Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1.800.561.8187
„ Spring loaded 10 a teSt probeS
„ dobleS puntaS de prueba retráctileS 10 a
„ double pointeS de touche rétractableS 10 a
E N G L I S H
User manual
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
FRANÇAIS
Notice de fonctionnement
www.
information@itm.com
.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEMC 2118.75

  • Page 1 „ Spring loaded 10 a teSt probeS „ dobleS puntaS de prueba retráctileS 10 a „ double pointeS de touche rétractableS 10 a E N G L I S H User manual ESPAÑOL Manual de instrucciones FRANÇAIS Notice de fonctionnement 1.800.561.8187 information@itm.com www.
  • Page 2: Precautions For Use

    ENGLISH thank you for purchasing our spring loaded 10A test probes. these test probes are designed for use with aeMc Micro-ohmmeters Model 6240 and 6250 or equivalent. ® For best results from your instrument: „ read these operating instructions carefully, „...
  • Page 3: Table Des Matières

    cONtENtS 1. INtRODUctION............................ 3 1.1. Pistol test probe ........................4 1.2. SPRING LOADED Test probe ....................5 2. USE ................................ 6 3. SPEcIFIcAtIONS ..........................7 3.1. Environmental conditions ......................7 3.2. MECHANICAL SPECIFICATIONS .................... 7 3.3. Electrical safety ........................7 4.
  • Page 4: Pistol Test Probe

    1.1. PIStOL tESt PRObE probe protection cap. retractable probes to make contact at the measurement point. red spot that identifies the voltage probe (p). guard. under the housing, spare cap. Screw-on spaded lugs for connection to the instrument. one with a red sleeve for the voltage and one with a black sleeve for the current.
  • Page 5: Spring Loaded Test Probe

    1.2. SPRING LOADED tESt PRObE probe protection cap. retractable and rotating probes to make the contact at the measurement point. red spot that identifies the voltage probe (p). guard. under the housing, spare cap. Screw-on spaded lugs for connection to the instrument.
  • Page 6: Use

    2. USE „ connect the two spring loaded 10a test probes to the four terminals of the instrument. „ loosen the nuts on the binding posts, insert the spaded lugs, being very careful to connect the red leads to the voltage terminals (P), then tighten the nut. „...
  • Page 7: Specifications

    3. SPEcIFIcAtIONS 3.1. ENvIRONMENtAL cONDItIONS indoor use. operating range -10 °c to +55 °c and 10 % to 85% rh Storage range -40 °c to +70 °c and 10 % to 90% rh degree of pollution altitude < 3000 m 3.2.
  • Page 8: Maintenance

    „ damage caused by shocks, falls, or floods 6. tO ORDER Kelvin probes pistol grip, 10 ft 10a Spring loaded ............cat. #2118.75 Kelvin probes pistol grip, 20 ft 10a Spring loaded ............cat. #2118.76 Kelvin probes 10 ft 10a Spring loaded ................cat. #2118.77 Kelvin probes 20 ft 10a Spring loaded ................cat.
  • Page 9: Precauciones De Uso

    ESPAÑOL acaba de adquirir dobles puntas de prueba retráctiles 10A y le agradecemos la confianza que ha de- positado en nosotros. estas sondas de prueba están diseñadas para uso con los micróhmetros aeMc ® Modelos 6240 y 6250 o equivalentes.
  • Page 10 ÍNDIcE 1. PRESENtAcIóN ..........................10 1.1. Punta de prueba tipo pistola ....................11 1.2. Punta de prueba con rotación ....................12 2. UtILIzAcIóN ............................13 3. cARActERÍStIcAS ........................... 14 3.1. Condiciones ambientales ...................... 14 3.2. Características constructivas ....................14 3.3. Seguridad eléctrica ...........................14 4.
  • Page 11: Punta De Prueba Tipo Pistola

    1.1. PUNtA DE PRUEbA tIPO PIStOLA caperuza de protección de las puntas. puntas retráctiles para realizar el contacto en el punto de medida. punto rojo que permite localizar la punta de tensión (p). protección. debajo, caperuza de recambio. terminales tipo horquilla para la conexión al instrumento.
  • Page 12: Punta De Prueba Con Rotación

