Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE pag. 9
HIGH PRESSURE CLEANER pag. 18
NETTOYEUR HAUTE PRESSION page 25
HOCHDRUCKREINIGER Seite 32
(HIDRO)LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN pág. 41
HOGEDRUKREINIGER blz.
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 63
KORKEAPAINEPESURI sivu 70
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ стр
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str.
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str.
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ стр. 95
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ sf.
IT
EN
FR
DE
ES
48
NL
blz.
54
EL
PT
FI
76
RU
83
HR
89
SL
BG
103
TR
BOLT
Technical data plate

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lavor BOLT

  • Page 1 ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ blz. LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 63 KORKEAPAINEPESURI sivu 70 ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ стр VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str. VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str. ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ стр. 95 YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ sf. BOLT Technical data plate...
  • Page 2: Руководство По Монтажу

    In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el conte- nido suministrado.
  • Page 4: Описание На Машината

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO COMPONENTES DO APARELHO DESCRIPTION OF THE MACHINE VAKIOVARUSTEET DESCRIPTION DU L’APPAREIL БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ BESCHREIBUNG DES GERÄTS SERIJSKA OPREMA DESCRIPCIÓN DEL APARATO OBSEG DOBAVE ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА TOESTEL UITZICHT – базова окомплектовка ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ MAKİNA İLE İLGİLİ AÇIKLAMA fig. A ①...
  • Page 5 ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE DETERGENT SUCTION PUHDISTUSAINEHDEN IMEMINEN ASPIRATION DU DÉTERGENT ВСАСЫВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА ANSAUGEN DES REINIGUNGSMITTELS USISAVANJE DETERDŽENTA ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE VSESAVANJE ČISTILA SCHOONMAAKMIDDEL AANZUIGING ЗАСМУКВАНЕ НА ПРЕПАРАТА ΑΠΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ DETERJAN EMME fig. B OPTIONAL OPTIONAL ③...
  • Page 6 12 Manometer 10 Veden sisäänmeno + suodatin Vsesavanje čistila 13 Reinigingsmiddeltank 10b Letkuliitos Izstop 11 Paineensäädin Visokotlačna cev λαβή 12 Painemittari Pištola Διακόπτης 13 Pesuainesäiliö Brizgalka Εργασία με απορρυπαντικό Visokotlačna šoba Εζοδος Pучка Električna vrvica z vtičem Σωλήνας υψηλής πίεσης Выключатель...
  • Page 7 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
  • Page 8 fig. C > SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM fig. H fig. H • SCHEMA HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA • ESQUEMA HÍDRICO • WATERSCHEMA • ΣΧΕΔΙΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ • ESQUEMA HIDRÁULICO • VEDENKYTKENTÄKAAVIO • ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА • SHEMA VODENOG KRUGA • VODOVODNA SHEMA •...
  • Page 9 > AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRUIKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • KÄYTTÖÖNOTTO • ПУСК • POKRETANJE • ZAGON • СТАРТИРАНЕ • ÇALIŞTIRMA fig. D fig. E getto spillo/ventaglio alta/bassa pressione pressure spread pattern/pencil...
  • Page 10 fig. G Ugello Nozzle Buse Düse Boquilla Spuitdop nozzle Ακροφύσια Bico injector Suutin Форсунка Prskalica Visokotlačna šoba Дюза Nozül alta pressione high pressure haute pression hoch-druck-Lanze alta presión hoge druk alta pressao υψηλη πιεση korkea paine высокое давление visoki tlak vysokotlaková...
  • Page 11 fig. I A.A. = AVVOLGIMENTO AVVIAMENTO A.M. = AVVOLGIMENTO MARCIA C = CONDENSATORE IT = INTERRUTTORE TERMICO TS = CONTATTO STOP TOTALE DAL MOTORE =FROM MOTOR VERDE = GREEN ROSSO = RED A.A. = SENCONDARY WINDING NERO = BLACK A.M. = PRIMARY WINDING C = CAPACITOR LINEA = LINE 1 Ph.
  • Page 12 Istruzioni originali INTRODUZIONE •03 ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o parti importanti dell’apparec- chio risultano danneggiate, es. dispositivi di > UTILIZZO PREVISTO sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc. • Le prestazioni semplicità d’uso •04 ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato dell’apparecchio sono idonee ad un utilizzo progettato per essere utilizzato con il deter- PROFESSIONALE.
  • Page 13: Dispositivi Di Sicurezza

    manere in funzione per più di 2 minuti a pistola se stessi oppure verso altre persone per pulire rilasciata. L’acqua riciclata aumenta notevol- abiti o scarpe. •24 ATTENZIONE: Non permettere che l’appa- mente di temperatura provocando gravi danni alla pompa. recchio venga usato da bambini o da personale •...
  • Page 14: Alimentazione Idrica

    > STABILITÀ cordo dell’alta pressione dell’apparecchio. · Accendere l’apparecchio e farlo funzionare finché •ATTENZIONE: La macchina deve essere sem- l’acqua esce priva di bolle dal raccordo ad alta pre mantenuta su una base orizontale, in pressione. modo sicuro e stabile. ·...
  • Page 15 RIFORNIMENTO Detergente > DISIMBALLO Riempire il serbatoio del detergente con prodotti consigliati adatti al tipo di lavaggio da effettuare. Togliere i ganci superiori e inferiori che fissano il car- tone al pallet. Sfilare la gabbia di cartone, appoggia- •ATTENZIONE: Usare solamente detergenti re due ruote della macchina a terra e sfilare il pallet.
  • Page 16: Aspirazione Del Detergente

