Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

AB12/T-L
TR12/TS
Zweck des Handbuchs................................
Beschreibung der Maschinen........................
Technische Eigenschaften............................
Abmessungen............................................
Schutzvorrichtungen...................................
Sicherheitsinformationen..............................
Verpackung und Auspacken.........................
Aufstellbereich...........................................
Elektrischer Anschluss.................................
Übersetzung der Original-Anweisungen
TR12/S
GR12/S
AB22/AE
A370.212
FLEISCHWOLF UND REIBE
INHALT
4
4
5
6
6
7
7
8
8
8
TR12/C
TR22/C
3
Bedienung der Reibe...................................
Bedienung des Fleischwolfes ........................
Ausbau der Mahlgruppe...............................
Gebrauchshinweise.....................................
Reinigung am Ende eines Tages....................
Längerer Maschinenstillstand........................
4
Voraussetzung...........................................
Störung, Ursache, Behebung.........................
ANLAGEN
Ungersystem Fleischwolfgruppen-Montageplan
ErsatzteilKatalog
Schaltplan
AB12/AT
TR22/TE
370.223
A370.350
9
9
10
10
10
11
11
12
12
12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher AB12/T-L

  • Page 1: Table Des Matières

    AB12/T-L TR12/S GR12/S TR12/C AB12/AT TR12/TS AB22/AE TR22/C TR22/TE 370.223 A370.212 A370.350 FLEISCHWOLF UND REIBE INHALT 1 ALLGEMEINE HINWEISE GEBRAUCH UND REINIGUNG Zweck des Handbuchs………………………….. Beschreibung der Bedienelemente……….…….. Hersteller- und Maschinenkennzeichnung……. Bedienung der Reibe…………………………….. Beschreibung der Maschinen...………………... Bedienung des Fleischwolfes …..……….………...
  • Page 2: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Zweck des Handbuchs Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist integrierender Bestandteil der Maschinenausrüstung. Bei der Planungs- und Konstruktionsphase wurde vom Hersteller besonderer Wert auf die Aspekte gelegt, die zu Gesundheitsschäden der mit der Maschine in Berührung kommenden Personen oder zu Sicherheitsrisiken derselben führen könnten.
  • Page 3: Beschreibung Der Maschinen

    Lage, Produkte zu verarbeiten wie: abgelagerten Käse, Kekse, trockenes Brot, Trockenobst usw. Die Produktpalette besteht aus 1 Modell: GR12/S (Mod. 12 Grundversion mit Inox-Walze) Die Maschine ist mit einem leicht zu reinigenden Gehäuse aus Aluminium und Inox-Stahl ausgeführt. Ausstattung mit Sicherheitseinrichtungen in Übereinstimmung mit den Europarichtlinien. MOD.AB12/T-L-12/AT-22/AE MOD.TR12/TS-12/S-12/C- MOD.GR12/S 22/TE-22/C Reiben-Hebel...
  • Page 4: Technische Eigenschaften

    ALLGEMEINE HINWEISE Technische Eigenschaften Beschreibung Maßeinheit AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE 230V 50Hz Stromversorgung V Hz Ph 230/400V 50Hz Leistung kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Stundenleistung de Hackfleiscmaschine Stundenleistung des Reibeisens Nettogewicht Gewicht mit Verpackung Lärmpegel <...
  • Page 5: Schutzvorrichtungen

    ALLGEMEINE HINWEISE Schutzvorrichtungen Mikroschalter: schaltet die Maschine wenn Käsereibenhebel hochgestellt wird. Beim anschließenden Schließen Erfordert Fall Fernschalter: Hebels starten Sie die Maschine plötzlichen Stromausfalls durch Drücken Tasters bewussten Neustart der Maschine. Nur bei der Reibe Mod.GR12/S: Zum Zeitpunkt des Abschaltens wirkt die Elektronikkarte als Motorbremse für den sofortigen Stopp der Walze.
  • Page 6: Aufstellung

    AUFSTELLUNG Verpackung und Auspacken Damit Unversehrtheit Maschine während Transports gewährleistet ist, wurde sie in einem mit Schaumpolystereinsatz verstärkten Karton verpackt. Die Verpackung gemäß den Anweisungen bewegen. Die Verpackung öffnen und alle Komponenten auf ihre Unversehrtheit überprüfen. Verpackung für spätere Umzüge aufbewahren. Die Maschine den Anweisungen gemäß...
  • Page 7: Gebrauch Und Reinigung

