Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour E411:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

E411
USB Economy Charger
Instruction Manual
Unpacking and checking
Take the charger out of the packaging and make
sure your new charger and the USB charging
cable are undamaged and in good working order.
You should find the following items in the
packaging:
E411 USB charger
please refer to "In the box" section of the pack)
LED indication
Condition
Charging in progress
Bad or single-use battery
Charging completed
Charging time*
Size
Size
AA
NiMH
AAA
AAA
* Charging time is subjected to the power rating of the USB adaptor with 5V / 1A DC output.
GP NiMH rechargeable batteries
(For exact battery quantity,
Capacity (mAh)
1300mAh - 2100mAh
650mAh - 850mAh
Charging instructions
USB charging cable
(input/output)
LED indicator
Green (Flashing)
Green (Rapid flashing)
Green
FIg.1
Fig.2a
Fig.2b
Fig.3
Charging time (hrs)
5 - 8
2.5 - 3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GP E411

  • Page 1 You should find the following items in the packaging: FIg.1 Fig.2a Fig.2b E411 USB charger GP NiMH rechargeable batteries USB charging cable (For exact battery quantity, (input/output) please refer to “In the box” section of the pack) Fig.3...
  • Page 2 • This charger is designed for indoor use only. Do not expose the charger to rain, snow or direct sunlight. • Make sure the charger is used between 0–33 °C. • To reduce the risk of injury, it is recommended that GP NiMH batteries are used. • Do not use non-rechargeable, LiFePO4, NiCD or Li-ion batteries.
  • Page 3 • Doldurucu cihazdan 0–33 °C temperatur diapazonunda istifadə edildiyinə əmin olun. • Xəsarət riskini azaltmaq üçün GP NiMH batareyalarından istifadə edilməsi tövsiyə edilir. • Təkrar doldurulmayan LiFePO4, NiCD və ya Li-ion batareyalarından istifadə etməyin.
  • Page 4 излагат на дъжд, сняг или слънчева светлина. • Зарядните устройства могат да се използват при температури между 0-33 ° C. • За да намалите риска от нараняване, използвайте само батерии GP NiMH. • Не използвайте батерии за еднократна употреба или LiFePO4, NiCD или Li-ion батерии. •...
  • Page 5 5. Po plném nabití akumulátoru (kontrolka LED svítí zeleně) jej vyjměte z nabíječky a tu odpojte z napájení. * Doba nabíjení se liší podle kapacity akumulátoru. Abyste dosáhli nejlepšího výkonu a optimální bezpečnosti, akumulátory GP NiMH vždy nabíjejte v nabíječce GP ReCyko.
  • Page 6 5. Sobald der Akku vollständig geladen ist (LED konstant grün), entfernen Sie den Akku und trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung. * Die Ladezeit kann je nach Akkukapazität variieren. Für optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie die GP NiMH-Akkus immer mit dem GP ReCyko-Ladegerät aufladen. Eigenschaften •...
  • Page 7 5. Når batteriet er fuldt opladet (LED konstant grøn), skal du fjerne batteriet og frakoble batteriopladeren fra strømforsyningen. * Opladningstiden varierer afhængigt af batterikapaciteten. For at opnå den bedste ydeevne og optimal sikkerhed skal du altid oplade GP NiMH-batterierne med GP ReCyko-opladeren. Funktioner •...
  • Page 8 5. Kui aku on täielikult laetud (leednäidikus põleb roheline tuli), eemaldage aku ja ühendage akulaadija vooluvõrgust lahti. * Laadimiseks kuluv aeg sõltub aku jõudlusest. Parima jõudluse ja optimaalse ohutuse huvides laadige GP NiMH-akut alati GP ReCyko laadijaga. Funktsioonid • Laadimine neljas pilus 2 leednäidikuga •...
  • Page 9: Características

    • El tiempo de carga varía según la capacidad de la pila. Para un mejor rendimiento y una seguridad óptima, cargue siempre las pilas GP NiMH con el cargador de pilas GP ReCyko. Características •...
  • Page 10 LED-merkkivalossa latauksen aikana. 5. Kun akku on ladattu täyteen (LED palaa vihreänä), poista akku ja irrota akkulaturi virtalähteestä. * Latausaika vaihtelee akun kapasiteetin mukaan. Parhaan suorituskyvyn ja optimaalisen turvallisuuden takaamiseksi lataa GP NiMH -akut aina GP ReCyko-laturilla. Ominaisuudet • 4 latauslokeroa kahdella LED-merkkivalolla •...
  • Page 11: Caractéristiques