    • Ogni qualvolta si usa l’idropulitrice ad alta ore di lavoro, successivamente ogni 500 ore. Si consi- pressione si consiglia di impugnare la pistola glia olio SAE 20/30 , 15W-40, 20W-40 (600 gr). nella posizione corretta, con una mano CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA sull’impugnatura e l’altra sulla lancia.
  • Page 17 Pressione di lavoro irrego- Cause • La spina non è ben inserita Inconvenienti nella presa. lare • La presa elettrica non funziona. • La tensione di rete è Cause • Ugello intasato. insufficiente. • Valvole aspirazione o mandata • La pompa è bloccata. intasate o usurate.
  • Page 18: Condizioni Di Garanzia

    sori optional. - I danni accidentali, per trasporto, Presenza di acqua nell’olio Inconvenienti per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed Cause • Anelli di tenuta usurati. installazione errati od impropri, non conformi alle avvertenze riportate sul Iibretto di istruzioni. - La Rimedi •...
  • Page 19: General Information

    Translation of the original instructions high pressure hoses, trigger gun. GENERAL INFORMATION • 04WARNING: This appliance has been • This appliance’s performance designed for use with the detergent userfriendliness make suitable provided detergent specified PROFESSIONAL use. by the manufacturer, such as a neutral •...
  • Page 20: Safety Device

    damaging the pump. shall not be used by children or untrained • 1 0 W A R N I N G : personnel. A p p l i a n c e s • WARNING: Water that has flown through equipped with A.S.S –...
  • Page 21: Electricity Supply

    on horizontal bases, in a safe and stable way. > ELECTRICITY SUPPLY > WATER SUPPLY Water supply collection Check that the mains voltage is the same as that of your machine, indicated on the techni- Water supply from the water main cal data plate.
  • Page 22: Description Of The Machine

    1 minute. USAGE • do not act on the gun lever too frequently (this may cause a malfunction). > UNPACKING (see fig. B) > INSTALLATION AND START-UP Take out the upper and the lower hooks, which fix the cardboard box to the pallet, take the cardboard box off, put two wheels of the machine on ground FILLING UP WITH DETERGENT and take the pallet off.
  • Page 23: Care And Maintenance

    Inspect and clean the water intake filter on the inta- ke union periodically. This is important to prevent > START-UP (fig. D) fouling which may impair operation of the pump. • Whenever using the high-pressure cleaner, users are CHECKING THE SPRAY ROD NOZZLE urged to hold the gun in the correct position, with one Replace the nozzle when the pressure drops hand on the grip and the other on the spray rod.
  • Page 24 Repair • Fit plug in power socket Cause • The nozzle is either clogged or correctly. deformed. • Have electrical socket checked. • Suction/delivery valves are • Have a check made on the clogged or worn out. suitability of the mains system. •...
  • Page 25: Warranty Conditions

    any cleaning operations to which the operative Repair • Contact an authorised service components may be subjected, such as clog- centre. ged nozzles and filter blocked due to limesto- • Contact an authorised service nes. centre. • Remove and clean the filter. >...
  • Page 26: Indications Générales

    Traduction des instruction originales INDICATIONS GÉNÉRALES SECURITÉ > UTILISATION PRÉVUES > AVERTISSEMENTS • Les performances et la simplicité d’utilisation • 01ATTENTION: Appareil ne devant être de l’appareil en permettent un usage PROFESSIONNEL. utilisé qu’en plein air. • 02ATTENTION: Toujours débrancher, à la •...
  • Page 27 sion. Le premier symptôme est la décolora- pour être utilisé par des personnes (enfants tion des pneus. Tout pneu/toute valve de compris) avec des capacités physiques, sen- gonflage détérioré(e) représente un danger sorielles ou mentales réduites, ou ayant un de mort. manque d'expérience et de connaissances •...
  • Page 28: Dispositifs De Sécurité

    endroit mal ventilé. ATTENTION (symbol): l'appareil n'est pas •ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sous la indiqué pour la connection au réseau de l' pluie et ne pas diriger le jet sur celui-ci. eau potable. •ATTENTION: Ne pas utiliser l'appareil sur Le nettoyeur ne peut être raccordé...
  • Page 29: Utilisation

    · Eteignez l’appareil puis revissez le flexible UTILISATION haute pression. > DEBALLAGE > ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (voir fig. B) Enlever les crochets supérieurs et inférieurs qui Contrôler si la tension de réseau correspond fixent le carton à la palette, enlever l’emballage à...
  • Page 30: Entretien Et Maintenance

    des dysfonctionnements. ment le flexible d’arrivée pendant quelques minutes de façon à évacuer les éventuelles sa- letés. > INSTALLATION ET MISE EN MARCHE > DEMARRAGE (fig. D) • Lorsque le nettoyeur est utilisé à haute pres- RAVITAILLEMENT DU DÉTERGENT sion, il est conseillé d’empoigner le pistolet Remplir le réservoir du détergent avec des pro- correctement, une main posée sur le net- duits conseillés adaptés au type de lavage à...
  • Page 31: Controle Du Niveau D'huile Dans La Pompe

    préalablement vidanger la pression et > INCONVENIENTS ET REMÈDES déconnecter l’arrivée d’eau et d’électricité. Avant d’effectuer une intervention quelconque sur la machine, il faut couper le courant ainsi CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DANS LA que l’arrivée d’eau puis vidanger la pression. POMPE Pour la recherche des pannes, travailler sys- Contrôler périodiquement le niveau d’huile.
  • Page 32: Pression Irrégulière