    Die Knöpfe anschrauben um den Mahlsatz zu blockieren, oder die abschrauben um den zu lösen. 5) Reiben-Hebel (nur Mod. AB12/T-L-AT – AB22/AE – GR12/S) Drücken Sie den Hebel nach unten, um das zu verarbeitende Produkt zu reiben. 6) Vorwärtslauf-Taster (nur Mod. AB22/AE – TR22/TE – TR22/C Reverse) Drücken Sie den Taster zum Starten der Maschine.
  • Page 8: Bedienung Des Fleischwolfes

    Bedienung des Fleischwolfes Senken Sie bei den Kombimodellen Fleischwolf-Reibe den Reiben-Hebel. Stellen Sie den Einfüllstutzen-Knauf fest bei den Versionen Mod. AB12/T-L - TR12/S. Die Knöpfe der Mahlsatzblockierung anziehen bei den Versionen Mod. AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C – TR22/TE – TR22/C.
  • Page 9: Reinigung Am Ende Eines Tages

    GEBRAUCH UND REINIGUNG Reinigung am Ende eines Tages Ziehen Sie am Ende des Arbeitstages den Netzstecker. Führen Sie eine sorgfältige Reinigung unter Verwendung neutraler Produkte durch. Reinigen Sie die Außenseite der Maschine mit einem feuchten Schwamm. Verwenden Sie keine Stahlwolle oder Scheuermittel. Bauen Sie die Mahlgruppe aus und waschen diese mit geeigneten Spülmitteln in warmem Wasser oder in der Spülmaschine.
  • Page 10: Störungssuche, Wiederverwertung

    STÖRUNGSSUCHE, WIEDERVERWERTUNG Voraussetzung Bei Pannen oder Störungen den Wand-Netzschalter abschalten und den Kundendienst Ihres Händlers verständigen. Die inneren Maschinenteile auf keinen Fall abmontieren. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Verletzungen ab ! Störung, Ursache, Behebung Störung Ursache Behebung Netzschalter abgeschaltet Netzschalter auf “I”...
  • Page 11 AB12/T-L TR12/S GR12/S TR12/C AB12/AT TR12/TS AB22/AE TR22/C TR22/TE 370.223 A370.212 A370.350 MEAT MINCER AND GRATER CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION 3 OPERATION AND CLEANING Purpose of this manual………………….………. Control descriptions………………………………. Manufacturer and machine Identification……..Using the grater……………………………….….. Machine description...………………….………... Using the mincer…..………………………………...
  • Page 12: General Information

    GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer to make an integral part of the machine standard equipment. During the design and construction phases, special care has been devoted to any aspects which might endanger the safety and health of the people interacting with the machine. In addition to the applicable safety legislation, all “good construction practice”...
  • Page 13: Machine Description

    The range is composed of 1 model: GR12/S (mod.12 basic version with stainless steel roller) The machine has an easy-to-clean aluminium and stainless steel structure. The machine’s safety devices conform to European Directives. MOD.AB12/T-L-12/AT-22/AE MOD.TR12/TS-12/S-12/C- MOD.GR12/S 22/TE-22/C Grater lever...
  • Page 14: Specifications

    GENERAL INFORMATION Specifications Description Unit of measure AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE 230V 50Hz Electric power input V Hz Ph 230/400V 50Hz Power kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Mincer output Grater output Net weight Packaged weight Noise <...
  • Page 15: Safety Devices

    GENERAL INFORMATION Safety devices Microswitch: stops machine when the grater lever is lifted. When Remote control switch: can be used the lever is lowered, restart the to restart the machine when the machine by pressing the I button. electricity supply switched accidentally.
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION Packing and unpacking The machine will come packaged in a carton with foamed polyester inserts to guarantee perfect safety during transport. Handle the carton in compliance with the instructions. Open the carton and make sure that all components are intact.
  • Page 17: Operation And Cleaning

    – TR12/C – TR22/TE – TR22/C only) Screw down the knobs to block or screw off to unblock the mincer body. 5) Grater lever (mod.AB12/T-L-AT – AB22/AE – GR12/S only) Press the lever down to grate the product to be processed.
  • Page 18: Using The Mincer

    CLEANING Using the mincer In combined grater-mincer versions, lower the grater lever. Tighten the filler knob in the versions mod.AB12/T-L - TR12/S. Tighten the mincer body-blocking knobs in versions mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C – TR22/TE – TR22/C.
  • Page 19: End-Day Cleaning

