Page 1
DISTILLATORE D’ACQUA WATER DISTILLER DISTILLATEUR D’EAU WASSER‐DESTILLIERGERÄT DESTILADOR DE AGUA Stillo ISTRUZIONI D’USO USER MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO ...
ISTRUZIONI D’USO DISTILLATORE D’ACQUA USER MANUAL WATER DISTILLER MODE D’EMPLOI DISTILLATEUR D’EAU BEDIENUNGSANLEITUNG WASSER‐DESTILLIERGERÄT MANUAL DE USO DESTILADOR DE AGUA ...
Page 33
Mode d’emploi DISTILLATEUR D’EAU Stillo MODE D’EMPLOI REVISIONS Les éditions/révisions de ce manuel sont indiquées dans le tableau suivant. Le champ “Description” indique brièvement l’objet de la dernière révision. Code Rév. Date Description ‐ 0 03‐02 Première édition ‐ 1 03‐03 Modifié l'adresse électronique ‐ 2 02‐07 Procédures de recyclage et mise au rebut ‐ 3 12‐08 Mise à jour les références aux normatives CE 97050466 4 05‐11 Actualisation des adresses et codification sur les manuels d'utilisation et d'entretien 97050466 5 04‐12 Adaptation des textes et des images 97050466 6 09‐12 Adaptation des textes et des images ...
Page 34
CONTENU DE L’EMBALLAGE .................... 3 DIMENSIONS ET POIDS ........................ 3 DESCRIPTION DU CONTENU ...................... 3 ASSEMBLAGE RÉSERVOIR ...................... 4 PRESENTATION DU PRODUIT .................... 5 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ...................... 5 COMPOSANTS ........................... 5 ISTRUCTIONS ......................... 6 INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF ................... 6 VERSEZ DE L'EAU DANS LE RÉSERVOIR EN ACIER INOXYDABLE ............ 6 MISE EN MARCHE .......................... 6 STOCKAGE DE L’EAU DISTILLÉE ...................... 6 APPENDICE A ‐ CARACTÉRISTIQUES TECNIQUES .............. 7 APPENDICE C ‐ MAINTENANCE .................... 7 NETTOYAGE EXTÉRIEUR ........................ 8 NETTOYAGE DE LA CUVE ........................ 8 CONDENSEUR VENTILÉ ........................ 8 RECYCLAGE ET MISE AU REBUT ...................... 8 APPENDICE D ‐ RECHERCHE DES PANNES ................ 8 APPENDICE Z ‐SERVICE TECHNIQUE APRÈS‐VENTE ............... 10 Stillo ...
PRUDENCE! C E SYMBOLE INDIQUE UN DANGER POTENTIEL POUR LES OBJETS UIVEZ LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE ’ MANUEL AFIN D EVITER TOUT DOMMAGE AUX MATERIAUX ’ APPAREILLAGE ET OU AUX BIENS Les matériaux composant le distillteur doivent être éliminés conformément à la directive 2002/96/CEE. DESTINATION D'USAGE Le manuel présent constitue partie intégrante du produit et il doit être conservé près l’appareil pour une consultation facile et rapide. L’appareil est destiné à l'usage professionnel et à utiliser seulement pour le but pour lequel il a été conçu, ou la production d'eau distillée. 1 Stillo...
‐ . POUR ÉVITER TOUT PROBLÈME DE COURT CIRCUIT ’ ÉBRANCHER L APPAREIL LORS DU REMPLISSAGE LORS DU NETTOYAGE OU ’ . QUAND IL N EST PAS EN SERVICE ‐ Ne jamais tremper l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. – Assurez‐vous que l’installation électrique est dotée de la mise à la terre conformément aux lois et/ou normes en vigueur; – N’ enlevez aucune étiquette ou plaque de l’appareil; le cas échéant, il faut en demander des nouvelles; – Utilisez exclusivement des pièces de rechange originales. E NON RESPECT DE CE QUI A ETE INDIQUE CI DESSUS SOULEVE LE FABRICANT DE TOUTE RESPONSABILITE Stillo ...
– le produit ne présente aucun dommage visible; N CAS DE FOURNITURE ERRONÉE PIÈCES MANQUANTES OU DOMMAGES DE TOUTES SORTES COMMUNIQUEZ IMMÉDIATEMENT ET EN DÉTAIL LE PROBLÈME . AU REVENDEUR ET AU TRANSPORTEUR QUI A LIVRÉ LE PRODUIT DESCRIPTION DU L'emballage contient les éléments suivants: CONTENU Distillateur; Couvercle de protection (Réf. 1) Réservoir pour l’eau distillée (Réf. Kit de 6 filtres à charbon actif (Réf. Poche porte filtre (Réf. 4); Produit de nettoyage de cuve (Réf. 5); Cordon secteur (Réf. 6); Mode d’emploi ‐ ONSERVEZ L EMBALLAGE ORIGINAL ET UTILISEZ CELUI CI CHAQUE ’ ’ FOIS QUE L APPAREIL DOIT ÊTRE TRANSPORTÉ EMPLOI D UN EMBALLAGE ’ DIFFÉRENT POURRAIT ENDOMMAGER LE PRODUIT PENDANT L EXPÉDITION 3 Stillo...