    La pompe tourne mais ne Problemes Causes • La pompe goutte. donne pas de pression • Fuites de l’enrouleur de cordon (s’il est présent). Causes • Débit insuffisant. • Fuites de la vanne de régulation • Filtre d’arrivée d’eau colmaté. de la pression.
  • Page 33: Reparations - Pieces De Rechange

    comme un déchet domestique solide urbain et Causes • Réservoirs vides. vous impose au contraire de l’éliminer dans les • Manette de la lance en position centres de collecte prévus à cet effet. On peut de haute pression. éliminer le produit directement du distributeur •...
  • Page 34: Technische Daten

    Übersetzung des Originalanleitung wenn das Stromkabel oder wichtige Geräteteile ENLEITUNG beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschlauch der Pistole usw. • 0 4 ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder • Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ neutrales des Gerätes entsprechen einer PROFESSIONELLEN Reinigungs-Shampoo auf der Basis biologisch...
  • Page 35: Sicherheitseinrichtungen

    • 2 3 ACHTUNG: Den Strahl nicht auf sich selbst Stop System: sie dürfen nicht länger als 2 Minuten mit freigegebener Pistole laufen. Die Temperatur oder andere Personen richten, um Schuhe oder des in den Kreislauf zurückgeführten Wassers Kleider zu reinigen. • 2 4 ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von wird beträchtlich erhöht und fügt der Pumpe ernsthafte Schäden zu.
  • Page 36: Stromversorgung

    • A CHTUNG: Das Gerät ist mit einem Motorschutz · Wasserzulauf öffnen. ausgestattet: Im Falle eines Gerät Intervention, Wasserversorgung aus offenem Behälter warten Sie einige Minuten oder alternativ, · Kupplungsteil für Wasser. trennen SieUnd wieder anschließen Sie, das · Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang) Produkt an das Elektrische Netz.
  • Page 37: Bedienung

    können gefährlich sein. stellen. • X J ACHTUNG: Verwendung eines · Prüfen Sie, dass Verbindung Verlängerungskabels müssen Steckdose und Hochdruckschlauches mit dem Gerät und der Stecker gegen Spritzwasser geschützt sein. als Ausrüstung vorgesehenen Pistole korrekt Das Kabel muss die in der untenstehenden Tabelle angeschlossen ist.
  • Page 38: Pflege Und Wartung

    als 40°C. Maschine einschalten, die Vermischung des Reini- WICHTIG: Der Hochdruckreiniger darf nur mit gers erfolgt automatisch beim Durchlauf des Was- sauberem Wasser betrieben werden, da sonst sers. Schäden am Reiniger selbst verursacht werden • ACHTUNG: Es dürfen ausschließlich flüssige können.
  • Page 39: Störungen Und Abhilfen

    lichem Kaltwasser spülen. Diese Arbeitsgänge sollten Behebung • Den Motor einige Minuten abkühlen von unserem Kundendienstpersonal ausgeführt wer- lassen. Falls die Störung weiterhin den, da Kalklösungsprodukte korrosionsfördernd auf besteht, Kundendienst die Bauteile einwirken können. Die Kalklösungmittel kontaktieren. sind nach geltender Norm zu entsorgen.. Die Elektropumpe läuft, es gibt Störung aber keinen Druck...
  • Page 40: Garantiebedingungen

    sich an unseren Kundendienst zu werden der die Behebung • Den Kundendienst kontaktieren. notwendigen Reparaturen durchführt oder die Ori- • Die Anschlüsse festziehen; wenn ginal-Ersatzteile zur Verfügung stellt. Ausschließlich die Störung weiterhin besteht, den Originalersatzteile verwenden. Kundendienst kontaktieren. • Den Kundendienst kontaktieren. GARANTIEBEDINGUNGEN •...
  • Page 41 Traducción de las instrucciones originales INTRODUCCIÓN desconecte siempre la conexión eléctrica y la hídrica. • 0 3 ATENCIÓN: No use el aparato si el cable > USO PREVISTO eléctrico o partes importantes del mismo están dañadas, como por ejemplo, los dispositivos de •...
  • Page 42: Dispositivos De Seguridad

    funcionamiento durante más de 2 minutos con la personal no adestrado utilicen el aparato. pistola soltada. El agua en recirculación aumenta • A TENCIÓN: El agua que ha volado a través de notablemente de temperatura, provocando preventores de retorno se considera no potable. graves daños a la bomba.
  • Page 43: Alimentación Eléctrica

    > ESTABILIDAD - Desempalmar la manguera de alta presión del • A TENCIÓN: El dispositivo se puede colocar en los acoplamiento de alta presión del aparato. soportes, estantes y soportes similares, pero en la - Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin superficie horizontal, constante y fiable.
  • Page 44: Instalación Y Puesta En Marcha

    > INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA MANEJO REABASTECIMIENTO detergente. > DESEMBALAJE Llenar el bidón del detergente e introducir el tubo con el relativo filtro. Retirar los ganchos superiores e inferiores que ase- guran la jaula de cartón, apoyar las ruedas de la má- • A TENCIÓN: Usar solamente...
  • Page 45 • Cuando se usa la hidrolimpiadora a alta presión se cipio, al cabo de 50 horas de funcionamiento y se- aconseja empuñar la pistola en posición correcta, guidamente cada 500 horas. Se aconseja usar aceite con una mano en la empuñadura y la otra en la SAE 20/30 , 15W-40, 20W-40 (600 gr).
  • Page 46: La Clavija No Está Bien

    Remedios • Comprobar que la capacidad Presionando el interruptor Inconvenientes sea un 30% superior al dato la electrobomba no fun- indicado en la placa de datos ciona técnicos del aparato. • Desmontar y limpiar el filtro. Causas • La clavija no está bien •...
  • Page 47: Condiciones De Garantía

