Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
B 600
Affûteuse-polisseuse automatique
État 05.2020 Version 2.1 | Traduction

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KNECHT B 600

  • Page 1 Manuel d‘utilisation B 600 Affûteuse-polisseuse automatique État 05.2020 Version 2.1 | Traduction...
  • Page 2: Affûteuse-Polisseuse Automatique B 600

    Le présent manuel d’utilisation ainsi que les documents d’exploitation demeurent la propriété de la société KNECHT Maschinenbau GmbH au titre du droit d’auteur. Ils sont fournis exclusivement à nos clients et aux utilisateurs de nos produits et font partie intégrante de la machine.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Remarques importantes Avant-propos Avertissements et symboles employés dans le manuel d’utilisation Présentation et signification des avertissements apposés sur / dans l’affûteuse Plaque signalétique et référence de la machine Numéros de figures et de repères dans le manuel d’utilisation Sécurité Consignes de sécurité...
  • Page 4 Sommaire Transport Moyens de transport Avaries de transport Transport vers un autre emplacement Montage Choix du personnel spécialisé Lieu d’implantation Raccords d’alimentation Réglages Première mise en service de l’affûteuse Mise en service Utilisation Bases générales de la technologie d’affûtage Mise en marche de l’affûteuse Affûtage des cutters 7.3.1 Chargement du programme d’affûtage...
  • Page 5 Sommaire 8.7.3 Unité de démorfilage (tranchant du couteau) 8.7.4 Unité de polissage (profil du couteau) 8.7.5 Changeur de couteaux 8.7.6 Disque d’affûtage (option) Textes des messages Options 8.10 Réglage de la connexion à Internet Entretien et maintenance Additif du liquide de refroidissement 9.1.1 Plan de maintenance du liquide d’arrosage Lubrification et maintenance...
  • Page 6: Remarques Importantes

    Remarques importantes Avant-propos Le présent manuel d’utilisation est censé faciliter la familiarisation à l’affûteuse-polisseuse automatique, ci-après désignée «affûteuse», et son utilisation conforme aux usages prévus. Le manuel d’utilisation contient des indications importantes permettant une exploitation sûre, correcte et rentable de l’affûteuse. Le respect de ces indications permet d’éviter les risques, de réduire les coûts de réparation et les temps d’arrêt ainsi que d’augmenter la fiabilité...
  • Page 7: Présentation Et Signification Des Avertissements Apposés Sur / Dans L'affûteuse

    Remarques importantes Présentation et signification des avertissements apposés sur / dans l’affûteuse Les signaux d’avertissement et d’obligation suivants sont apposés sur / dans l’affûteuse: PRUDENCE! TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE (signal d’avertissement sur l’armoire de commande) Lorsqu’elle est raccordée à l’alimentation électrique, l’affûteuse conduit des tensions mortelles (3x 400 V).
  • Page 8: Plaque Signalétique Et Référence De La Machine

    Remarques importantes Plaque signalétique et référence de la machine La plaque signalétique se trouve sur le côté gauche de la machine. Figure 1-1 Plaque signalétique La référence de la machine se trouve sur la plaque signalétique et en haut à gauche de la machine. Figure 1-2 Référence de la machine Numéros de figures et de repères dans le manuel d’utilisation Toute référence textuelle à...
  • Page 9: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.1.1 Respect des consignes du manuel d’utilisation La condition de base pour assurer une utilisation en toute sécurité et le fonctionnement sans défaut de cette affûteuse est la connaissance des consignes de sécurité fondamentales et des prescriptions de sécurité.
  • Page 10: Défauts

    Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à la destination prévue. La société KNECHT Maschinenbau GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Les risques encourus relèvent de la seule responsabilité de l’utilisateur.
  • Page 11: Prescriptions De Sécurité

    Sécurité • modification arbitraire par ex. des caractéristiques d’entraînement (puissance et régime), et; • surveillance insuffisante des pièces mécaniques soumises à l’usure ainsi que; • utilisation de pièces de rechange et d’usure non agréées. Utiliser uniquement les pièces de rechange et d’usure d’origine. En cas d’utilisation de pièces d’autres fabricants, la conformité...
  • Page 12: Commande De La Machine

    Sécurité 2.4.5 Commande de la machine L’exploitant ne doit jamais modifier les programmes du logiciel, excepté les paramètres qu’il peut régler lui-même (par ex.: le réglage du nombre de cycles). Seul un personnel formé et instruit est autorisé à actionner la commande. 2.4.6 Mesures de sécurité...
  • Page 13: Entretien (Maintenance, Réparation) Et Dépannage

