats, réduira la    surpulvérisation et réduira le temps de pulvérisation. Utilisez toujours  des passages verticaux pour faciliter votre technique de pulvérisation.    INCORRECTE                ‐ 28 ‐ ...
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN  APPLICATEUR    La solution de bronzage ne doit pas restée dans le godet pendant la  nuit. Elle sèche et durcit en laissant un film dans tous les passages du  fluide. Au fil du temps, les passages du fluide peuvent se boucher. Pour  éviter cela, vaporisez régulièrement de l’eau savonneuse à travers le  pistolet. Toujours garder l’applicateur propre et sec pour la prochaine  pulvérisation.    1) Il est important de nettoyer l’applicateur tous les jours.    2) Dévissez le godet de son assemblage.    3) Versez toute solution de bronzage non utilisée dans le récipient de  stockage.    4) Rincez le godet puis remplissez‐le d’eau tiède et propre.     5) Rattachez le godet Sans l’enlever, tournez le bouton du réglage du  flux n° 7 (cela vous permettra de tirer la gâchette complètement vers  l’arrière)     6) Attachez l’applicateur au tuyau et mettez la turbine en route.    7) Tirez tout simplement la gâchette en arrière et vaporisez de l’eau à  travers l’applicateur (sur un chiffon c’est suffisant) Répétez une fois de  plus si nécessaire.     8) Ensuite, utilisez un chiffon humide pour essuyer toute solution sur le  pistolet ou le godet.     C’est tout ce qu’il y a à faire pour que l’applicateur reste propre et prêt  à être utilisé. Pour un nettoyage supplémentaire, ajoutez une petite  goutte de liquide vaisselle au premier rinçage, mais toujours suivi par  un rinçage à l’eau claire. N’utilisez JAMAIS de produit de nettoyage  abrasif tel que la laine de verre ou tout solvant pour nettoyer le godet  de fluide ou l’applicateur.         ...
  • Page 31 NETTOYAGE ET ENTRETIEN suite  Pour un nettoyage plus approfondi, enlevez les pièces suivantes :    Enlevez aussi le bouton du réglage du flux n° 7, le ressort n° 9 et  l’assemblage d’aiguille n° 8 à l’arrière de l’applicateur. À l’avant de  l’applicateur, retirez le collier n° 1, le chapeau d’air n° 2 et la buse du  fluide n° 3 à l’aide d’une clé (joint de la buse n° 6 et plaque de  distribution n° 4 du TAN7400). Vous pouvez faire tremper les pièces  dans de l’eau tiède savonneuse. N’utilisez pas de solvant.    VEUILLEZ NE PAS TREMPER TOUT L’APPLICATEUR DANS DU LIQUIDE ‐  CELA N’EST JAMAIS NÉCESSAIRE OU RECOMMANDÉ    Entretien de la turbine :  Le seul entretien requis sur la turbine hvlpTAN™ est le nettoyage et le  remplacement du filtre d’admission, pièce n° 7440. Ce filtre rond est  situé sous la turbine. Il suffit de pincer le filtre au centre et de le  retirer.  Lavez le filtre dans de l’eau chaude savonneuse. Laissez le filtre sécher  avant de le replacer dans la turbine. Ne remplacez jamais un filtre  lorsqu’il est mouillé. C’est toujours une bonne idée d’avoir des filtres  de rechange.  Rangez toujours l’appareil à l’intérieur dans un endroit sec. Rangez sur  le plancher si dans un sous‐sol.       Il est normal que la turbine d’extraction d’air  (distributeur) devienne chaude lors de l’utilisation.  Laissez votre turbine hvlpTAN™ refroidir pendant  quelques minutes avant de retirer le tuyau  d’admission d’air de la turbine.              ‐ 30 ‐   ...
  • Page 32: Dépannage

    DÉPANNAGE DE VOTRE TAN7400 ET TAN7350    1) Pulvérisation à haute ou à faible densité    ‐ Réglez le bouton du réglage du flux n° 7 pour augmenter ou diminuer  le volume.  ‐ Variez la distance entre l’applicateur et la personne que vous  pulvérisez.      2) Solution s’écoulant de la buse alors qu’elle n’est pas actionnée    ‐ Vérifiez et nettoyez la buse n° 3. Si endommagé, il faudra le  remplacer.  ‐ Vérifiez et nettoyez l’assemblage de l’aiguille n° 8. Si endommagé, il  faudra le remplacer.  ‐ L’écrou de l’aiguille d’étanchéité est trop serré. À l’aide d’une clé,  desserrez l’écrou de l’aiguille d’étanchéité de 1 ou 2 degrés jusqu’à  ce que l’aiguille se déplace librement d’avant en arrière.    3) Modèle inégal du jet lors de la pulvérisation    ‐ Vérifiez et nettoyez la buse n° 3.   ‐ Vérifiez et nettoyez le chapeau d’air n° 2 Utilisez une brosse de  nettoyage douce. N’utilisez jamais des objets métalliques pour  nettoyer les trous du chapeau d’air.    4) Mauvaise répartition du modèle de pulvérisation    ‐ Aiguille endommagée n° 8 ou buse n° 3 ‐ Cela nécessitera un  remplacement.  ‐ Vérifiez la buse et les trous d’air dans le chapeau d’air n° 2 – Cela  nécessitera un nettoyage.  ‐ Applicateur trop éloigné de la surface (max. 6 pouces de la surface).    5) Couche inégale sur la surface    ‐ Assurez‐vous que vous pulvérisez un produit suffisamment humide  pour recouvrir la surface du corps de manière uniforme.  ‐ Vérifiez et nettoyez le tube plongeur dans le godet de solution (n° 16  pour le TAN7400) et la buse n° 3. Si endommagé, il faudra le  remplacer. ...
