Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Michael Kors VX3JE

  • Page 2: Table Des Matières

    Instructions English ......... . 3 Italiano .
  • Page 3: English

    English PLEASE NOTE: These are the most popular movements in the Michael Kors line. For additional instructions, please visit us at www.michaelkors.com DATE MODELS Warranty English ......... 80 Italiano .
  • Page 4 MULTIFUNCTION VX3JE, JP11, 6P23 CHRONOGRAPH STOPWATCH JS25, VD53, VD57B DATE CHRONOGRAPH 24-HOUR HAND MINUTE HAND 1 2 3 24-HOUR 1 2 3 Date Setting CHRONOGRAPH 1. Pull crown out to position 2. DATE SECOND HAND 2. Turn counterclockwise to advance the date hand.
  • Page 5: Using The Chronograph

    Water Resistance Using the Chronograph 1. Press A to start/stop the chronograph. See caseback for water resistance rating. 2. Press B to reset the chronograph to zero. The water resistance rating provides guidelines for appropriate water-related exposure to avoid damage to internal watch components. Please see chart for Chronograph Reset (including after replacing the battery) recommended usage guidelines.
  • Page 6: Italiano

    Italiano , JP11, 6P23 MULTIFUNZIONE VX3JE NB: questi sono i tipi di movimento più comuni della linea Michael Kors. Per istruzioni ulteriori, è possibile visitare il sito web www.michaelkors.com MODELLI CON DATARIO DATA GIORNO 1 2 3 24 ORE Impostazioni data DATA 1.
  • Page 7 , VD57B CRONOGRAFO JS25, VD53 Uso del Cronometro 1. Premere A per azionare/fermare il cronometro. 2. Premere B per resettare il cronometro. LANCETTA DEI MINUTI LANCETTA DELLE 24 ORE DEL CRONOGRAFO Resettare il Cronografo (da eseguire anche dopo aver sostituito la batteria) Questa procedura può...
  • Page 8: Resistenza All'acqua

    Deutsch Resistenza All’acqua HINWEIS: Das sind die beliebtesten Einstellungen der Michael Kors Produktlinie. Für zusätzliche Anweisungen besuchen Sie Guardare il retro della cassa per il grado di resistenza all’acqua. uns unter www.michaelkors.com Il grado di resistenza all’acqua determina le linee guida per la corretta esposizione all’acqua, necessarie ad evitare danni ai componenti interni dell’orologio.
  • Page 9 MULTIFUNKTION VX3JE, JP11, 6P23 CHRONOGRAPH STOPPUHR JS25, VD53, VD57B MINUTENZEIGER DES DATUM 24-STUNDEN-ANZEIGE CHRONOGRAPHEN 1 2 3 24-STUNDEN 1 2 3 Datum einstellen SEKUNDENZEIGER DES 1. Die Krone in Position 2 heraus ziehen. CHRONOGRAPHEN DATUM 2. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Datumszeiger vorwärts Stellen der Uhrzeit zu bewegen.
  • Page 10 Wasserfestigkeit Benutzen der Stoppuhr/des Chronographen 1. Drücken Sie A, um den Chronographen zu starten/stoppen. Siehe Gehäuseboden für Angaben zur Wasserdichtigkeit. 2. Drücken Sie B, um den Chronographen auf Null zurückzusetzen. Die Angaben zur Wasserdichtigkeit stellen Richtlinien zur angemessenen Verwendung der Uhr in Kontakt mit Wasser dar, um Schäden an deren internen Bauteilen zu vermeiden.
  • Page 11: Français

    Français MULTIFONCTION VX3JE, JP11, 6P23 REMARQUE : Voici les mouvements les plus appréciés de la gamme Michael Kors. Pour obtenir des instructions supplémentaires, veuillez consulter www.michaelkors.com DATE MODÈLES AVEC INDICATION DE LA DATE JOUR 1 2 3 24-HEURES Réglage de la date 1.
  • Page 12 CHRONOGRAPHE CHRONOMETRE JS25, Utilisation du Chronographe 1. Appuyer sur A pour démarrer/arrêter le chronographe. VD53, VD57B 2. Appuyer sur B pour remettre le chronographe à zéro. AIGUILLE DES MINUTES Réinitialisation du Chronographe (y compris après le AIGUILLE DES 24 HEURES DU CHRONOGRAPHE remplacement de la pile) Cette procédure doit être effectuée lorsque les compteurs du...
  • Page 13: Español

    Español Résistance à l’eau AVISO: Estos son los movimientos más comunes de la línea Michael Kors. Para obtener más instrucciones, visítenos en Voir le dos du boitier pour l’étanchéité. www.michaelkors.com Le degré d’étanchéité donne des indications sur l’exposition de la montre à l’eau pour éviter que ses composants internes ne soient endommagés.
  • Page 14 MULTIFUNCIÓN VX3JE, JP11, 6P23 CRONOMETRO CRONÓGRAFO JS25, VD53, VD57B FECHA MINUTERO DEL CRONÓGRAFO AGUJA 24-HORAS DÍA 1 2 3 24 HORAS 1 2 3 Ajuste de la fecha SEGUNDERO DEL 1. Tire de la corona hasta la posición 2 CRONÓGRAFO FECHA 2.
  • Page 15: Resistencia Al Agua

    Resistencia al Agua Utilizar el Cronógrafo 1. Presionar A para accionar y detener el cronógrafo. Consulte la carcasa para ver el nivel de resistencia al agua. 2. Presionar B para resetear a cero el cronógrafo. El nivel de resistencia al agua proporciona pautas para una adecuada exposición al agua a fin de evitar daños a los componentes internos del reloj.
  • Page 16: Português

    Português MULTIFUNÇÕES VX3JE, JP11, 6P23 OBSERVAÇÃO: Estes são os movimentos mais populares da gama Michael Kors. Para mais instruções, visite www.michaelkors.com MODELOS DE DATA DATA 1 2 3 24-HORAS Acertar Data DATA 1. Puxe a coroa para a posição 2.
  • Page 17 CRONÓGRAFO CRONÓMETRO JS25, Utilizar o Cronógrafo 1. Prima A para iniciar/parar o cronógrafo. VD53, VD57B 2. Prima B para reiniciar o cronógrafo a zero. CRONÓGRAFO Reiniciar o Cronógrafo (inclusive depois de mudar a pilha) 24-HORAS PONTEIRO MINUTOS PONTEIRO Este procedimento deve ser efectuado quando o cronómetro dos minutos e dos segundos não retornar à...
  • Page 18: Resistência À Água