    OPERATION AND CLEANING End-of-day cleaning At the end of the working day remove the plug from the power socket. Clean thoroughly using neutral products. Wash the outer part of the machine using a damp sponge. Do not use steel wool or abrasive pads. Dismantle the mincer set and wash using suitable detergents in hot water or in the dishwasher.
  • Page 20: Troubleshooting Recycling

    TROUBLESHOOTING RECYCLING Foreword In the event of breakdowns or malfunctioning, turn off the main wall switch and contact your local Dealer’s After-sales service. Do not disassemble any internal machine parts. The Manufacturer declines all responsability for any tampering ! Troubles, causes and remedies Trouble Cause Remedy...
  • Page 21 AB12/T-L TR12/S GR12/S TR12/C AB12/AT TR12/TS AB22/AE TR22/C TR22/TE 370.223 A370.212 A370.350 HACHE-VIANDE ET RAPE INDEX 1 INFORMATIONS GENERALES 3 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET LE NETTOYAGE But du manuel……………………………………. Identification du Constructeur et de la machine. Description des commandes…………………….. Description des machines...………………….….
  • Page 22: Informations Generales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture de la machine et il a été rédigé par le Constructeur qui, pendant la phase de projet et de construction, a prête très attention aux aspectes qui peuvent entraîner des risques pour la sécurité...
  • Page 23: Description Des Machines

    La gamme est composée de 1 seul modèle: GR12/S (mod.12 version base avec rouleau inox) La machine est réalisée avec structure en aluminium et acier inox, facile à nettoyer. Elle est pourvue de dispositifs de sécurité en conformité aux Directives Européennes. MOD.AB12/T-L-12/AT-22/AE MOD.TR12/TS-12/S-12/C- MOD.GR12/S 22/TE-22/C Levier râpe...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Caractéristiques techniques Descriptions Unité de mesure AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE 230V 50Hz Alimentation en énergie V Hz Ph 230/400V 50Hz Puissance kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Production par heure du hache- viande Production par heure de la râpe Poids net Poids avec emballage Niveau de bruit...
  • Page 25: Dispositifs De Sécurité

    INFORMATIONS GENERALES Dispositifs de sécurité arrête machine Minirupteur: lorsque l’on soulève le levier de la Télérupteur: au cas où le courant râpe. Lors de la fermeture successive vienne à manquer accidentellement, il du levier, remettre en route la nécessite la remise en route volontaire machine en appuyant sur le bouton I de la machine.
  • Page 26: Informations Sur L' Installation

    INFORMATIONS SUR L’ INSTALLATION Emballage et déballage La machine est emballée dans du carton avec l’ insertion de polyester expansé pour assurer son intégrité parfaite pendant le transport. Manutentionner l’ emballage en respectant les instructions. Ouvrir l’ emballage et verifier l’ intégrité de tout les composants.
  • Page 27: Information Sur L' Emploi Et Le Nettoyage

    Visser les poignées pour bloquer le corps hache-viande, ou desserrer pour débloquer ce même corps. 5) Levier râpe (uniquement mod.AB12/T-L-AT – AB22/AE – GR12/S) Appuyer sur le levier vers le bas pour râper le produit à traiter. 6) Bouton de marche avant (uniquement mod.AB22/AE – TR22/TE –...
  • Page 28: Emploi Et Le Nettoyage

    Utilisation du hache-viande Dans les modèles combinés râpe/hache-viande abaisser le levier râpe. Serrer la poignée du conduit de remplissage dans les versions mod.AB12/T-L - TR12/S. Serrer les poignées de blocage corps hache-viande dans les versions mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C – TR22/TE – TR22/C.
  • Page 29: Nettoyage En Fin De Journée

    INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Nettoyage en fin de journée En fin de journée ôter la fiche de la prise de courant. Effectuer un nettoyage soigneux en utilisant des produits neutres. Nettoyer les parties externes de la machine avec une éponge humide. Ne pas utiliser les paillettes métalliques et les détergents abrasifs.
  • Page 30: Avant-Propos

