Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA ..................... Pag.
EN INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS ...................................................................... Page
DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ............................................ Seite 10
FE MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ................................... Page 13
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA................. Pag. 16
PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA .................. Pag. 19
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico ........................................................................................................................ Pagg. Seiten
4
7
22

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elettro PLASMA 77 HF

  • Page 1 IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA ..... Pag. EN INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS ..............Page DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ..........Seite 10 FE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ........Page 13 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA....Pag. 16 PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA ....
  • Page 2 Item / Art. 473...
  • Page 3 DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE...
  • Page 4: Dispositivi Di Sicurezza

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA Termica: IMPORTANTE PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO QUALSIASI MANUTENZIONE ALLA MACCHINA 1) Per evitare sovraccarichi. E’ evidenziata LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E dall’accensione continua del led C (vedi fig.1). DEL MANUALE “REGOLE DI SICUREZZA PER L’USO DELLE APPARECCHIATURE”...
  • Page 5: Messa In Opera

    Corrente di taglio l’apertura del flusso dell’aria compressa. In questa Tensione convenzionale secondaria con condizione regolare la pressione, indicata dal manometro corrente di taglio I Questa tensione M, a 4,7 bar (0.47 MPa) agendo sulla manopola K del dipende dalla distanza tra l’ugello e il riduttore, quindi bloccare detta manopola premendo verso il pezzo da tagliare.
  • Page 6: Manutenzione Generatore

     velocità elevata. Assicurarsi sempre che l’arco sfondi funzione ogni volta che si chiude l’alimentazione dell’aria, è completamente il pezzo da tagliare e che non abbia buona norma, periodicamente, controllare che nella mai un’inclinazione, nel senso di avanzamento, vaschetta N (fig.1) del riduttore non vi siano tracce di superiore ai 10 -15°.
  • Page 7: Explanation Of Technical Specifications

    This machine is suitable to work only with a genuine ELETTRO C.F. torch. We do not assume 1.4 EXPLANATION OF TECHNICAL SPECIFICATIONS responsibility in case that a different kind of torch is used.
  • Page 8 on the distance between the contact tip or indirect contact with the protective wire except in the and the workpiece. workpiece. If this distance increases, the cutting If the workpiece is deliberately grounded using the voltage also increases and the duty cycle protective conductor, the connection must be as direct as X% may decrease.
  • Page 9: Helpful Hints

     high speed. Always make sure that the arc fully water trap N (pict.1). penetrates the workpiece and is never held at a It is also necessary to periodically clean the interior of the forward angle of more than 10 - 15°. This will avoid machine from accumulated...
  • Page 10: Erläuterung Der Technischen Daten

    Außerdem wird hierdurch die angemessene 1.1 MONTAGE DES BRENNERS (Abb. 1) Kühlung des Geräts verhindert. Diese Anlage ist fähig nur für Brenner Typ ELETTRO C.F.. 1.4 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN Wir werden irgendeine Verantwortung bezüglich der Verwendung von verschiedenen Brenner ablehnen.
  • Page 11 Konventionelle Sekundärspannung Art. 497 auf 5 bar (0,5 MPa) einstellen und dann den Schneidstrom I . Diese Spannung ist Einstellhandgriff nach unten drücken, um ihn zu verriegeln. Die Masseklemme an das Werkstück anschließen. abhängig vom Abstand zwischen Düse und Der Schneidstromkreis darf nicht absichtlich in direkten oder Werk stück.
  • Page 12: Praktische Ratschläge

     zu hohe Geschwindigkeit. Sicherstellen, dass der von dem angesammelten Metallstaub säubern. Lichtbogen das Werkstück stets vollständig durchstößt und niemals um mehr als 10 -15° in Vorschubrichtung 5.1.1 Diagnose geneigt ist. Hierdurch wird ein zu großer Verschleiß der Die LED B leuchtet bei Vorliegen folgender Bedingungen auf: Düse Verbrennen Düsenspannhülse...
  • Page 13: Explication Des Donnees Techniques