    Polski Resistência à Água UWAGA: Oto najczęściej występujące mechanizmy w kolekcji zegarków Michael Kors. Odwiedź witrynę www.michaelkors.com, Consulte o fundo do relógio para saber a classificação de resistência à água. aby uzyskać dodatkowe instrukcje. A classificação de resistência à água fornece orientações quanto ao uso apropriado MODELE Z DATOWNIKIEM relativamente à...
  • Page 19 , JP11, 6P23 CHRONOGRAF JS25, VD53, VD57B MODEL WIELOFUNKCYJNY VX3JE WSKAZÓWKA MINUT DATA CHRONOGRAFU WSKAZÓWKA 24-GODZINNA DZIEŃ 1 2 3 24-GODZINNY 1 2 3 Ustawianie daty WSKAZÓWKA SEKUND 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2. CHRONOGRAFU DATA 2. Obróć w lewo, aby zmienić położenie wskazówki daty. 3. Dociśnij koronkę, aby wróciła do pozycji 1. Ustawianie godziny 1. Odciągnij koronkę do pozycji 3. Ustawianie dnia i godziny 2. Obróć koronkę, aby ustawić wskazówki godziny i minut. 1. Odciągnij koronkę do pozycji 3. 3. Gdy godzina zostanie ustawiona, dociśnij koronkę do pozycji 1.
  • Page 20 Korzystanie z chronografu Wodoszczelność 1. Naciśnij przycisk A, aby uruchomić/zatrzymać chronograf. Klasa wodoszczelności znajduje się na deklu. 2. Naciśnij przycisk B, aby wyzerować chronograf. Klasa wodoszczelności określa dopuszczalny poziom ekspozycji na wodę, którego przekroczenie może doprowadzić do uszkodzenia komponentów wewnętrznych Zerowanie chronografu (również po wymianie baterii) zegarka. Proszę zapoznać się z wykresem określającym zalecany sposób użycia. Tę procedurę należy wykonać, gdy wskazówka sekund lub minut stopera W celu zapobieżenia przedostaniu się...
  • Page 21: Magyar

    , JP11, 6P23 Magyar TÖBBFUNKCIÓS VX3JE NE FELEDJE: Ezek a leggyakoribb beállítások a Michael Kors-kollekció esetében. További tájékoztatást a www.michaelkors.com oldalon találhat. DÁTUMJELZŐS MODELLEK DÁTUM 1 2 3 24 ÓRÁS A dátum beállítása 1. Húzza ki a koronát a 2. pozícióba.
  • Page 22 KRONOGRÁFOS STOPPERÓRA JS25, VD53, VD57B A kronográf használata 1. Nyomja meg az A gombot a kronográf elindításához/leállításához. 2. Nyomja meg a B gombot a kronográf lenullázásához. KRONOGRÁF 24 ÓRÁS MUTATÓ PERCMUTATÓJA A kronográf lenullázása (például elemcsere után) Ezt a műveletet akkor kell elvégezni, ha a stopper másodperc- vagy percmutatója nem áll vissza nullára. 1. Húzza ki a koronát a 3. pozícióba. 2. Nyomja meg az A gombot, hogy a kronográf másodpercmutatóját 1 2 3 előreállítsa. Nyomja meg a B gombot, hogy a kronográf másodpercmutatóját visszaállítsa.
  • Page 23: Русский

    Vízállóság Русский ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Это самые популярные модели в коллекции Michael Kors. Дополнительные инструкции A vízállósági besorolást lásd a doboz hátulján. можно найти на сайте www.michaelkors.com A vízállósági besorolás segít annak meghatározásában, hogy az órát milyen МОДЕЛИ С ДАТАМИ mértékben tehetjük ki víz hatásának anélkül, hogy közben az óra belső alkatrészei sérülnének. Az ajánlott használati előírásokat lásd a táblázatban. Annak érdekében, hogy víz ne kerülhessen az óra belsejébe, és ott ne okozhasson kárt, kérjük, kövesse az alább részletezett útmutatásokat: •...
  • Page 24 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЧАСЫ VX3JE, СЕКУНДОМЕР-ХРОНОГРАФ JS25, JP11, 6P23 VD53, VD57B МИНУТНАЯ СТРЕЛКА СУТОЧНАЯ СТРЕЛКА ДАТА ХРОНОГРАФА ДЕНЬ 1 2 3 1 2 3 24 ЧАСА Установка даты СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА 1. Вытяните заводную головку в положение 2. ХРОНОГРАФА 2. Вращайте против часовой стрелки, пока указатель не покажет ДАТА нужную дату. Установка времени 3. Верните заводную головку в исходное положение 1. 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 2. Вращайте заводную головку, чтобы установить часовую и Установка дня недели и времени минутную стрелки.
  • Page 25: Использование Хронографа

    Водонепроницаемость Использование хронографа 1. Нажмите кнопку А, чтобы запустить/остановить хронограф. Рейтинг водонепроницаемости указан на задней крышке. 2. Нажмите кнопку В, чтобы обнулить показания хронографа. Рейтинг водонепроницаемости предназначен для учета в ситуациях, когда на Изделие воздействует вода, и должен позволить избежать повреждения внутренних компонентов часов. См. таблицу с инструкциями по Обнуление хронографа (в том числе после замены батареи) рекомендуемому...
  • Page 26: Czech