    Il est interdit d’effectuer des ajouts ou des transformations de l’affûteuse sans l’autorisation du fabricant. Ceci vaut également pour le montage et le réglage des dispositifs de sécurité. Toutes les modifications requièrent une attestation écrite de la société KNECHT Maschinenbau GmbH.
  • Page 14 Sécurité Soulever l’affûteuse avec un engin de levage dans les règles de l’art et en respectant strictement les indications du manuel d’utilisation (points d’élingage, etc.). Utiliser exclusivement un véhicule de transport présentant une capacité de charge suffisante. Fixer le chargement de manière sûre. Utiliser des points d’attache appropriés.
  • Page 15: Description

    Description Usage prévu L’affûteuse-polisseuse automatique B 600 affûte, ébavure et polit les couteaux plats de machines. Caractéristiques techniques Hauteur �������������������������������������������������������������� env. 1 790 mm Largeur (y compris l’installation de liquide ���������������������������������� env. 2 754 mm de refroidissement à bande filtrante) Profondeur (y compris extension du magasin) ������������������������������...
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    Description env. 2754 mm env. 2754 mm env. 2184 mm env. 2184 mm env. 2230 mm env. 2230 mm env. 1564 mm env. 1564 mm Figure 3-1 Dimensions en mm Description du fonctionnement L’affûteuse-polisseuse permet d’affûter, d’ébavurer et de polir automatiquement des couteaux plats linéaires et convexes d’une taille maximale de 600 x 400 mm.
  • Page 17: Description Des Modules

    Description Description des modules Figure 3-2 Vue d’ensemble de l’affûteuse Capot de protection de la bande Levier de délestage de la bande (couvert) Volant de réglage de la hauteur «unité de démorfilage» Portes arrière unités de polissage (couvertes) Capot de protection zone d’affûtage Installation de liquide de refroidissement à...
  • Page 18 Description Figure 3-3 Vue interne Capot anti-projections Unité de démorfilage pour tranchant du couteau Couteau Assise à couteaux SP 114 (support à couteaux triple SP 115 en option) Tôle de protection Groupe d’affûtage Lampe de travail Buse de soufflage Unité de polissage pour profil du couteau Table X-Y...
  • Page 19: Mise En Marche / À L'arrêt De L'affûteuse

    Description Dispositif de soufflage Filtre fin Armoire de commande pneumatique Figure 3-4 Vue interne changeur de couteaux 3.4.1 Mise en marche / à l’arrêt de l’affûteuse L’interrupteur principal (3-5/1) se trouve sur l’ar- moire de commande à l’arrière de la machine. La mise en marche de l’affûteuse s’effectue en commutant l’interrupteur principal de «0»...
  • Page 20: Pupitre De Commande

    Description 3.4.2 Pupitre de commande Figure 3-6 Pupitre de commande Écran Bouton «Arrêt d’urgence» Bouton «Commande On»: activation de la commande (bouton clignotant) Bouton «Démarrage»: démarrage du programme d’affûtage Bouton «Arrêt»: arrêt du programme d’affûtage Bouton «Interruption du programme»: interruption du programme d’affûtage en cours d’exécution Bouton «Arrêt en fin de cycle»...
  • Page 21: Structure Interface Opérateur (Écran Principal)

    Description 3.4.3 Structure interface opérateur (écran principal) 11 12 Figure 3-7 Écran principal Messages d’erreur Affichage de l’état Données produit (programme d’affûtage chargé et fichier des données de géométrie correspondant) Données couteaux (enregistrées dans le programme d’affûtage) Durée de traitement couteaux Réglages actuels séquences de traitement (modifiables de manière temporaire) Réglages actuels mise en position (modifiables de manière temporaire) Numéro ID séquences de traitement (surligné...
  • Page 22 Description Override (puissance bande d’affûtage à eau 100 %, à 50 % de la puissance, le temps d’affûtage double) Valeur réelle de l’angle d’affûtage Démorfilage (surligné en blanc = actif, croix rouge = inactif, surligné en vert = utilisé) Groupe d’affûtage (surligné en blanc = actif, croix rouge = inactif, surligné en vert = utilisé) Polissage (surligné...
  • Page 23: Installation De Liquide De Refroidissement

    Description 3.4.4 Installation de liquide de refroidissement L’installation de liquide de refroidissement à bande filtrante (3-8/1) se trouve sur la partie gauche de la machine. Durant l’affûtage, la pièce doit être refroidie en permanence. Pour ce faire, remplir env. 140 litres d’eau avec un additif de liquide de refroidissement dans le réservoir d’eau.
  • Page 24: Capot De Protection

    Les couteaux ne doivent être affûtés qu’avec les assises de couteaux SP 114 ou SP 115. Les assises pour de nouveaux types de couteaux sont disponibles sur demande auprès de KNECHT Maschinenbau GmbH. Figure 3-12 Table X-Y pilotée par 3 axes L’assise à...
  • Page 25: Groupe D'affûtage

    Description Le support à couteaux triple SP 115 permet de ser- rer simultanément plusieurs couteaux identiques. Figure 3-14 Assise à couteaux SP 115 Si tous les emplacements du support à cou- ATTENTION teaux SP 115 ne sont pas utilisés, les emplace- ments vides doivent être impérativement désélectionnés via la fonction «Activer / dé- sactiver le support»...
  • Page 26: Unités De Polissage Avec Pâte De Polissage