    1.1 MONTAGE TORCHE (Fig. 1) trouvant dans l'aire de travail et empêcherait à la machine un refroidissement adéquat. Cet appareil travaille uniquement avec une torche originale ELETTRO C.F. décline toute 1.4 EXPLICATION DES DONNEES TECHNIQUES responsabilité si l'appareil est utilisé avec d'autres torches.
  • Page 14: Mise En Oeuvre

    Tension conventionnelle secondaire avec pour l'Art. 497 en utilisant le bouton K du détendeur et courant de coupe I . Cette tension ensuite bloquer ce bouton en appuyant vers le bas. dépend de la distance entre la buse et la Raccorder la borne de masse à...
  • Page 15: Usure Anormale Des Pieces De Consommation

     Vitesse élevée. S'assurer toujours que l'arc perce Même si la machine est dotée d'un dispositif automatique complètement la pièce à découper et que son pour récupérer l'eau de condensation entrant en fonction inclinaison ne dépasse jamais 10 - 15° dans le sens chaque fois que l'alimentation de l'air est arrêtée, il est de de l'avance.
  • Page 16: Explicación De Los Datos Técnicos

    1.4 EXPLICACIÓN DE LOS DATOS TÉCNICOS Esta instalación está apta solo para a n t o r c h a s t i p o ELETTRO C.F. No asumimos alguna responsabilidad si será utilizada con antorchas de tipo diferente. Insertar la antorcha en el empalme I (Fig. 1) utilizando la especial herramienta en dotación y atornillando a fondo la...
  • Page 17: Puesta En Funcionamiento

    Tensión convencional secundaria con testigo A. corriente de corte I . Esta tensión Presionando por un instante el pulsador de la antorcha se depende de la distancia entre la tobera acciona la apertura del flujo del aire comprimido. En esta y la pieza por cortar.
  • Page 18: Consejos Prácticos

    asegurarse de que el interruptor O esté en posición "O" y Utilizar esta función solo si fuera necesario para evitare un que el cable de alimentación esté desconectado de la red. inútil desgaste del electrodo y de la tobera. Verificar además que no exista tensión en los extremos de los condensadores del grupo IGBT.
  • Page 19: Dispositivos De Segurança

    1.1 MONTAGEM DA TOCHA (Fig. 1) resfriamento adequado do aparelho. Esta instalação e idónea só para tocha tipo ELETTRO ESPECIFICAÇÕES SOBRE DADOS C.F., declina-se toda a responsabilidade se usa uma...
  • Page 20 Corrente de corte. Ligar o alicate de massa na peça a cortar. Tensão convencional secundária com circuito corte não deve colocado, corrente de corte I . Esta tensão depende propositadamente, em contacto directo ou indirecto com o da distância entre o bico e a peça a cortar. condutor de protecção.
  • Page 21: Manutenção Gerador

    10 -15°. Dessa forma, evitam-se consumos incorrectos comprimido. do bico e queimaduras no bocal.  Espessura excessiva da peça (veja os diagramas 5.1.1 Diagnóstico relativos à velocidade de corte, fig. 4) A luz de aviso B acende-se quando as seguintes condições ...
  • Page 22 Art./Item 473 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA FECHO RIDUTTORE DI PRESSURE REDUCTEUR DE REDUCTOR DE REDUTOR DE DRUCKMINDERER PRESSIONE...
  • Page 23 Art./Item 473 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO PANNEAU DEMI- PANEL BASE SEMICANALE HALF DUCT PANEL TUNNELHÄLFTE-WAND PAINEL SEMICANAL CANAL SEMICONDUCTO TRASFORMATORE HIGH-TENSION HOCHSPANNUNGS- TRANSFORMATEUR TRANSFORMADOR TRANSFORMADOR ALTA TENSIONE TRANSFORMER TRANSFORMATOR HAUTE TENSION ALTA TENSIÓN ALTA TENSÃO IMPEDENZA IMPEDANCE DROSSEL IMPEDANCE IMPEDANCIA...
  • Page 24 Art./Item 473...
  • Page 26 Codifica colori Wiring diagram Farben-Codierung Codification couleurs Codificación colores Codificação cores cablaggio elettrico colour code elektrische schéma électrique cableado eléctrico conjunto eléctrico de Schaltplan cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...
  • Page 27 BLANK...
  • Page 28 _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ Cod. 381339 (03/2021)

Table des Matières