    Czech MULTIFUNKČNÍ VX3JE, JP11, 6P23 POZNÁMKA: Toto jsou nejoblíbenější hodinové strojky v řadě Michael Kors. Další pokyny najdete na stránkách www.michaelkors.com MODELY S DATEM DATUM 1 2 3 24HODINOVÝ DATUM Nastavení data 1. Vysuňte korunku do polohy 2. 2. Otáčením proti směru hodinových ručiček posouvejte ručičku data. Nastavení data 3. Vraťte korunku do polohy 1. 1. Vysuňte korunku do polohy 2. 2. Otáčejte korunkou po směru nebo proti směru hodinových ručiček a Nastavení dne a času nastavte datum předchozího dne. Směr, kterým se datum pohybuje, se u 1. Vysuňte korunku do polohy 3. různých modelů hodinek liší. 2. Otáčením po směru hodinových ručiček posouvejte ručičky pro hodiny minuty. Ručička znázorňující dny v týdnu se bude posouvat společně s ručičkou pro Nastavení času hodiny a minuty. Otáčejte, dokud nedosáhnete požadovaného dne. 1. Vysuňte korunku do polohy 3. 2. Otáčením proti směru hodinových ručiček posouvejte čas a pokračujte, Nastavení...
  • Page 27 STOPKY CHRONOGRAFU JS25, VD53, VD57B Použití chronografu 1. Stisknutím tlačítka A spusťte nebo zastavte chronograf. 2. Stisknutím tlačítka B resetujte chronograf na nulovou hodnotu. MINUTOVÁ RUČIČKA CHRONOGRAFU 24HODINOVÁ RUČIČKA Resetování chronografu (včetně doby po výměně baterie) Tento postup by se měl provádět, když se sekundová nebo minutová ručička stopek nevynuluje. 1. Vysuňte korunku do polohy 3. 2. Stisknutím tlačítka A posuňte sekundovou ručičku chronografu dopředu. 1 2 3 Stisknutím tlačítka B posuňte sekundovou ručičku chronografu dozadu. • M inutová ručička chronografu je synchronizována se sekundovou SEKUNDOVÁ RUČIČKA ručičkou chronografu. CHRONOGRAFU DATUM • S ekundovou ručičku chronografu lze rychle posouvat stálým držením tlačítka A nebo B. 3. Po vynulování obou ručiček resetujte čas a vraťte korunku do polohy 1. Nastavení...
  • Page 28: Bahasa Indonesia

    Bahasa Voděodolnost HARAP DICATAT: Berikut adalah pergerakan paling populer dalam lini produk Michael Kors. Untuk petunjuk Indonesia Stupeň voděodolnosti naleznete na zadním víčku hodinek. tambahan, kunjungi situs kami di www.michaelkors.com Stupeň voděodolnosti představuje vodítko, jak můžete hodinky vystavovat vodě, pokud chcete předejít poškození interních součástek hodinek. Pravidla doporučeného MODEL TANGGAL použití...
  • Page 29 MULTIFUNGSI VX3JE STOPWATCH KRONOGRAF JS25, VD53, VD57B , JP11, 6P23 JARUM MENIT JARUM 24 JAM KRONOGRAF TANGGAL HARI 1 2 3 1 2 3 24-JAM JARUM DETIK Pengaturan Tanggal TANGGAL KRONOGRAF 1. Tarik tombol pemutar ke posisi 2. 2. Putar berlawanan arah jarum jam untuk memajukan jarum tanggal.
  • Page 30 Tahan Air Menggunakan Kronograf 1. Tekan A untuk memulai/menghentikan kronograf. Lihat peringkat ketahanan air di penutup belakang. 2. Tekan B lagi untuk mengatur ulang kronograf ke nol. Peringkat ketahanan air memberikan pedoman mengenai paparan terkait air yang sesuai untuk menghindari kerusakan pada komponen internal jam tangan. Silakan lihat bagan untuk petunjuk Atur Ulang Kronograf (termasuk setelah mengganti baterai) penggunaan yang disarankan. Prosedur ini harus dilakukan apabila jarum detik atau menit Untuk memastikan air tidak masuk ke jam tangan dan merusaknya, silakan ikuti petunjuk yang stopwatch tidak kembali ke posisi nol.
  • Page 31: 日本語

    日本語 マルチファンクション VX3JE, JP11, 6P23 これらは、 フォッシルのなかでも最も人気のあるムーブメントです。 詳しいお取り扱い方法については、 以下のウェブサイトをご覧ください。 www.michaelkors.com カレンダーモデル 日付 曜日 1 2 3 24時間 日付け 日付の設定 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 2. 反時計回りに回して、 日付の針を進めます。 日付の設定 3. リュウズを1の位置に戻します。 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 2. リュウズ奥に回して日付を合わせます。 曜日と時刻の設定 3. リュウズを1の位置に押し戻します。 1. リュウズを3の位置まで引き出します。 2. 時計回りに回して、 時針と分針を進めます。 時刻の設定...
  • Page 32 クロノグラフ JS25, VD53, VD57B クロノグラフ 1. Aボタンを押して、 クロノグラフを作動/ストッ プさせます。 2. Bボタンを押すと、 クロノグラフがリセットされ、 0の位置に戻ります。 クロノグラフ 分針 24時間計 クロノグラフ ゼロリセット 電池交換後など、 クロノグラフ秒針や分針がゼロのポジション (12時のポジション) に戻らない時に、 下記の手順を行ってください。 1. リューズを3の位置まで引き出します。 1 2 3 2. Aボタンを押すとクロノ秒針が時計回りに回ります。 Bボタンを押すとクロノ秒針が反時計回りに回ります。 • クロノ分針はクロノ秒針に合わせて動きます。 クロノグラフ 秒針 日付 • クロノ秒針はAボタンかBボタンを長押しすると針が早送りで進みます。 3. クロノグラフ針の調整が完了したら、 リューズを1の位置へ戻します。 時刻設定 1. リューズを3の位置まで引き出します。 2. リューズを回して正しい時刻を設定します。 3. 時刻設定後、...
  • Page 33 耐水性 中文 请注意: 此为Michael Kors系列最常被采用的机芯,如需要详细说明,欢迎浏览 www.michaelkors.com 耐水性レーティングはケース裏をご覧ください。 耐水性レーティングは、 ウォッチの内部コンポーネントへのダメージを防ぐための耐水性のガイドライ 日历型 ンになります。 推奨用途のガイドラインは表をご覧ください。 ウォッチの内部への浸水によるダメージを防ぐため、 以下の指示に従ってください: • 水に濡れた状態でクラウンを調整しないでください。 • 水に濡らす前にクラウンが閉じていることを確認してください。 スクリューダウンクラウンの場合、 水に濡らす前にクラウンがしっかりと閉まっていることを確認してください。 • プッシャーボタン機能対応のスマートウォッチの場合、 水中でボタンを操作しないでください。 • 極端な環境 (熱いお湯、 サウナ、 スチームルームなど) でのご使用はお奨めしません。 • 圧力のかかった水 (水道から出てく る水、 波、 滝など) にはさらさないでください。 • 塩水に長時間さらさないでください。 塩水に触れた場合、 5ATM 以上の場合は水で洗い流して柔らかい布で拭いてください。 日期 水関連の推奨用途 耐滴 潜水可能...
  • Page 34 多功能 VX3JE, JP11, 6P23 计时码表型腕表 JS25, VD53, VD57B 计时器分针 24小时指针 日期 周日 1 2 3 1 2 3 24小时 计时器秒针 日期 日期设置 1. 拔出表冠至位置2。 时间设置 2. 反时针方向旋转以调校日历针。 1. 将表冠拉出至位置3. 3. 推回表冠至位置1。 2. 转动表冠设置时针和分针。 3. 时间设置完成后,将表冠按回至位置1. 星期和时间设置 1. 拔出表冠至位置3。 日期设置 2. 顺时针方向旋转以调校时针和分针。...
  • Page 35 防水功能 计时器使用 1. 按A开始/停止计时。 查看底盖上的防水等级。 2. 按B重置为零。 防水等级为相關的水接触提供指南,以避免手表内部组件损坏。请参见图表中的推荐使用指南。 计时器零位复位(包括更换电池后) 当计时器秒针或分针不能归零,请按此操作。 为了确保水不会进入手表内并导致手表损坏,请遵循以下说明: • 当手表接触水时,不要调校表冠。 1. 将表冠拉出至位置3. • 在接触水之前确保表冠处于闭合位置。对于拥有旋入式表冠的手表,在接触水之前确保表冠 2. 按A按钮顺时针移动指针,按B按钮逆时针移动指针。 完全拧紧。 计时器分针与计时器秒针同步。 • 对于拥有按钮推动功能的手表,不要在水下使用此功能。 持续按A或B按钮,计时器秒针会快速转动。 • 最好不要暴露于极端温度(即热水、桑拿浴室或者蒸汽浴室)。 • 避免接触带力流动的水(即从水龙头流出的水、海浪或瀑布)。 3. 当两个指针均处于零位时,重置时间并将表冠按回到位置 1。 • 避免长时间接触咸水。与咸水接触之后,将手表放在自来水下冲洗(如果抗压值达到5ATM 或更高),并使用软布擦干。 与水相关的使用推荐 抗溅 能浸在水中 浅深度潜水 潜水 指示 (洗手) (游泳) (浮潜)
  • Page 36: 繁體中文