  • Page 33 DÉPANNAGE suite    ‐ À chaque passage, utilisez la marche‐arrêt de la gâchette en passant  sur les bords.  ‐ Installez un ventilateur d’extraction**  ** Vérifiez auprès des compétences locales dans ce cas.    7) Fuite de l’écrou de l’aiguille d’étanchéité    ‐ L’écrou de l’aiguille d’étanchéité n° 13 est trop lâche. À l’aide d’une  clé, serrez délicatement l’écrou de l’aiguille d’étanchéité de 1 ou 2  degrés seulement. Répétez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau où que  l’aiguille passe au travers de l’écrou de l’aiguille étanchéité.    8) Fuite au contour du godet du produit      ‐ Assurez‐vous que le godet est bien serré.   ‐ Remplacez le joint.    9) Fluide aux trous du chapeau d’air    ‐ La buse du fluide n° 3 est lâche et le produit s’écoule tout autour ‐ serrez  la buse en utilisant une clé.    10) L’applicateur pulvérise par à‐coups     ‐  L’aiguille d’étanchéité est légèrement usée ou desserrée. Serrez l’écrou  de l’aiguille d’étanchéité n° 13. Serrez délicatement l’écrou de l’aiguille  d’étanchéité de 1 ou 2 degrés seulement. Répétez jusqu’à ce qu’il n’y ait  plus d’eau où que l’aiguille passe au travers de l’écrou de l’aiguille  d’étanchéité.  ‐ Le godet du produit est presque vide. Ajoutez du produit.  ‐ Nettoyez soigneusement le coupleur de fluide n° 16.    11) La turbine n’arrête pas de se couper au disjoncteur   ...
  • Page 34 DÉPANNAGE suite      Applicateur TAN7350   1) Pas de produit (ou très peu) libéré ‐ Vérifiez le tube de pression, il peut être nécessaire de le remplacer s’il  est bouché. L’air sous pression s’écoule de l’applicateur vers le godet.  Vous devriez pouvoir souffler de l’air dans le tube et déterminer dans  quelle direction l’air circule. L’installation de ce tube dans la mauvaise  direction résultera par aucun écoulement du liquide.  2) Moins de produit s’écoule/aucun écoulement ‐ Raccord obstrué à 90 degrés sur l’applicateur et/ou mamelon sur le  couvercle du godet. Utilisez un cure‐pipe, un cure‐dent ou un  trombone pour nettoyer le trou afin que l’air puisse circuler librement.  ‐ Le coupleur de fluide n° 16 est bouché. Enlevez l’assemblage du godet  en desserrant l’écrou situé en haut de celui‐ci. Utilisez la brosse de  nettoyage fournie pour déboucher l’intérieur du coupleur de fluide en  utilisant de l’eau savonneuse. Rattachez l’assemblage du godet à  l’applicateur.  ‐ Le bouton de réglage du flux n° 7 est trop fermé – ouvrez‐le pour  permettre plus de débit du produit.  3) La gâchette est molle ‐L’écrou de l’aiguille d’étanchéité n° 13 est trop serré. Utilisez la clé  fournie pour desserrer délicatement l’écrou (1 ou 2 degrés à la fois).  Tirez la gâchette et relâchez‐la. Répétez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus  d’eau dans le trou de la buse.  ‐ 33 ‐ ...
  • Page 35 Garantie limitée de 12 mois  Fuji Spray® Inc. offre à l’acheteur une garantie limitée de 12 mois à  compter de la date d’achat contre les défauts de matériaux ou de  fabrication. Cette garantie ne couvre pas les abus, les dommages  accidentels, une mauvaise utilisation, les pièces d’usure normale, le  remplacement de la brosse du moteur ou la maintenance et le  nettoyage de l’applicateur. La garantie est annulée si des réparations  sont effectuées ou tentées par des personnes non autorisées. À notre  choix, Fuji Spray® réparera ou remplacera gratuitement les pièces  défectueuses, à condition que l’acheteur renvoie les pièces prépayées  au centre de service autorisé le plus proche ou à l’usine.  Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement dans les  opérations de bronzage par pulvérisation. Fuji Spray® ne sera pas tenu  responsable si l’équipement est utilisé à des fins autres que celles pour  lesquelles il a été conçu. La garantie sera nulle du fait d’une installation  ou d’un fonctionnement incorrect. Toute modification apportée à  l’équipement, tout écart par rapport aux procédures recommandées,  tout dommage accidentel ou toute action connexe altérant ou abusant  de l’usure et de l’entretien normaux de l’équipement de bronzage par  pulvérisation Fuji Spray® annulera également la garantie et la  responsabilité.  En Amérique du Nord, si vous avez une réclamation sous garantie, ne  retournez  pas  l’appareil  au  magasin.  Veuillez  appeler  notre  service  clientèle au 800‐650‐0930 ou contacter notre service responsable de la  garantie  à  info@fujispray.com.  Les  retours  d’usine  doivent  d’abord  recevoir ...
  • Page 36 -NOTES-  ‐ 35 ‐ ...
  • Page 37 -NOTES-  ‐ 36 ‐ ...
  • Page 38 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (As amended) Declares that the Product: HVLP Spray System Product Name: HvlpTAN Models: TAN LITE, TAN GLO, 1210, 1210A, 1210B Conforms to the following norms: EN 60335-1 EN 55014-1 Date: November 2013 Fuji Industrial Spray Equipment Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Minitan serieSalontan serie

Table des Matières