    RECHERCHE DES PANNES, RECYCLAGE Avant-propos En cas de pannes ou de mauvais fonctionnement, déconnecter l’ interrupteur général mural et contacter le Service d’ Assistance de votre Revendeur. Éviter de démonter les parties internes de la machine. Le Constructeur décline toute responsabilité pour des altérations éventuelles! Inconvénients, causes, remèdes Inconvénient Cause...
  • Page 31 NL/B AB12/T-L ● TR12/S ● GR12/S ● TR12/C ● AB12/AT ● TR12/TS ● AB22/AE ● TR22/C ● TR22/TE 370.223 A370.350 A370.212 VLEESMACHINE EN RASP INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMENE INFORMATIE 3. HET GEBRUIK EN SCHOONMAKEN Doeleinde van de handleiding Beschrijving van bedieningselementen...
  • Page 32: Algemene Informatie

    1. ALGEMENE INFORMATIE Doeleinde van de handleiding Deze handleiding is opgesteld door de fabrikant en maakt integraal deel uit van de uitrusting van het toestel. Tijdens de ontwerp- en constructiefase lette de fabrikant bijzonder op aspecten die zouden kunnen leiden tot schade aan de gezondheid van personen die met het toestel in contact komen en hun veiligheid in gevaar zouden kunnen brengen.
  • Page 33: Beschrijving Van Toestellen

    Beschrijving van de toestellen Toestel combi vleesmachine – rasp De combinatie van vleesmachine (”wolf”) en rasp is een professioneel toestel bestemd voor alle soorten keukenbedrijven (restaurants, hotels, massavoeding, vleeswinkels, eetzalen enz.), waar vlees en kaas worden verwerkt. In de “wolf” mogen verschillende soorten zeven gestoken worden, wat de productie van verschillende soorten gehakt vlees mogelijk maakt.
  • Page 34: Technische Eigenschappen

    Technische eigenschappen Beschrijving Maateenheid AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE 230V 50Hz 1Ph Stroomvoeding V Hz Ph 230/400V 50Hz 3 Ph Vermogen kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Capaciteit / uur van vleesmachine Capaciteit / uur van rasp Nettogewicht Gewicht met verpakking Geluidsniveau...
  • Page 35: Beveiligingsapparatuur

    Beveiligingsapparatuur Microschakelaar: schakelt het Afstandsverbinding: in het geval toestel uit wanneer de hendel van een plots verlies van van de kaasrasp omhoog wordt gezet. Bij het uiteindelijk sluiten stroomtoevoer vereist deze het bewust opnieuw in gang zetten van van de hendel dient het toestel in het toestel.
  • Page 36: Opstelling

    2. OPSTELLING Het in- en uitpakken Om te garanderen dat het toestel niet wordt beschadigd tijdens het transport, werd het ingepakt in een karton versterkt met polyesterschuim. • Verplaats de verpakking volgens de richtlijnen. • Open de verpakking en controleer alle elementen op beschadigingen.
  • Page 37: Het Gebruik En Schoonmaken

    Stopknop “0” Om het toestel af te zetten dient de knop op nul gezet te worden. Knop van de ingietmanchet in de vleesmachine (enkel Mod. AB12/T-L- TR12/S) Draai de knop om de ingietmanchet van de “wolf” te blokkeren (in uurwijzerzin) of te deblokkeren (in tegenuurwijzerzin).
  • Page 38: Richtlijnen Voor Exploitatie

    Laat de rasphendel neer bij de “wolf” – rasp combimodellen. • Blokkeer de knop van de ingietmanchet bij de versies Mod. AB12/T-L – TR12/S. • Druk op de knoppen van de blokkade van het maalsysteem bij de versies Mod. AB12/AT – AB22/AE –...
  • Page 39: Wanneer Toestel Voor Langere Tijd Niet Wordt

    • Trek op het einde van de dag de stekker uit. • Maak het toestel grondig schoon en gebruik hierbij neutrale producten. • Maak de buitenkant van het toestel schoon met een vochtige spons. • Gebruik geen staalwol of schurende middelen. •...
  • Page 40: Voorwaarde

    Voorwaarde Schakel bij pannes of defecten de wandnetschakelaar uit en licht de klantendienst van uw verdeler in. Haal de binnenonderdelen van het toestel in geen geval uit elkaar. De fabrikant is geenszins aansprakelijk voor eventuele verwondingen! Defect, oorzaak, verwijdering Defect Oorzaak Verwijdering Netschakelaar uitgeschakeld...
  • Page 41 AB12/T-L ● TR12/S ● GR12/S ● TR12/C ● AB12/AT ● TR12/TS ● AB22/AE ● TR22/C ● TR22/TE 370.223 A370.212 A370.350 MASZYNA DO MIĘSA I TARKA SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 3. UŻYTKOWANIE I CZYSZCZENIE Przeznaczenie instrukcji Opis elementów obsługi Oznaczenie producenta i urządzenia Obsługa tarki...
  • Page 42: Informacje Ogólne