    繁體中文 产品规格 請注意:此為Michael Kors系列最常被採用的機芯,如需要詳細說明, 歡迎瀏覽 www.michaelkors.com 主要 规格 模拟式 石英表 机械式 数显式 石英表 Ana-Digit表 具日期顯示的錶款 等级 通过 通过 通过 通过 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 电池寿命 ≥ 1 年 不适用 ≥ 1 年 ≥ 1 年...
  • Page 37 多功能 VX3JE, JP11, 6P23 計時腕錶 JS25, VD53, VD57B 24小時指針 計時碼表分針 日期 週日 1 2 3 1 2 3 24小時 計時碼表秒針 日期 日期設置 設定時間 1. 拔出錶冠至位置2。 1. 將錶冠拉出至位置3。 2. 反時針方向旋轉以調校日曆針。 2. 轉動錶冠來設定時針與分針。 3. 推回錶冠至位置1。 3. 時間設定好後,將錶冠推回至位置1。 星期和時間設置 設定日期 1. 拔出錶冠至位置3。 1. 將錶冠拉出至位置2。...
  • Page 38 防水功能 使用計時碼表 1. 按壓A以開始/停止計時碼表。 參見底蓋上的防水等級。 2. 按壓B以讓計時碼表重新歸零。 抗水等級為相關的水接觸提供指南,以避免手錶內部元件損壞。請參見圖表中的建議用 計時碼表重新設定(包含更換新電池後) 法指南。 當計時碼表的秒針或分針無法返回歸零的位置時,按此步驟重新設定 為了確保水不會進入手錶內並導致手錶損壞,請遵循以下說明: 1. 將錶冠拉出至位置3。 • 當手錶接觸水時,不要調校錶冠。 2. 按壓A來設定計時秒針向前行走。按壓B來設定計時秒針向後行走。 • 在接觸水之前確保錶冠處於閉合位置。對於擁有旋入式錶冠的手錶,在接觸水之前確保 •計時分針與計時秒針同步校準。 錶冠完全擰緊。 •持續按壓A或B可使計時秒針快速前進。 • 對於擁有按鈕推動功能的手錶,不要在水下使用此功能。 • 最好不要暴露於極端溫度(熱水、桑拿浴室或蒸汽浴室)。 3. 當兩個指針都歸零後,重新設定時間並將錶冠推回位置1。 • 避免接觸帶力流動的水(從水龍頭流出的水、海浪或瀑布)。 • 避免長時間接觸鹹水。與鹹水接觸之後,將手錶放在水龍頭下沖洗(若抗壓值達到 5ATM或更高),然後用軟布擦乾。 與水相關的使用建議 抗濺水 能浸在水中 淺深度潛水 潛水 指示 (洗手) (游泳) (浮潛)
  • Page 39: 한국어

    產品規格 한국어 주의: 다음은 마이클 코어스(Michael Kors) 라인 중에서도 가장 인기 높은 무브먼트입니다. 보다 상세한 설명은 www.michaelkors.com을 방문하여 주십시오. 主要規格 模擬式 石英表 機械式 數位式 石英表 Ana-Digit表 날짜 모델 等級 通過 通過 通過 通過 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d...
  • Page 40 다기능 VX3JE, JP11, 6P23 크로노그래프 스톱워치 JS25, VD53, VD57B 크로노그래프 분침 24시간 침 날짜 요일 1 2 3 1 2 3 24시간 크로노그래프 초침 날짜 설정 날짜 1. 용두를 2의 위치로 당깁니다. 2. 반시계방향으로 돌려 날짜 바늘로 이동합니다. 시간 설정...
  • Page 41 크로노그래프의 사용 방수 1. A를 눌러 크로노그래프를 시작/정지합니다. 방수 등급에 대해서는 케이스백을 참조하세요. 2. B를 눌러 크로노그래프를 0으로 재설정합니다. 방수 등급은 시계 내부 부품들의 손상을 방지하기 위해 물에 대한 적절한 노출 가이드라인을 제공합니다. 크로노그래프 리셋(건전지 교체 이후 포함) 권장 사용 가이드라인은 차트를 참조하세요. 이...
  • Page 42: English