    Une fois la pile chargée (LED verte en permanence), enlever la pile et débrancher le chargeur de l’alimentation. * Le temps de chargement dépend des capacités de la pile. Pour de meilleures performances et une sécurité optimale, chargez toujours les piles GP NiMH avec le chargeur ReCyko GP. Caractéristiques •...
  • Page 12 ფერი გამოჩნდება LED ინდიკატორში დატენვისას. 5. როცა ბატერეები ბოლომდე დაიტენება (LED აინთება მწვანე ფერით) ამოიღეთ ბატერეები და გამორთეთ ბატერეების დამტენი დენის წყაროდან. დატენვის დრო დამოკიდებულია ბატერეების მოცულობაზე. უკეთესი შედეგისა და ოპტიმალური უსაფრთხოებისათვის GP NiMH ბატარეები ყოველთვის დატენეთ ReCyko დამტენით. მახასიათებლები •...
  • Page 13 5. Μόλις η μπαταρία φορτιστεί πλήρως (λυχνία LED σταθερά αναμμένη με πράσινο χρώμα), αφαιρέστε την μπαταρία και αποσυνδέστε το φορτιστή μπαταριών από την παροχή ρεύματος. * Ο χρόνος φόρτισης ποικίλλει ανάλογα με τη χωρητικότητα της μπαταρίας. Για βέλτιστη απόδοση και ασφάλεια, φορτίζετε πάντοτε τις μπαταρίες GP NiMH με το φορτιστή GP ReCyko. Δυνατότητες...
  • Page 14 NiMH .(2a micro USB- micro USB USB- LED- .GP ReCyko GP NiMH (Negative delta V) • • • (5V/1A) USB • mAh AAA, mAh : • • -20 ~ 60°C : • 0 ~ 33°C : • NiMH • •...
  • Page 15 5. Nakon što su baterije potpuno napunjene (indikatorsko svjetlo će biti zeleno), izvadite baterije i isključite punjač iz izvora napajanja. * Vrijeme punjenja ovisi o kapacitetu baterija. Za najbolje performanse i optimalnu sigurnost uvijek napunite svoje GP NiMH baterije punjačem GP ReCyko. Tehničke specifikacije Caractéristiques...
  • Page 16: Biztonsági Információk

    5. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött (a LED állandó zöld fénnyel világít), távolítsa el az akkumulátort, és válassza le a töltőt a tápellátásról. • A töltési időt befolyásolja az akkumulátor kapacitása. A legjobb teljesítmény és az optimális biztonság érdekében a GP NiMH-akkumulátorokat mindig GP ReCyko töltővel töltse. Jellemzők •...
  • Page 17 • Assicurarsi di utilizzare il caricatore a temperature comprese tra 0 e 33 °C. • Per ridurre il rischio di lesioni, si consiglia di utilizzare batterie GP NiMH. • Non utilizzare batterie non ricaricabili, LiFePO4, NiCD o agli ioni di litio.
  • Page 18 немесе тікелей күн сəулесінің астына қоймаңыз. • Зарядтағыш құрылғы 0–33°C аралығында пайдаланылғанына көз жеткізіңіз. • Жарақат алу қаупін азайту үшін GP NiMH батареяларын пайдалануға кеңес беріледі. • Қайта зарядтауға келмейтін, LiFePO4, NiCD немесе литий-иондық батареяларды пайдаланбаңыз. • Зарядтағыш құрылғыны ылғалды шарттарда пайдаланбаңыз.
  • Page 19: Techniniai Duomenys

    • Šis įkroviklis gali būti naudojamas tik uždarose patalpose. Įkroviklio negali veikti lietus, sniegas ar saulės spinduliai. • Įkroviklį galima naudoti 0-33 °C temperatūroje. • Siekiant sumažinti sužeidimų riziką, rekomenduojama naudoti tik įmonės „GP“ NiMH akumuliatorius. • Nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų arba LiFePO4, NiCD ar ličio jonų akumuliatorių. • Nenaudokite įkroviklio labai drėgnose patalpose.
  • Page 20: Tehniskie Dati