    Remedios • Dirigirse a un centro de asistencia autorizado. > REPARACIONES - REPUESTOS • Apretar los racores, si la Para eventuales inconvenientes no indicados en el anomalía persiste, dirigirse a un presente manual o en caso de roturas de la máquina centro de asistencia autorizado.
  • Page 48 Vertaling van de originele instructies INTRODUCTIE worden als het elektrische snoer of vitale onderdelen apparaat, zoals veiligheidssystemen, hogedrukslang, pistool enz. > GEBRUIKSBESTEMMING beschadigd zijn. •04 LET OP: Dit apparaat is ontworpen • Door de prestaties en het gebruiksgemak ervan voor gebruik meegeleverde is het apparaat geschikt voor PROFESSIONEEL...
  • Page 49 •09 LET OP: Apparaten zonder A.S.S. – Automatic •24 LET OP: Men mag het apparaat niet door Stop System: Deze apparaten mogen, als het kinderen of door personen die er geen verstand pistool losgelaten is, niet langer dan 2 minuten van hebben laten gebruiken.
  • Page 50 het apparaat opnieuw in te schakelen. · Ontlucht het apparaat voor gebruik. - Schroef de hogedrukleiding van de hogedruka- ansluiting van het apparaat los. > STABILITEIT - Schakel het apparaat in en laat het zolang lopen tot het water zonder bellen uit de hogedrukaan- •LET OP: Het apparaat moet op een veilige en sluiting komt.
  • Page 51: Installatie

    > INSTALLATIE EN AANZETTEN GEBRUIK BIJVULLEN schoonmaakmiddel > TOESTEL UITZICHT - De schoonmaakmiddelentank vullen aangeraden producten, geschikt voor de uit te (afb. A) voeren type reiniging. •LET OP: Maak alleen gebruik van vloeibaar schoonmaakmiddel, gebruik absoluut geen zuur of produkten met teveel alkaline. Wij (indien adviseren u alleen produkten te gebruiken die voorhanden)
  • Page 52: Verzorging En Onderhoud

    STARTEN-INGEBRUIKNAME CONTROLE WATERZUIGFILTER (zie blz. D) Periodiek het waterzuigfilter controleren geplaatst Bij ieder gebruik van de machine wordt de juiste in het toevoer- verbindingsstuk Dit is belangrijk om lichaamshouding aanbevolen; de ene hand aan verstoppingen te voor-komen en de goede werking het pistool en de andere aan de lans.
  • Page 53 Oorzaaken • De stekker zit niet goed in het Remedies • Controleer of de capaciteit 30% hoger stopcontact. ligt dan de waarde die op het plaatje • Stopcontact defect. met technische gegevens van het • Onvoldoende spanning. apparaat staat aangegeven. •...
  • Page 54: Garantievoorwaarden

    toebehoor moet hersteld worden, gelieve de Oorzaaken • Aanzuig- of drukventiel versleten. kassticket of het factuur bijzetten. • Lagers versleten. Het volgende valt niet onder de garantie: • Onvoldoende toevoer water. - De bewegende onderdelen die aan slijtage • Te hoge watertemeratuur. onderhevig zijn.
  • Page 55 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΕΙΣΑΓΩΓΗ ουσιών μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ασφά- λεια της συσκευής. •ΠΡΟΣΟΧΗ: > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 05a - μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε άτομα εκτός και αν φορούν προστατευτική ενδυμασία. - Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής 05b - ποτέ...
  • Page 56 X J ΠΡΟΣΟΧΗΑ: Σε περίπτωση χρήσης καλωδίου • • 1 12ΠΡΟΣΟΧΗ: κάθε μηχανή υπόκειται σε τελικό έλεγχο σε συνθήκες χρήσης. Για το λόγο αυτό είναι προέκτασης η πρίζα και το φις πρέπει να είναι αδιά- φυσιολογικό να υπάρχουν στο εσωτερικό μερικές βροχα.
  • Page 57: Προβλεπομενη Χρηση

    λής πίεσης. > ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ - Σβήστε τη συσκευή και ξαναβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης. Π ΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημέ- • νη σε ένα οριζόντιο επίπεδο με τρόπο σταθερό και > ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ασφαλή. Ελέγξτε αν η τάση δικτύου αντιστοιχεί στην >...
  • Page 58 όξινα προϊόντα ή πολύ αλκαλικά. Σας στερεώνουν το χαρτόνι στη παλέτα. Βγάζετε το κλουβί από χαρτόνι, ακουμπάτε δύο τροχούς της συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε τα μηχανής στο έδαφος και βγάζετε τη παλέτα. προϊόντα μας που μελετήθηκαν ακριβώς για τη χρήση τους με τις υδρο-πλυστικές μηχανές. >...
  • Page 59 σε λειτουργία για πάνω από 2 λεπτά με το τάται από τη σκληρότητα του νερού. Σε ένα βαρέλι πιστόλι απελευθερωμένο. Το ανακυκλωμένο νερού τουλάχιστον 30 λίτρων αδειάζετε το προϊόν σε νερό αυξάνει σημαντικά τη θερμοκρασία αναλογία ενός λίτρου κάθε 15 λίτρα νερού. Αποσυνδέ- προκαλώντας...
  • Page 60 Λύσεις Λύσεις • Εισάγετε σωστά το • Ελέγχετε η παροχή να είναι 30% ρευματολήπτη στην ηλεκτρική μεγαλύτερη από το δεδομένο πρίζα. που βρίσκεται στη πλακέτα • Ελέγχετε την ηλεκτρική πρίζα. τεχνικών δεδομένων της • Ελέγχετε η εγκατάσταση να συσκευής. είναι κατάλληλη. •...
  • Page 61 Λύσεις • Απευθυνθείτε σε ένα Αιτιες • Άδεια δεξαμενή εξουσιοδοτημένο κέντρο απορρυπαντικού. τεχνικής βοήθειας. • Χειρολαβή του σωλήνα • Σφίγγετε τους συνδέσμους, εκτόξευσης σε θέση υψηλής εάν η ανωμαλία συνεχίζει πίεσης. απευθυνθείτε σε ένα • Ένας σωλήνας του εξουσιοδοτημένο κέντρο συστήματος...
  • Page 62 Η εγγύηση για επιδιορθώσεις περιλαμβάνει την αντικατάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων (εκτός από τη συσκευασία και την αποστολή). Η εγγύηση παύει να ισχύει όταν η συσκευή επιδιορθώνεται ή ανοίγεται από μη εξουσιοδοτημένα τρίτα άτομα. Στην εγγύηση δεν περιλαμβάνεται η αντικατάσταση της συσκευής ή η επέκταση...
  • Page 63: Utilização Prevista