    English Your Michael Kors watch is warranted by Fossil Group, Inc* (“Fossil”) for a period two (2) years from the original date of purchase under the MANUFACTURER: UK AUTHORIZED terms and conditions of this warranty. The Michael Kors warranty covers materials and manufacturing defects.
  • Page 43 REQUESTING WARRANTY AND OTHER WATCH REPAIR: product date codes or other tracking marks have been removed, altered or obliterated. Should you require work under warranty, please send in your watch, a copy of your sales receipt and/or the warranty booklet with dealer If not stated otherwise, the foregoing warranties and remedies are stamp and a description of the problem to the authorized international exclusive and in lieu of all other warranties, terms or conditions, express,...
  • Page 44: Italiano

    Fossil, sia stata La garanzia Michael Kors copre i difetti dei materiali e di fabbrica. Per eseguita una manutenzione non autorizzata o per qualsiasi altro fornire la prova dell’acquisto, dovete essere in possesso di una copia...
  • Page 45 idoneità a un determinato scopo, precisione, qualità soddisfacente, Per i servizi di manutenzione non coperti dalla presente titolarità e non contraffazione, essendo tutte espressamente escluse garanzia, il centro assistenza potrebbe applicare dei costi, da Fossil. Fossil non sarà ritenuta responsabile per danni incidentali, che dipendono dal modello di orologio e dalla tipologia di consequenziali, indiretti, speciali o punitivi o passività...
  • Page 46: Deutsch

    Garantie des Herstellers. Kunden, für die in dem Land, in (wie auf dem Gehäuseboden der Uhr angegeben) nicht beachtet wurde. dem sie das Produkt erworben haben oder, sofern abweichend, in dem • Uhren, die nicht bei einem autorisierten Michael Kors Händler gekauft Land ihres Wohnsitzes, Verbraucherschutzgesetze oder entsprechende wurden.
  • Page 47 GARANTIEFALL ODER SONSTIGE REPARATUREN: aber nicht beschränkt auf Garantien hinsichtlich der Marktgängigkeit, der Eignung für einen bestimmten Zweck, der Genauigkeit, der Sollte eine Reparatur erforderlich sein, bitte die Uhr, eine Kopie des zufriedenstellenden Qualität, des Eigentums und seiner Nichtverletzung. Kaufbelegs und/oder des Garantieheftes mit Händlerstempel und Hierfür lehnt Fossil hiermit ausdrücklich jedwede Haftung ab.
  • Page 48: Français

    • Dommages dus à une immersion dans l’eau si les conseils d’entretien concernant le niveau de résistance à l’eau du produit (tel qu’indiqué sur La garantie limitée de deux (2) ans Michael Kors est fournie par le le produit) n’ont pas été suivis.
  • Page 49 Fossil ne pourra être tenue responsable de tout dommage accessoire, centre de réparation pourra effectuer le travail requis pour des frais consécutif, indirect, spécial ou punitif, ni préjudice, de quelque nature dépendant du style de montre et du type de tâche requise. Ces frais que ce soit, découlant de ou en lien avec la vente ou l’utilisation de ce sont sujets à...
  • Page 50: Español

    Conformément à la garantie contre les défauts cachés, en vertu de Español l’article 1641 du code civil français « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à FABRICANTE: DISTRIBUIDOR SUIZO: REPRESENTANTE...
  • Page 51: Garantía Limitada Estándar

    (GARANTÍA PARA TODOS LOS PAÍSES A EXCEPCIÓN DE ESPAÑA) ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO FAVOR DE LEER EL INSTRUCTIVO. La garantía limitada para dos (2) años de Michael Kors es una garantía Producto distribuido en México por: voluntaria del fabricante. Ofrece derechos independientes a los Fossil México S.A.
  • Page 52 • Productos que no hayan sido adquiridos a través de un vendedor de no se puedan excluir en su totalidad garantías implicadas, se limitarán a Michael Kors autorizado. la duración de la garantía por escrito aplicable. Esta garantía le ofrece unos derechos legales específicos;...
  • Page 53: Português

    (GARANTIA PARA TODOS OS PAÍSES, EXCEPTO PORTUGAL) FABRICANTE: DISTRIBUIDOR SUÍÇO: REPRESENTANTE A Garantia de (2) Dois Anos da Michael Kors é uma garantia voluntária Fossil Group, Inc. Fossil Switzerland GmbH EUROPEU AUTORIZADO: do fabricante. Ela oferece direitos adicionais aos direitos previstos...
  • Page 54 • Produtos que não sejam comprados num revendedor autorizado da ou consequenciais, portanto as limitações e exclusões acima referidas Michael Kors. podem ser limitadas na sua aplicação a si. Quando as garantias Esta garantia será anulada se o relógio tiver sido danificado por implícitas não puderem ser excluídas na sua totalidade, elas serão...
  • Page 55: Polski

    Podczas trwania okresu gwarancyjnego, jedynymi podzespołami objętymi Não envie a embalagem original, porque pode não ser devolvida. A Fossil recomenda vivamente que faça um seguro para o seu envio niniejszą gwarancją są: mechanizm, wskazówki i tarcza zegarka. Podzespoły e proteja adequadamente o relógio durante o transporte. A Fossil objęte gwarancją zostaną naprawione lub zegarek zostanie wymieniony bez naliczania opłat za części lub robociznę, o ile w warunkach normalnego não é responsável por um produto perdido ou danificado durante o transporte.
  • Page 56: Magyar