    1. INFORMACJE OGÓLNE Przeznaczenie instrukcji Instrukcja niniejsza jest przygotowana przez producenta i stanowi zintegrowaną część wyposażenia urządzenia. Podczas fazy projektowania i konstrukcji producent zwrócił szczególną uwagę na aspekty, które mogłyby doprowadzić do szkody na zdrowiu osób mających kontakt z urządzeniem oraz zagrozić ich bezpieczeństwu. Obok zachowania wszelkich właściwych norm producent zastosował...
  • Page 43: Opis Urządzeń

    Opis urządzeń Urządzenie Kombi maszyna do mięsa – tarka Kombinacja maszyny do mięsa (”wilk”) i tarki jest urządzeniem profesjonalnym, przeznaczonym do zakładów gastronomicznych wszelkiego rodzaju (restauracje, hotele, żywienie zbiorowe, sklepy mięsne, stołówki itp.), w których przetwarzane jest mięso i ser. Do “wilka” mogą być wkładane różnego rodzaju sita, co umożliwia wytwarzanie różnego rodzaju mięsa mielonego.
  • Page 44: Właściwości Techniczne

    Właściwości techniczne Opis Jedn. miary AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE 230V 50Hz 1Ph Zasilanie prądem V Hz Ph 230/400V 50Hz 3 Ph kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Wydajność / godz. maszyny do mięsa Wydajność / godz. tarki Waga netto Waga z opakowaniem Poziom hałasu...
  • Page 45: Urządzenia Zabezpieczające

    Urządzenia zabezpieczające Łącznik zdalny: w przypadku nagłego zaniku dopływu prądu wymaga świadomego ponownego uruchomienia Mikrowłącznik: odłącza urządzenia. urządzenie, kiedy dźwignia Tylko przy tarce Mod. GR12/S: tarki do sera ustawiona jest w momencie odłączenia działa wysoko. Przy ostatecznym karta elektroniczna jako zamknięciu dźwigni należy hamulec do natychmiastowego uruchomić...
  • Page 46: Ustawienie

    2. USTAWIENIE Opakowanie i rozpakowanie Aby zagwarantować, że urządzenie nie zostanie uszkodzone podczas transportu, zostało ono zapakowane w karton wzmocniony pianką poliestrową. Opakowanie przesuwać zgodnie ze wskazówkami. ● Otworzyć opakowanie i sprawdzić wszystkie elementy ● pod względem uszkodzeń. Zachować opakowanie na późniejsze przeprowadzki.
  • Page 47: Użytkowanie I Czyszczenie

    Przycisk stop „0” W celu wyłączenia urządzenia należy przycisnąć wyłącznik. Gałka króćca wlewowego w maszynie do mięsa (tylko Mod. AB12/T-L- TR12/S) Przekręcić gałkę w celu zablokowania (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) lub odbezpieczenia (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) króćca...
  • Page 48: Obsługa Maszyny Do Mięsa

    Obsługa maszyny do mięsa Przy modelach kombi “wilk” - tarka opuścić dźwignię tarki. ● Unieruchomić gałkę króćca wlewowego przy wersjach Mod. AB12/T-L – TR12/S. ● Przyciski blokady zespołu mielącego docisnąć przy wersjach Mod. AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C ●...
  • Page 49: Czyszczenie Na Koniec Dnia

    Czyszczenie na koniec dnia Na koniec dnia wyciągnąć wtyczkę. ● Przeprowadzić gruntowne czyszczenie przy zastosowaniu neutralnych produktów. ● Wyczyścić zewnętrzną stronę urządzenia za pomocą wilgotnej gąbki. ● Nie używać wełny stalowej ani środków szorujących. ● Zdemontować grupę mielącą i umyć ją odpowiednim środkiem myjącym w ciepłej wodzie lub zmywarce. ●...
  • Page 50: Usterki I Ich Usuwanie

    4. USTERKI I ICH USUWANIE Warunek Przy awariach lub usterkach odłączyć włącznik sieciowy ścienny i powiadomić obsługę klienta Państwa dystrybutora. W żadnym wypadku nie rozmontowywać wewnętrznych części urządzenia. Producent odmawia wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne zranienia! Usterka, przyczyna, usunięcie Usterka Przyczyna Usunięcie Włącznik sieciowy odłączony Włącznik sieciowy ustawić...

Table des Matières