    Tradução das instruções originais INTRODUÇÃO segurança, tubo flexível de alta pressão da pistola, etc.) estiverem danificados. > UTILIZAÇÃO PREVISTA 0 4 ATENÇÃO: Este aparelho foi desenvolvido • • Tanto o desempenho como a facilidade de para ser utilizado com os produtos de limpeza fornecidos ou indicados pelo fabricante (champô...
  • Page 64 ao circuito sofre um grande aumento, o que pode de limpar os sapatos ou o vestuário. • 24 ATENÇÃO: provocar danos graves na bomba. Nunca permita que o aparelho • Aparelhos com A.S.S – seja utilizado por crianças ou por pessoas sem a Automatic Stop System: devida formação.
  • Page 65: Alimentação De Energia

    de proteção do motor: caso haja intervenção - Ligar o aparelho e fazê-lo funcionar para que a água do dispositivo esperar alguns minutos ou como saia sem bolhas pela união de alta pressão. alternativa desconectar e conectar o aparelho - Desligar o aparelho e ajustar novamente o tubo fle- da rede elétrica.
  • Page 66: Instalação

    Encher o reservatório do detergente com produtos UTILIZAÇÃO aconselhados adequados ao tipo de lavagem a ser efectuada. A TENÇÃO: Usar somente detergentes líquidos, • > DESEMBALAGEM evitar absolutamente produtos ácidos ou muito Tirar os ganchos superiores e inferiores que fixam a alcalinos.
  • Page 67: Cuidado E Manutenção

    - Para partir a máquina, pressionar o gatilho da pistola MOTOR ELÉCTRICO e, contemporaneamente, posicionar o interruptor Se houver uma anomalia no funcionamento do motor geral em “ON” ( I ). este pára. Aguardar 5-10 minutos antes de recolocá-lo em marcha. Se a anomalia persistir consultar o capítulo >...
  • Page 68 Soluções • Introduzir correctamente a ficha na Causas • O bico está obstruído. tomada de corrente. • Válvulas de aspiração ou envio • Fazer controlar a tomada eléctrica. obstruídas ou desgastadas. • Controlar que a instalação seja • Guarnições gastas. adequada.
  • Page 69: Condições Da Garantia

    - que o produto nunca tenha sido submetido a quaisquer Soluções • Dirigir-se a um centro de assistência pancadas, quedas ou geada. - que tenha sido sempre utili- autorizado. zada água isenta de sujidades. - que o aparelho nunca ten- •...
  • Page 70 Alkuperäisten ohjeiden käännös •04 VAROITUS:Tämä laite suunniteltu JOHDANTO käytettäväksi valmistajan toimittaman suositteleman puhdistusaineen kanssa, kuten > TARKOITETTU KÄYTTÖ neutraali puhdistusshampoo, jonka pohjana on hajoavat anioniset pinta-aktiiviset aineet. Muiden puhdistusaineiden tai kemiallisten aineiden • Laitteen suorituskyky ja helppokäyttöisyys käyttö saattaa vaarantaa laiteturvallisuuden. soveltuvatAMMATTILAISTASON käyttöön.
  • Page 71 vartioimatta. V AROITUS: • 1 2 VAROITUS: • Jokainen laite testataan - ÄLÄ KOSKE LAITETTA MÄRIN KÄSIN käyttötilanteessa joten on normaalia, että sisälle AVOJALKAISENA on jäänyt vesipisaroita. - ÄLÄ VEDÄ VIRTAKAAPELISTA TAI ITSE LAITTEESTA 1 3 VAROITUS:Varo, ettet vaurioita sähkökaapelia. •...
  • Page 72: Laitteen Kuvaus

    vakavia mekaanisia vaurioita pumpulle ja mitätöi pistokkeen ja pistorasian tulee olla vedenpitäviä takuun. ja kaapelin tulee vastata alla olevassa taulukossa Otto vesijohdosta näkyviä mittoja. • Liitä syöttöletku (ei sisälly toimitukseen) laitteen 230-240V 400-415V vesiliittimeenja veden syöttöön. • Avaa hana. 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 Vedenotto avoimesta säiliöstä...
  • Page 73: Hoito Ja Huolto