    w tym bez ograniczeń, gwarancje przydatności handlowej, przydatności do zegarka i rodzaju wymaganych prac. Opłaty te mogą ulec zmianie. określonego celu, dokładności, zadowalającej jakości, tytuł i nienaruszalności, Nie wysyłaj oryginalnego opakowania, ponieważ nie zostanie ono zwrócone. z których wszystkie zostały wyraźnie wykluczone przez Fossil. Fossil nie ponosi Fossil zaleca ubezpieczenie przesyłki i odpowiednią ochronę zegarka podczas odpowiedzialności za przypadkowe, wtórne, pośrednie, szczególne szkody lub transportu. Fossil nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub uszkodzenie odszkodowania za straty moralne albo zobowiązania jakiegokolwiek rodzaju, produktu podczas transportu. wynikające ze sprzedaży lub korzystania z produktu, w oparciu o postanowienia *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA umowy, czyn niedozwolony (w tym zaniedbania), ścisłą odpowiedzialność za produkt lub w ramach innej teorii, nawet jeśli firma Fossil zostałaby poinformowana o możliwości wystąpienia takich szkód, nawet jeśli ograniczony środek określony w niniejszym dokumencie nie spełnia swojego zasadniczego Magyar celu. Całkowita gwarancja firmy Fossil ogranicza się do wymiany lub naprawy przy cenie zakupu, według wyłącznego uznania firmy Fossil. GYÁRTÓ: EURÓPAI SVÁJCI FORGALMAZÓ: Niektóre kraje, stany lub prowincje nie zezwalają na wyłączenie lub ograniczenie Fossil Group, Inc. MEGHATALMAZOTT Fossil Switzerland GmbH domniemanych gwarancji lub ograniczenie odpowiedzialności za szkody Székhely: KÉPVISELET: Riehenring 182 Fossil Europe B.V. przypadkowe lub wtórne, więc powyższe ograniczenia i wyłączenia mogą...
  • Page 57 garancia az anyaggal és a gyártással kapcsolatos hiányosságokra terjed ki.A sorozatszámokat vagy a termék dátumkódját, valamint az egyéb nyomkövetésre vásárlás igazolásához mellékelni kell a számla másolatát vagy a kereskedő alkalmas jelzéseket eltávolították, megváltoztatták vagy olvashatatlanná tették. pecsétjével ellátott garanciafüzetet. Amennyiben nincs máshogy meghatározva, a fentiekben említett jótállás és A garancia időtartama alatt a garancia kizárólag csak a karóra szerkezetére, a jogorvoslat kizárólagos és minden más – akár kifejezett, vélelmezett vagy mutatókra és a számlapra terjed ki. A garancia alatt álló alkatrészeket megjavítjuk, jogszabályon alapuló – jótállást, feltételt vagy kikötést helyettesít, bármire vagy alkotóelem- és munkaerő-költségek felszámítása nélkül becseréljük a vonatkozzon is az, beleértve többek között a kereskedelmi forgalomképesség, karórát, amennyiben bizonyítható, hogy anyagában vagy kivitelezésében a az adott célra való alkalmasság, a pontosság, a kielégítő minőség, a jogcím szokványos használat során hiányosság keletkezett. és jogtisztaság szavatolását, melyeket a Fossil kifejezetten elhárít magától. A Fossiltól nem követelhető eseti, következményes, közvetett, különleges Csere esetén a Fossil nem garantálja, hogy ugyanazt a modellt fogja visszakapni. vagy büntető kártérítés, és semmilyen pénzbeli követelés nem támaszható Amennyiben az Ön modelle már nem áll rendelkezésre a modellválasztékban, vele szemben a termék értékesítésével és használatával kapcsolatban, akár akkor egy azzal egyenértékű, illetve stílusában hasonló modellt fogunk biztosítani.
  • Page 58: Русский

    СТАНДАРТНАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSE ÉS AZ ÓRÁK JAVÍTÁSA: Amennyiben garanciális munkák elvégzését igényli, kérjük, küldje be az óráját, az Ограниченная гарантия Michael Kors на два (2) года является добровольной értékesítési bizonylat másolatát és/vagy a márkakereskedő bélyegzőjével ellátott гарантией изготовителя. Она предоставляет отдельные права, помимо jótállási füzetet, valamint a probléma leírását az Önhöz legközelebbi hivatalos прав, предусмотренных законом о правах потребителя, включая, nemzetközi órajavító központba. Keresse fel a https://services.fossilgroup.com без ограничений, права, которые касаются несоответствующего weboldalt. требованиям товара. Преимущества ограниченной гарантии Michael Kors предоставляются в дополнение к правам, предусмотренным законом о A jelen garancia által nem fedezett javítási munkák esetében a javítóközpont az правах потребителя, а не вместо них. óra stílusától és a kért munka típusától függő díj ellenében tudja elvégezni az Ön Fossil Group, Inc* («Fossil») предоставляет на ваши часы Michael Kors által kért szolgáltatásokat. Ezek a díjak változhatnak. гарантию на два (2) года с даты первоначальной покупки в соответствии Ne küldje el az eredeti csomagolást, mert az nem lesz visszaküldve. A Fossil с положениями и условиями данной гарантии. Гарантия Michael Kors nyomatékosan ajánlja, hogy kössön biztosítást a csomagra, és lássa el megfelelő...
  • Page 59 соответствующего уровня водостойкости изделия (который указан на Некоторые страны, штаты или провинции не разрешают исключение изделии). или ограничение действия подразумеваемых гарантий или ограничение • Изделия, которые были приобретены не у уполномоченного розничного ответственности за случайные или косвенные убытки, так что продавца Michael Kors. вышеуказанные ограничения и исключения могут применяться к вам в ограниченном объеме. Когда подразумеваемые гарантии не могут быть Настоящая гарантия аннулируется, если часы были повреждены в полностью исключены, из срок будет ограничен продолжительностью результате несчастного случая или небрежности лиц, не являющихся применимой письменной гарантии. Настоящая гарантия наделяет вас уполномоченными агентами по продаже или обслуживанию Fossil, определенными юридическими правами, и вы также можете иметь другие несанкционированного технического обслуживания или воздействия других права, которые могут быть различными в зависимости от местного факторов, не обусловленных дефектами материалов или изготовления. законодательства. Ваши законные права не затрагиваются. Гарантия аннулируется, если серийные номера, коды дат изделия или другие знаки отслеживания были удалены, изменены или стерты. ЗАПРОС ГАРАНТИЙНОГО И ИНОГО РЕМОНТА ЧАСОВ: Если вам требуется выполнение работ по гарантии, отправьте свои часы, Если не указано иное, вышеупомянутые гарантии и средства правовой копию вашего чека и/или гарантийного талона со штампом дилера и защиты являются исключительными и заменяют собой все прочие гарантии, описание проблемы в ближайший к вам уполномоченный международный условия и положения, будь то явно выраженные, подразумеваемые или сервисный центр по ремонту часов, для его поиска посетите https://services. предусмотренные законодательством, по любому вопросу, включая, без ограничений, гарантию пригодности для продажи, пригодность для fossilgroup.com использования по назначению, точность, удовлетворительное качество, Если работы по обслуживанию не покрываются настоящей гарантией, право владения и отсутствие нарушений, в отношении которых компания сервисный центр может выполнить запрошенные вами услуги за плату, Fossil не дает каких-либо обязательств. Компания Fossil не несет...
  • Page 60: Czech