    • Šis lādētājs ir paredzēts darbam tikai slēgtās telpās. Lādētāju nedrīkst pakļaut lietus, sniega vai saules staru iedarbībai. • Lādētāju drīkst lietot temperatūras diapazonā 0–33 °C. • Lai samazinātu traumu rašanās risku ieteicams lietot tikai firmas GP akumulatorus NiMH. • Nelietot parastās baterijas vai LiFePO4, NiCD vai Li-ion akumulatorus. • Lādētāju nelietot ļoti mitrās telpās.
  • Page 21 • Zorg ervoor dat de oplader gebruikt wordt bij een temperatuur tussen 0 en 33 °C. • Om het risico op letsel te verkleinen, is het aanbevolen om GP NiMH-batterijen te gebruiken. • Gebruik geen niet-oplaadbare, LiFePO4-, NiCD- of Li-ion-batterijen.
  • Page 22 5. Når batteriet er fulladet (LED-indikatoren lyser grønt), tar du ut batteriet og kobler fra batteriladeren fra strømforsyningen. * Ladetiden vil variere avhengig av batterikapasiteten. Lad alltid NiMH-batterier fra GP med GP ReCyko -laderen for å få best mulig ytelse og sikker bruk. Funksjoner • Lading i fire spor med to LED-indikatorer •...
  • Page 23: Dane Techniczne

    • Ładowarki można używać w temperaturach w zakresie 0–33 °C. • Dla zmniejszenia ryzyka obrażeń zaleca się stosowanie wyłącznie akumulatorów NiMH firmy GP. • Nie używaj baterii jednorazowych lub akumulatorów LiFePO4, NiCD lub Li-ion. • Nie używaj ładowarki w pomieszczeniach o dużej wilgotności.
  • Page 24 • Certifique-se de que o carregador é utilizado entre 0-33 °C. • Para diminuir o risco de lesões, recomenda-se a utilização de pilhas de níquel-hidreto metálico da GP. • Não usar pilhas não recarregáveis, LiFePO4, de níquel-cádmio ou de iões de lítio.
  • Page 25 • Încărcătorul poate fi utilizat la temperaturi cuprinse între 0–33 °C. • Pentru a reduce riscul de rănire, se recomandă utilizarea acumulatorilor GP NiMH. • Nu utilizați baterii de unică folosință sau acumulatorii LiFePO4, NiCD sau Li-ion.
  • Page 26 5. Когда аккумуляторы полностью зарядятся (индикатор загорится зеленым), извлеките аккумуляторы и отсоедините зарядное устройство от источника питания. Время зарядки зависит от емкости аккумуляторов. Для лучшей производительности и оптимальной безопасности, аккумуляторы GP NiMH должны заряжаться с помощью зарядного устройства GP ReCyko Технические характеристики • 4 разъема для зарядки, два индикаторных диода...
  • Page 27 5. När batteriet är fulladdat (LED-indikatorn lyser konstant grönt) tar du bort batteriet och kopplar ur laddaren från strömkällan. * Laddningstiden varierar beroende på batteriets kapacitet. För bästa prestanda och optimal säkerhet ladda alltid NiMH-batterier från GP i en ReCyko laddare från GP. Funktioner •...
  • Page 28 • Polnilnik uporabljajte v temperaturnem območju 0–33 °C. • Priporočamo uporabo baterij NiMH GP, da zmanjšate nevarnost poškodb. • Ne polnite baterij LiFePO4, NiCD ali Li-ion, ki niso predvidene za ponovno polnjenje. • Polnilnika ne uporabljajte v vlažnem okolju.
  • Page 29 žiareniu. • Zaistite jej používanie v rozsahu teplôt od 0 do 33 °C. • Na zníženie rizika zranenia odporúčame používať NiMH batérie značky GP. • Nepoužívajte nenabíjateľné, LiFePO4, NiCD alebo lítiovo-iónové batérie. • Nabíjačku nepoužívajte vo vlhkom prostredí.
  • Page 30 5. Kada se baterija potpuno napuni (LED svetlo konstantno zeleno), uklonite je i isključite punjač baterija sa napajanja. * Vreme punjenja može da varira u zavisnosti od kapaciteta baterija. Za najbolje performanse i optimalnu bezbednost, uvek punite GP NiMH baterije pomoću punjača GP ReCyko. Karakteristike •...
  • Page 31 5. Aküler tümüyle şarj olunca (o zaman gösterge diyotu yeşil ışıkla yanar) aküleri çıkarın ve şarj cihazını şarj kaynağından ayırınız. * Akülerin şarj süresi akülerin hacmine bağlıdır. En yüksek verimlilik ve en yüksek güvenlik elde etmeniz için her zaman GP NiMH akülerini GP ReCyko şarj aleti ile şarj ediniz. Teknik doneler •...
  • Page 32 зарядний пристрій від джерела живлення. * Час зарядки залежить від ємності акумуляторів. Для кращої продуктивності і оптимальної безпеки, акумулятори GP NiMH повинні заряджатися за допомогою зарядного пристрою GP ReCyko Технічні характеристики • 4 роз'єми для зарядки, два індикаторних діода •...