    > LÄMPÖVENTTIILILLÄ VARUSTETUT LAITTEET PUHDISTUSAINE LISÄYS (LISÄVARUSTE) Täytä puhdistusaineen säiliö suoritettavaa pesua varten sopivin, suositelluin tuottein. Lämpöventtiili mahdollistaa laitteen toiminnan •VAROITUS: Käytä ainoastaan nestemäisiä ohitusmekanismilla; veden lämpötilan noustessa n. puhdistusaineita, happamia tai voimakkaan 60°C:een se tyhjentää veden automaattisesti ja jäähdyttää emäksisiä...
  • Page 74 vesiastiaan suhteessa 1 litra tuotetta/15 litraa vettä. Irrota Syyt • Ylilämpökytkin on kytkeytynyt pistooli korkeapaineputkesta ja upota putken vapaa pää päälle. astiaan niin, että muodostuu suljettu kiertojärjestelmä • Jatkojohdon halkaisija on sopi- ja anna painepesurin imeä tuotetta ainakin 10 maton. minuutin ajan.
  • Page 75 huoltokeskukseen korjausta tai mahdollista alkuperäisten Syyt • Vuotoja pumpusta. varaosien vaihtoa varten. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. • Vuotoja letkunkiertimestä. • Vuotoja paineen säätöventtiilis- > TAKUUEHDOT tä. • Vuotoja hydrauliliittimistä. Kaikki laitteemme on testattu huolella ja niillä on takuu valmistusvirheiden osalta voimassa olevan lainsäädännön Ratkaisut •...
  • Page 76 УПРАВЛЕНИЕ I 03 ВНИМАНИЕ: Не использовать аппарат при повреждении силового кабеля или важ- ных для работы аппарата деталей, напри- > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ мер, предохранительных устройств, шланга I Данное устройство предназначено для высокого давления пистолета-распылителя ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. и т.д. I Аппарат можно использовать для наружных I 04 ВНИМАНИЕ: Данный...
  • Page 77: Предохранительные Устройства

    дуемые изготовителем (очень важно, чтобы рат для мойки под давлением. эти детали оставались неповрежденными, I 20ВНИМАНИЕ: Когда шланг разворачивает- поэтому следует избегать ненадлежащего ся или сворачивается аппарат должен быть применения и предохранять их от сгибов, выключен и в нем не должно быть остаточ- ударов...
  • Page 78: Подача Воды

    тии. клапаном или остановом. - Кнопка безопасности на пистолете служит не для блокировки рычага во время работы, Подача воды от водопроводной сети а для предотвращения случайного открытия I П одсоедините гибкий шланг подачи воды (не пистолета. входит в комплект поставки) к штуцеру для I ВНИМАНИЕ: Aппарат...
  • Page 79: Установка И Запуск

    розетке, замените розетку на подходящую, пример, из-за пузырьков воздуха в воде. I П ри остановке машины более чем на 5 ми- для этого обратитесь к специалисту. - Не использовать аппарат при температуре нут не следует оставлять аппарат без при- ниже 0°С, если он оснащен шлангом из пвх смотра.
  • Page 80: Техобслуживание

    (рис. C) * Полностью откройте кран подачи воды. Темпе- > АСПИРАЦИЯ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА ратура подаваемой воды должна быть менее (рис. B) 40°C. сопло : CHEMICAL, ВАЖНО: Для работы мойки должна использо- низкое давление (ЕСЛИ ЕСТЬ) ваться чистая вода во избежание ее поврежде- (рис.
  • Page 81 привести к износу компонентов, рекомендуется • Дать двигателю остыть на несколько Способы давать проводить данную операцию персоналу устранения минут. нашего техобслуживания. Для обработки в отходы • Если аномалия продолжается декальцинирующего средства соблюдать действу- обратиться в Техницеский Центр. ющие нормы. • Посмотреть главу "Техобслуживание". Неисправ...
  • Page 82: Условия Гарантии

    Для ремонта и приобретения запчастей обра- • Утечки насоса. Причины титься в Специализированный Центр по техоб- • Утечки намативателя шланга. служиванию. Пользоваться исключительно ори- • Утечки регулируемого клапана гинальными запасными частями. Используйте изношены. исключительно оригинальные запасные части. • Утечки патрубков гидравлической системы. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ • Обратиться...
  • Page 83 Prijevod originalnih uputa UVOD predložen od proizvođača. Uporaba drugih deterdženata ili kemijskih sredstava može ugroziti sigurnost uređaja. > PREDVIĐENA UPOTREBA • 0 5a OPREZ: Ne upotrebljavajte uređaj u blizini drugih osoba ako nisu odjevene u zaštitnu odje u. · Performanse i jednostavnost uporabe čine ovaj • 0 5b OPREZ: uprisutnosti drugih osoba i životiŋa uređaj idealnim za PROFESIONALNU uporabu.
  • Page 84 slučajno aktiviranje mlaza. • 1 4 OPREZ: Stroj sadrži teku inu pod tlakom. - Sigurnosni uređaji: pištolj opremljem Čvrsto držite pištolj da ne bi došlo do trzaja. sigurnosnom kvačicom, motor je opremljen Koristite samo mlaznicu koja je priložena uz zaštitom od preoptere enja Klase I, pumpa je uređaj.
  • Page 85 - Odvrnuti gibljivu visokotlačnu cijev sa spojnice RUKOVANJE za visoki tlak. - Upaliti čistač i pričekati sve dok voda ne počne izlaziti iz spojnice za visoki tlak bez mjehuri a. > UKLANJANJE AMBALAŽE - Ugasiti čistač i ponovno priključiti gibljivu Uklonite gornje i donje kvake koje pričvrš...
  • Page 86 Kontrolirajte da se napon mreže podudara sa napo- držite u pravilnom položaju, jednu ruku stavite na nom Vašeg stroja a on je naveden na tabli s tehničkim dršku a drugu na usmjerivač. podacima. Kvalificirani tehničari trebaju realizira- Pokrenite stroj pritiskaju i prekidač te ostavite da radi ti električni uređaj koji je u stanju raditi u skladu s nekoliko minuta da biste uklonili nečisto e i mjehuri e zakonskim propisima koji su na snazi (uzemljenje,...
  • Page 87: Čišćenje I Održavanje