    Czech V případě výměny nemůže společnost Fossil zaručit, že obdržíte stejný model hodinek.Pokud váš model nebude k dispozici, poskytneme vám hodinky stejné VÝROBCE: ŠVÝCARSKÝ AUTORIZOVANÝ hodnoty a podobného provedení.Záruka na náhradní hodinky končí dva (2) roky Fossil Group, Inc. DISTRIBUTOR ZÁSTUPCE PRO od jejich převzetí. Centrála: Fossil Switzerland GmbH REGION EVROPA: TATO ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA: 901 S. Central Riehenring 182 Fossil Europe B.V. • Jakékoli vady materiálu a řemeslného zpracování baterie, pouzdra, sklíčka, Expressway 4058 Basilej NOW Building, 16A pásku či náramku, včetně pokovení pouzdra a/nebo náramku Richardson, Texas 75080 Švýcarsko Taurusavenue 16 • Poškození způsobené nevhodným zacházením, nedostatečnou péčí, nehodami,...
  • Page 61: Bahasa Indonesia

    Manfaat jaminan terbatas dari Michael Kors, selain, dan bukan dovozených záruk nebo omezení odpovědnosti za náhodné či následné škody. sebagai ganti, hak yang diberikan oleh undang-undang konsumen. Výše uvedená omezení a vyloučení pro vás proto nemusí platit v plném rozsahu.V Jam tangan Michael Kors Anda dijamin oleh Fossil Group, Inc* (“Fossil”) případě, že dovozené záruky nelze vyloučit v plném rozsahu, budou omezeny na dobu platnosti příslušné písemné záruky.Tato záruka vám poskytuje konkrétní selama periode dua (2) tahun dari tanggal pembelian orisinal menurut syarat dan ketentuan dari jaminan ini.
  • Page 62 • Produk yang tidak dibeli dari toko Michael Kors resmi. durasi jaminan tertulis yang ada. Jaminan ini membari hak hukum Jaminan ini tidak berlaku jika jam tangan rusak karena kecelakaan, khusus terhadap bagi Anda;...
  • Page 63: 日本語

    素材もしくは製造上の欠陥によらないその他の要因により時計が損傷した場合、 本保証は無効となり tersebut selama pengiriman. Fossil tidak bertanggung jawab atas ます。 シリアル番号または製品の日付コードもしくはその他のトラッキング用の印が除去、 変更または hilangnya atau rusaknya produk selama pengiriman. 消去された場合、 本保証は無効となります。 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 別段の定めがある場合を除き、 上記の保証および救済は排他的であり、 その他すべての保証、 利用条 件、 明示的または黙示的または法令上の、 またはその他すべての保証に代わるものです。 これには、 商 日本語 品性、 特定目的への合致性、 正確性、 十分な品質、 所有権ならびに非侵害についての保証が含まれ、 これらすべてについてFOSSILは明示的に責任を否定します。...
  • Page 64: 繁體中文

    中文 某些国家、州或省不允许将隐含保证排除在外或对其加以限制,或者不允许将意外或后续损坏 排除在外或 加以限制,所以对您而言,上述限制和排除在外的规定在实际应用中可能会受到限 标准有限保修 制。当隐含保证无法全 部排除在外时,则它们仅在适用的书面保证的有效期限内有效。本保证 赋予了您特定的法律权利;您还可 能拥有其它权利,但这些权利可能会随地方法律的不同而不 Michael Kors两(2)年保修是一项自愿的来自于制造厂商的保修。它所提供的权利独立于消费者 同。本保证不会影响您所享有的法定权利。 法律所提供的权利之外,包括但不限于,那些与不合格商品相关的权利。Michael Kors的有限 要求保修和其他手表修理: 保修利益是额外的,而不是代替消费者法律所规定的权利。 如果如果您要求进行保修,请将您的手表、销售单据副本与/或盖有经销商印章的保修手 根据本保修的条款和条件,您的Michael Kors手表由Fossil Group, Inc* (“Fossil”) 提供自原 册,连同故障描述寄往离您最近的经授权的国际手表维修中心,请访问https://services. 始购买日期开始为期两 (2)年的保修。Michael Kors的保修范围涵盖材料和制造上的缺陷。作为 fossilgroup.com 购买凭证,您需要提供一份收据或者带有经销商印章的保修手册的副本。 对于本保修范围之外的维修事宜,维修中心可提供有偿维修服务,具体费用取决于手表款式及所 在产品保修期间,本保修仅适用于手表机芯、指针和表盘等部件。在正常使用情况下,如果经 需维修工作的类型。这些费用随时会发生变化。 检验证明手表确实存在材料或工艺上的缺陷,保修范围内的部件将予以维修或者手表将予以更 请勿使用原始包装盒寄送手表,因为该包装不会退还给您。Fossil强烈建议您为包裹件购买保 换,并且免除部件及人工费用。 险,并确保手表在运输过程中得到充分的保护。Fossil对运输过程中发生的产品丢失或损坏 在需要更换的情况下,Fossil无法保证您一定会收到相同型号的手表。如果无法提供相同型号的 不承担责任。 手表,我们将为您提供具有同等价值、相似款式的手表。更换后的手表则从收到更换手表之日起 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 享受两(2)年的保修服务。...
  • Page 65: 한국어