    1.2. PUNtA DE PRUEbA cON ROtAcIóN caperuza de protección de las puntas. puntas retráctiles y rotativas para realizar el contacto en el punto de medida. punto rojo que permite localizar la punta de tensión (p). protección. debajo, caperuza de recambio. terminales tipo horquilla para la conexión al instrumento.
  • Page 13: Utilización

    2. UtILIzAcIóN „ conecte las 2 dobles puntas de prueba retráctiles 10 a a los 4 terminales del instrumento. desatornille los terminales, inserte los terminales tipo horquilla asegurándose de que conecta los cables rojos a los terminales de tensión (p), luego apriete los terminales. „...
  • Page 14: Características

    3. cARActERÍStIcAS 3.1. cONDIcIONES AMbIENtALES utilización en el interior. rango de funcionamiento de -10 °c a +55 °c y de 10 % a 85% hr rango de almacenamiento de -40 °c a +70 °c y de 10 % a 90% hr grado de contaminación altitud <...
  • Page 15: Mantenimiento

    „ daños debidos a golpes, caídas o inundaciones. 6. PARA PEDIDOS punta de prueba retráctil tipo pistola (3m) 10a x2 ...............cat. #2118.75 punta de prueba retráctil tipo pistola (6m) 10a x2 ...............cat. #2118.76 punta de prueba retráctil con rotación (3m) 10a x2 .............cat. #2118.77 punta de prueba retráctil con rotación (6m) 10a x2 .............cat.
  • Page 16: Précautions D'emploi

    FRANÇAIS Vous venez d’acquérir des doubles pointes de touche rétractables 10 A et nous vous remercions de votre confiance. ces sondes sont conçues pour utilisation avec les micro-ohmmètres aeMc Modèle ® 6240 et 6250 ou équivalent. pour obtenir le meilleur service de votre appareil : „...
  • Page 17: Présentation

    SOMMAIRE 1. PRéSENtAtION ..........................17 1.1. Pointe de touche pistolet ....................... 18 1.2. Pointe de touche avec rotation ..................... 19 2. UtILISAtION ............................20 3. cARActéRIStIqUES ......................... 21 3.1. Conditions d’environnement....................21 3.2. Caractéristiques constructives ....................21 3.3. Sécurité électrique ......................... 21 4.
  • Page 18: Pointe De Touche Pistolet

    1.1. POINtE DE tOUcHE PIStOLEt capuchon de protection des pointes. pointes rétractables pour effec- tuer le contact au point de mesure. point rouge qui permet de repérer la pointe tension (p). garde. en dessous, capuchon de rechange. cosses fourches pour le raccordement à l’appareil.
  • Page 19: Pointe De Touche Avec Rotation

    1.2. POINtE DE tOUcHE AvEc ROtAtION capuchon de protection des pointes. pointes rétractables et rotatives pour effectuer le contact au point de mesure. point rouge qui permet de repérer la pointe tension (p). garde. en dessous, capuchon de rechange. cosses fourches pour le raccordement à l’appareil.
  • Page 20: Utilisation

    2. UtILISAtION „ branchez les 2 doubles pointes de touche rétractables 10 a sur les 4 bornes de l’appareil. dévissez les bornes,insérer les cosses fourches en prenant bien soin de brancher les cordons rouges sur les bornes tension (p), puis resserrez les bornes. „...
  • Page 21: Caractéristiques

    3. cARActéRIStIqUES 3.1. cONDItIONS D’ENvIRONNEMENt utilisation à l’intérieur. domaine de fonctionnement -10 °c à +55 °c et 10 % à 85% hr domaine de stockage -40 °c à +70 °c et 10 % à 90% hr degré de pollution altitude <...
  • Page 22: Maintenance

    „ des dommages dûs à des chocs, chutes ou inondations. 6. POUR cOMMANDER pointe de touche rétractable pistolet (3m) 10a x2 ............... cat. #2118.75 pointe de touche rétractable pistolet (6m) 10a x2 ............... cat. #2118.76 pointe de touche rétractable avec rotation (3m) 10a x2 ............cat. #2118.77 pointe de touche rétractable avec rotation (6m) 10a x2 .............

Ce manuel est également adapté pour:

2118.77

Table des Matières