    skom vode. usprkos tome ne uspijete ukloniti problem, zatražite intervenciju Autorizirane servisne službe. •POZOR: Koristite isključivo teku e deterdžente, Problemi Pritiskajući prekidač električna apsolutno izbjegavajte korištenje kiselih ili vrlo pumpa se ne pokreće alkalnih proizvoda. Savjetujemo Vam uporabu naših proizvoda koji su proizvedeni baš za Uzroci •...
  • Page 88 Radni pritisak neregularan Problemi Uzroci • Spremnik za deterdžent je prazan. • Ručica usmjerivača je u poziciji visokog pritiska. Uzroci • Prskalica je začepljena. • Jedna cijev sustava za usisavanje • Ventili za usis ili odsis su začepljeni ili deterdženta je otkačena. istrošeni.
  • Page 89: Tehnični Podatki

    Prevod originalnih navodil hko ogrozi varnost aparata. •05a POZOR: Aparata ne uporabljajte v bližini drugih UVOD oseb razen, če te ne nosijo zaščitne obleke. 05b – med delom ne dovolite, da se osebe ali živali > REDVIDENA UPORABA približajo bliže od 5ih metrov. •...
  • Page 90 trdno primite, da bi preprečili povratni sunek. Upora- menitvi. (CL. I), črpalka z prehodnim ventilom ali napra- bljajte samo šobe za visoki pritisk, ki so dodeljeni apa- vo za ustavitev. ratu. - Varnostni gumb na pištoli ni namenjen blokiranju vzvo- •16 POZOR: Ta naprava ni namenjena v uporabo da pištole med delovanjem, temveč...
  • Page 91 ne dele) na vodni priključek aparata. leti. Odstranite kartonsko kletko, dve kolesi aparata položite • Filter potopite v rezervoar. na tla in izvlecite paleto. • Pred uporabo aparat izpihajte. > OPIS APARATA • Odvijte fleksibilno visokotlačno cev iz priključka na viso- (vidi sl.
  • Page 92: Nega In Vzdrževanje

    imeti notranji premer najmanj 13 mm (1/2”). - Povežite visokotlačno cev na cev, ki izhaja iz črpalke Vstavite KEMIČNO potisno šobo v konico. Sesalno (OUTLET). Priključek visokotlačne cevi je potrebno cev s filtrom potopite v posodo za detergent. Ob potisniti do konca nato pa ročno priviti brez pomoči zagonu motorja se detergent pri prehodu vode sa- orodja.
  • Page 93 Rešitve • Preverite, da je pretok za 30 % večji od podatka, ki je naveden na tablici s PROBLEMI IN REŠITVE tehničnimi podatki aparata • Filter demontirajte in očistite Preden začnete kakršno koli vzdrževanje na stroju ga izklo- • Obrnite se na pooblaščen servisni center pite iz električnega in vodnega omrežja in izpustite tlak.
  • Page 94 NISO POKRITI Z GARANCIJO. Rešitve • Obrnite se na pooblaščen servisni center > ODSTRANEJVANJE • Obrnite se na pooblaščen servisni center • Filter demontirajte in očistite V kolikor ste lastnik električne ali elektronske naprave, • Temperaturo znižajte pod najvišjo Vam zakon (v skladu z direktivo Evropske skupnosti temperaturo, ki je navedena v tej knjižici 2012/19/EU o ravnanju z odrabljenimi električnimi in elektronskimi napravami in državno zakonodajo držav članic...
  • Page 95: Предпазни Мерки

    Превод на оригинални инструкции електрическото и водното захранване след ОСНОВНА ИНФОРМАЦИЯ приключване на работа. • 03 ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда ако > Употреба по предназначение са увредени електрически кабел или важна • Този уред е предназначен за част, или устройствата за безопасност, ПРОФЕСИОНАЛНА...
  • Page 96 •09 ВНИМАНИЕ: Машини, които не са •22 ВНИМАНИЕ: За безопасност на машината, оборудвани с АСС – Автоматична Стоп използвайте само оригинални резервни Система: не трябва да се оставят да работят части от производителя или одобрени от повече от 2 минути с освободен пистолет. него.
  • Page 97 претоварване /клас І/, помпа с байпас. чистата вода за употреба с машината. - Предпазния бутон на пистолета не е там, за да го блокира по време на работа, но Водна връзка от отворен контейнер за да предотврати неговото случайно - Отвийте връзката от отвора за вход.вода. задействане.
  • Page 98 на въздушни мехури във водата или на подобни аномалии, което не означава, че 230-240V 400-415V има наличие на дефекти по машината. - Не оставяйте машината без надзор и когато 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 е в stand-by режим повече от 5 минути. За max 20 m max 30 m безопасност...
  • Page 99: Грижа И Поддръжка

    захранване. Температурата на входящата вода трябва да е под 40ºС ПРОВЕРКА НИВОТО НА МАСЛО В ПОМПАТА ВАЖНО: МАШИНАТА ТРЯБВА ДА РАБОТИ С ЧИСТА ВОДА, ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНАТ ПОВРЕДИТЕ Проверявайте нивото на маслото периодично. И. Маслото трябва да се смени за първи път след •...
  • Page 100 (виж илюстрация, H). Вероятна • Недостатъчен дебит. • Входящия отвор и филтъра са причина АВАРИИ запушени. • Клапаните са задръстени или Преди да извършвате каквато и да било повредени. дейност по машината, изключете я и от • Регулатора за налягане е поставен електрическото...
  • Page 101: Гаранционни Условия