    Michael Kors의 한정 보증 혜택은 소비자법률에 의해 제공되는 권리 뿐만 아니라, 이를 대신하지 他跟蹤標記被刪除、修改或塗抹,則本保修條款無效。 않습니다. 除非另有明示,前述保固和補償均屬於排他性質,並取代所有其他明示、暗示或法定的擔保、條 귀하의 Michael Kors 시계는 이 보증의 사용 약관 하에서 구매한 날짜로부터 이(2) 년 동안 Fossil 款或條件。此包括,但不限於對適銷性、符合特定用途、準確性、對品質滿意、權利以及非侵權 Group, Inc* (“Fossil”) 에 의해보증됩니다. Michael Kors 보증은 자재와 제조 결함을 보장합니다. 보증 性等的擔保,在此 Fossil 明確聲明排除上述所有擔保。對於因本產品的銷售和使用所致,或與...
  • Page 66 AUTHORIZED MICHAEL KORS SERVICE CENTERS 대하여 명시적, 묵시적, 법에서 명시한 거래 약관 등 기타 일체의 보증서에 대하여 독점적으로 적용되며 이를 대체합니다. Fossil은 계약상, 불법 행위(과실 포함), 엄격한 제품에 대한 책임 판매 또는 기타 의견에 근거했는지 여부와 상관없이, 이 제품의 판매 또는 사용과 관련하여 발생하는 모든 종류의...
  • Page 67 BANGLADESH T: +352 800 81192 (Luxembourg) BULGARIA CHINA Watches World Ltd. E: customerservice@fossil.nl Vreme Fossil Trading ( Shanghai) Co. Ltd. Level-04, Block - A Dimitar Konstantinov Str. 23A Rm 2504, 25/F Grand Gateway Tower II BOLIVIA Bashundora city shopping mall 5800 Pleven 3 Hong Qiao Road S&K CASA TOKYO...
  • Page 68 COLOMBIA CZECH REPUBLIC ESTONIA GREECE TSQ S.A - Servicio Tecnico HODINÁŘSTVÍ VOLAVKA Oü Megafort Rist Hellas Centro Comercial Hacienda Sokolovská 72 Pärnu mnt 141 27,Georgikis Scholis Avenue Contact Person: Adriana Sanchez Praha 8 - Karlín, 186 00 11314 Tallinn 57001 Thessaloniki - (TSQ) +420 222 321 593 Estonia...
  • Page 69 HUNGARY INDIA India India KZM LTD. Fossil India Pvt. Ltd. T : 0008009190951 T : 0008009190951 Time Service Bt. Shop No. 116, DLF Promenade Mall E : service.in@fossil.com E : service.in@fossil.com Baross u. 20 Nelson Mandela Marg, Vasant Kunj INDIA GRAND INDONESIA 1085 Budapest New Delhi -110070...
  • Page 70 ITALY SOUTH KOREA LEBANON MALTA FAST Europe Fossil (Korea) Limited Romance Watch Clinic Repair Centre C/O DHL Supply Chain 12F, Hanssem Sangam, #179 P.O. Box 773 Triq B.Bontadini Corso Lombardia N.61 SeongAm-ro, Mapo-gu Fattal building, Jisr el-Wati (Sin el-Fil) Birkirkara 10099 San Mauro Torinese (TO) Seoul, Korea Lebanon / Beirut...
  • Page 71 NEPAL PAKISTAN PARAGUAY PORTUGAL Swiss Watch Service Brand Merchants Co. Tiempo de Relojes Expeditors Portugal C/O Espaçotrans Jamal, Dubarmarg AbouTime Emporium Mall - 1st Floor, Attn: Vicente Acosta Att Reparacões Fossil (FAST) Besides Mayalu Centre Shop# F-25 Lillo casy Bulnes Parque Logístico Marinhas de D.
  • Page 72 SAUDI ARABIA SLOVENIA SRI LANKA THAILAND Al Yasra Fashion (OnTime) Slowatch D.O.O. Galleria Central Trading Co., Ltd. Prince Naser Bin Abdul Aziz Street Gosposvetska cesta 5 No. 232/1, Havelock Road 3388/25-37 Sirinrat Building, Rama Behind Guthmi Furniture 1000 Ljubljana Colombo 05 4 Road Khurais Road, Rawda Dist.
  • Page 73: Certificate Of Warranty

    CERTIFICATE OF WARRANTY UNITED ARAB EMIRATES T: (+44) 2080 682 991 Al Futtaim Watches & Jewellry Co. LLC E: ukenquiries@fossil.com Al Futtaim Tower / 1st Floor, Office # 102 UNITED STATES OF AMERICA The CERTIFICATE OF WARRANTY which follows below is to be Baniyas Square, Al Maktoum Street FG Services - Attn: Repairs completed at time of purchase by the retail store where you purchased...
  • Page 74 Нижеуказанный ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ должен быть заполнен во Model Number: Sold By: время покупки в розничном магазине, в котором вы приобрели свои часы. Numero di modello: Venduto da: Modellnummer: Verkauft durch: Níže uvedený ZÁRUČNÍ DOKLAD bude vyplněn v době nákupu v prodejně, kde Modèle : Vendu par : hodinky kupujete. Número del modelo: Vendido por: SERTIFIKAT GARANSI berikut harus diisi pada saat pembelian oleh Número do modelo: Vendido por: toko pengecer, tempat Anda membeli jam.
  • Page 75 Location / Date: Sold To: Vendor Stamp: Luogo/Data: Venduto a: Timbro del rivenditore: Ort / Datum: Verkauft an: Stempel des Händlers: Emplacement/Date : Vendu à : Cachet du revendeur : Lugar/Fecha: Vendido a: Sello del vendedor: Local/Data: Vendido a: Carimbo do vendedor: Nabywca: Lokalizacja/data: Pieczęć autoryzowanego dealera Michael Kors: Vevő:...
  • Page 76: Notices

    NOTICES a conservare le risorse naturali. Infrazioni alle clausole per lo smaltimento di oggetti elettrici o elettronici saranno punite secondo il regolamento in vigore. Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment The symbol indicates that this product shall not be mixed with Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor.
  • Page 77 residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Normalmente los equipos electrónicos FRANÇAIS: Les diamants utilisés dans nos produits proviennent de sources légitimes y eléctricos disponen de un sistema de recogida independiente para los residuos.Para non impliquées dans le conflit africain et en accord avec les résolutions des Nations más información, póngase en contacto con las autoridades municipales competentes Unies.
  • Page 78 CZECH: Jakékoli diamanty použité v našich výrobcích byly zakoupeny z legitimních zdrojů, které nejsou zapojeny do konfliktů financování, a v souladu s usneseními Spojených národů. Tímto zaručujeme, že diamanty nejsou předmětem konfliktů, a jsou použity na základě osobní znalosti nebo písemných záruk poskytnutých jejich dodavatelem. BAHASA INDONESIA: Permata yang digunakan dalam produk kami dibeli dari sumber resmi dan tidak melibatkan konflik pendanaan serta mematuhi resolusi PBB. Dengan demikian, kami menjamin bahwa garansi ini bebas konflik, berdasarkan pengetahuan pribadi dan/atau garansi yang diberikan oleh pemasok permata ini.

Ce manuel est également adapté pour:

Jp116p23Js25Vd53Vd57b

Table des Matières