Mode d’emploi Le distillateur d'eau Stillo produit une eau pure et propre de la façon la plus PRESENTATION DU naturelle et efficace qui soit. PRODUIT A la mise sous tension du distillateur, la température de l’eau augmente PRINCIPE DE graduellement. FONCTIONNEMENT Les produits chimiques, métaux lourds et autres polluants, se déposent sous forme de résidus au fond du réservoir en acier inoxydable, les impuretés et les odeurs désagréables sont supprimées. La vapeur traverse le serpentin de refroidissement, condense et forme des gouttes d’eau distillée qui passent ensuite par le filtre à charbon actif. Vous obtenez ainsi une eau douce et pure ! E BUVEZ PAS LES PREMIERS LITRES D EAU DISTILLÉE OBTENUS AVEC UN DISTILLATEUR NEUF COMPOSANTS Couvercle Condenseur ventilé Ventilateur Support Buse Joint caoutchouc Cordon du bloc couvercle Vis Cuve Interrupteur Prise connexion base de l’appareil 5 Stillo...
Branchez le cordon secteur dans une prise de courant et actionnez l’interrupteur. DÉJÀ ACTIONNÉ EN SORTIE D USINE IL ’ EST DONC PAS NÉCESSAIRE DE LE COMMUTER LORS DE LA PREMIÈRE MISE EN . SERVICE Courdon du bloc Le processus démarre à la mise sous couvercle tension de l’appareil et s’arrête automatiquement. Si vous souhaitez interrompre le processus, débranchez le cordon secteur. L'appareil s’eteint automatiquement une fois la distillation Prise connexion Prise connexion secteur achevee. Environ une heure après avoir mis base l’appareil sous tension, l'eau distillée commence à couler au goutte à goutte dans le réservoir externe. Une fois l'alimentation électrique coupée, vous pouvez immédiatement procéder à la distillation suivantea. STOCKAGE DE L’EAU Pour le stockage, placez l'eau distillée dans un récipient hermétique et le DISTILLÉE conserver en un endroit frais et arbrité du soleil Stillo ...
Mode d’emploi APPENDICE A ‐ CARACTÉRISTIQUES TECNIQUES Dispositif: Distillateur d’eau Modèle: Stillo Megahome Corporation Fabricant: No.155, Keji 5th Rd., Annan District, Tainan City, 709‐55, Taiwan, R.O.C. pour Mocom s.r.l. Via Saliceto, 22 40013 Castel Maggiore (BO) Italy Tension d’alimentation: 220/230 V (d’autres tensions sur demande) Fréquence du réseau: 50 Hz (d’autres fréquences sur demande) Température de fusion du fusible: 157°C Dimensions extérieures (D x A): 200 mm x 360 mm Puissance nominale: 580 W Classe d’isolement : Classe I Catégorie d’installation : Cat. II Milieu d’utilisation: Usage interne Conditions de fonctionnement dans le Température: +15°C ÷ +35°C lieu de travail: Humidité relative 80% max (sans condensation) Poids net: ...
ORSQUE VOUS NETTOYEZ LE BLOC CONDENSEUR IMMERGEZ PAS LE VENTILATEUR DANS L JOUTEZ REGULIEREMENT DE ’ HUILE MOTEUR AUTOUR DE L AXE DU VENTILATEUR RECYCLAGE ET MISE AU Le distillateur se compose principalement de techno‐polymères, de REBUT matériaux ferreux et de composants électroniques. Avant de recycler l’appareil : Séparer les différents composants en fonction du matériau de fabrication. Confier l’appareil à une entreprise de recyclage. Ne pas abandonner l’appareil dans un lieu sans surveillance. Respecter toujours la législation en vigueur dans le pays. Stillo ...
Mode d’emploi APPENDICE D ‐ RECHERCHE DES PANNES PROBLÈMES Pas de production d’eau distillée ‐ Le cordon d'alimentation n'est pas connecté au secteur ou le cordon du bloc couvercle n'est pas connecté à la base du distillateur. ‐ Il n'y a pas de tension sur la prise électrique. ‐ L'interrupteur n' est pas enclenché. Quantité d'eau distillée produite par cycle insuffisante ‐ Le remplissage d’eau n’a pas été effectué jusqu’au repère de remplissage maximal. ‐ Le joint du bloc couvercle n'est pas étanche ou est positionné dans le mauvais sens. ‐ Le réservoir extérieur n’est pas placé correctement sous le bec verseur. Fuites d’eau ou de vapeur au niveau du bec verseur ‐ Les sachets de charbon sont mal placés dans le porte‐filtre. ‐ Le réservoir extérieur n’est pas placé correctement sous le bec verseur. . ONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR POUR PLUS DE CONSEILS 9 Stillo...
Mode d’emploi APPENDICE Z ‐ SERVICE TECHNIQUE APRES‐VENTE POUR TOUTE DEMANDE D’INTERVENTION TECHNIQUE RELATIVE AU PRODUIT, QU’IL SOIT SOUS GARANTIE OU NON, ADRESSEZ‐VOUS DIRECTEMENT AU SERVICE APRÈS‐VENTE DU POINT DE VENTE OU DU REVENDEUR QUI VOUS A FOURNI LE PRODUIT. Nous sommes à la complète disposition des Clients afin de satisfaire toute demande d'information relative au produit, ainsi que pour offrir des suggestions et des conseils à propos des procédures de stérilisation à vapeur d'eau. Envoyez votre courrier à l’adresse suivante : Mocom s.r.l. Via Saliceto, 22 40013 Castel Maggiore (BO) Italy website www.mocom.it 11 Stillo...