    фабрични несъответствия или дефектни Вероятна • Всмукателните / възвратни клапани материали при изработката. – При стриктно са задръстени или износени причина съблюдаване на инструкциите за експлоатация • Износени уплътнения и лагери – При спазване на условието ремонти да се • Филтърът е мръсен извършват...
  • Page 102 > ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВКИ: Като собственик на електрически или електронен уред, законът (в съответствие директива на 2012/19/EU относно отпадъци от електрическа и електронна апаратура и в съответствие с националното законодателство на Страните членки на ЕС , които прилагат гореспоменатата директива) Ви забранява да унищожавате този продукт...
  • Page 103: Genel Bilgiler

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi • 0 4 DİKKAT: Bu aparat, üretici tarafından tedarik GENEL BİLGİLER edilmiş veya öngörülmüş, anyonik biyolojik ayrıştırılabilir tensio aktif bazlı nötr deterjan ile > DO RU BIR ŞEKILDE KULLANMAK kullanılmak için tasarlanmıştır. Diğer deterjanların veya kimyasal maddelerin kullanımı, aparatın •...
  • Page 104 OFF pozisyonunda). KENDİSİNİ ÇEKMEYİN. • 1 2 DİKKAT: Her makine, kendi kullanım şartları - ÇALIŞMA SIRASINDA ELEKTRİKLERİN KESİLMESİ dahilinde denenir; bu nedenle bunun içinde DURUMUNDA GÜVENLİK AMACIYLA MAKİNEYİ birkaç damla su kalmış olması normaldir. KAPATIN (OFF) • 1 3 DİKKAT: Elektrik kablosuna hasar vermemeye dikkat edin.
  • Page 105: Elektri̇k Beslemesi̇

    > ELEKTRİK BESLEMESİ > SU BESLEMESİ Su bağlantısı Şebeke geriliminin, teknik veri plakasında belirtildiği şekilde makinenizinki ile aynı Su boru hattının beslenmesi olduğunu kontrol edin. Elektrik sisteminiz · Esnek bir besleme hortumunu (tedarik içinde yürürlükteki yönetmeliklerin gereklilikler- bulunmaz) aparatın su rakoruna ve su beslemesine ine (toprak bağlantısı, sigortalar, diferansiyel bağlayınız.
  • Page 106 > İŞLEME TALİMATLARI KULLANIMI SABUN DEPOSUNUN DOLDURULMASI > PAKETLEME Temizleyici solüsyonu ekleyin. Temizleyi- (Şeki B) ci solüsyonların özellikleri ve uygun kullanımı Karton kutusunu palete sabitleyen üst ve alttaki hakkındaki bilgiler için üreticinin talimatlarına bakın. • D İKKAT:Sadece sıvı deterjanlar kullanın ve kancaları...
  • Page 107 > ILK BAŞLANGIÇ > ÇALIŞMANIN TAMAMLANMASI görmek Şekiller İçerde kalan havayı atmak için tüfeği tetikleyin ve namludan su çıkışı sağlana kadar bekleyin ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM > BAŞLAMAK (Şeki D) (görmek Şekiller bkz.L) • Yüksek basınçlı yıkama makinasını her kullandığınızda, bir eliniz kabzede diğer el namluda olacak biçimde D İKKAT: Herhangi bir bakım veya temizlik •...
  • Page 108 Çözümler • Leave motor to cool for a SU ŞEMASI few minutes. If the problem Görmek Şekiller bkz H. persists, contact an authorised service centre.. KÖTÜ İŞLEME HALİNDE 1 Pompa gerekli basınca Aksakliklar ÇÖZÜMLER ulaşmıyor D İKKAT: Herhangi bir bakım veya temizlik •...
  • Page 109: Garanti̇ Şartlari

    Sebepler • Su pompadan sızdırıyor. • Hortum makarasından sızıntılar > BAKIM – YEDEK PARÇALAR (varsa). Bu kılavuzda bahsedilmeyen diğer problemler ve maki- • Basınç regülatör vanasından nadaki hasar konusunda parça değişimi ve orijinal parça kaçaklar. kullanımı için yetkili servis merkezine gitmenizi öneririz. •...
  • Page 110 La ditta costruttrice si riserva il diritto di modificare senza preavviso i dati indicati • The manufacturer reserves the right to modify the declared data without advance notification • La maison se réserve le droit de modifier sans préavis les données déclarées • Das Haus behält sich das Recht vor, die genannten Angaben ohne Vorankündigung zu ändern •...
  • Page 111 Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: CE/EU BEYANI UYGUNLUK BELGESİ Декларираме на собствена отговорност че машина Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: ΠΡΟΪΟΝ: ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ ΜΟΝΤΕΛΟΥ-ΤΥΠΟΣ: BOLT TUOTE: KORKEAPAINEPESURI MALLI -TYYPPI: АППАРАТ: ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ МОДЕЛЬ-ТИП: P86.0590 PROIZVOD: VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT...
  • Page 112 Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE/EU Declara sob própria responsabilidade que a maquina: PRODOTTO: IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE MODELLO- TIPO: PRODUCT: HIGH PRESSURE CLEANER MODEL- TYPE: BOLT PRODUIT: NETTOYEUR HAUTE PRESSION MODELE-TYPE: PRODUKT: HOCHDRUCKREINIGER MODELL-TYP: P86.0590 PRODUCTO: (HIDRO)LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN...

Table des Matières