    Description 3.4.8 Unités de polissage avec pâte de polissage Afin de polir les couteaux, l’affûteuse est équipée de deux unités de polissage (3-16/1 et 3-16/2). L’unité de démorfilage (3-16/1) pivote vers l’avant et démorfile le tranchant du couteau. L’unité de polissage (3-16/2) pivote vers l’avant pour polir le profil du couteau.
  • Page 27: Transport

    Avaries de transport Si des avaries sont constatées après le déchargement, lors de la réception de la livraison, en in- former immédiatement la société KNECHT Maschinenbau GmbH et le transporteur. Si nécessaire, faire immédiatement appel à un expert indépendant. Retirer l’emballage et les bandes de fixation. Retirer les bandes de fixation sur l’affûteuse.
  • Page 28 Transport Les travaux d’installation sur le système électrique doivent être réalisés uniquement par du personnel spécialisé autorisé. Respecter impérative- ment les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents applicables en la matière. PRUDENCE...
  • Page 29: Montage

    Montage Choix du personnel spécialisé Nous recommandons de confier le montage de l’affûteuse à du «person- nel KNECHT» formé. Nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages résultant PRUDENCE d’un montage non conforme. Lieu d’implantation Lors de la détermination du lieu d’implantation, tenir compte de l’espace requis pour les travaux de montage, de maintenance et de réparation sur l’affûteuse (voir chapitre 3.2).
  • Page 30: Première Mise En Service De L'affûteuse

    Montage Première mise en service de l’affûteuse Sur le lieu d’implantation, placer l’affûteuse sur un sol plan. Compenser les irrégularités du sol en réglant les pieds de la machine à l’aide d’une clé plate (sur- plat 17) (3-2/13) de manière à obtenir une légère inclinaison en arrière. Ajuster la hauteur du changeur de couteaux au niveau du chariot à...
  • Page 31: Mise En Service

    Mise en service L’intégralité des travaux doit être réalisée uniquement par du personnel spécialisé autorisé. Les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents PRUDENCE applicables en la matière doivent impérativement être respectées. Monter et raccorder l’installation de liquide de re- froidissement à...
  • Page 32 Mise en service Pour contrôler une première fois le sens de rota- tion de la bande d’affûtage à eau, sélectionner «F8 Réglages» (6-4/1) dans le menu principal. L’affichage «Réglages» (6-5) apparaît. Figure 6-4 Écran principal Basculer via le champ du panneau tactile «F8 Fonctions manuelles»...
  • Page 33 Mise en service Dans la ligne «Bande d’affûtage» appuyer sur le champ du panneau tactile «On» (6-7/1) et contrô- ler le sens de rotation de la bande d’affûtage à eau. Figure 6-7 Fonctions manuelles «Bande d’af- fûtage» La flèche directionnelle (6-8/1) indique le sens de rotation de la bande d’affûtage à...
  • Page 34: Utilisation

    Utilisation Bases générales de la technologie d’affûtage Si une lame est émoussée, le matériau doit être aiguisé afin qu’elle retrouve son tranchant d’origine. Pour ce faire, le couteau en question est affûté jusqu’à l’arête de coupe. En cas de bavure sur la lame, le processus d’affûtage a réussi et peut être achevé.
  • Page 35: Mise En Marche De L'affûteuse

    Utilisation Mise en marche de l’affûteuse Mettre l’interrupteur principal (voir figure 3-5/1) sur «I». Attendre l’initialisation de la commande. L’écran principal apparaît. Appuyer sur le bouton «Commande On» (3-6/3). La commande est à présent activée. Affûtage des cutters 7.3.1 Chargement du programme d’affûtage Sur l’écran principal, appuyer sur le champ du panneau tactile «F11 Sélection du type de cou- teau»...
  • Page 36 Utilisation Le programme d’affûtage sélectionné apparaît à l’écran principal dans la ligne «Programme actif» (7-3/1). Figure 7-3 Écran principal La référence de l’assise à couteaux allant de REMARQUE pair avec le programme d’affûtage apparaît, à l’écran principal sous la désignation «Réf. support»...
  • Page 37: Affûtage

    Utilisation 7.3.2 Affûtage Déplacer la table X-Y en position initiale en ap- puyant sur le champ du pupitre tactile «F5 Posi- tion d’origine» (7-4/1). Ouvrir le capot de protection Figure 7-4 Écran principal Poser l’assise à couteaux (7-5/1) sur la table X-Y (7-5/2).
  • Page 38 Utilisation Fixer l’assise à couteaux (7-6/1) par rotation des leviers à serrage rapide (7-6/2) dans le sens antiho- raire. Figure 7-6 Fixer l’assise à couteaux Poser les couteaux (7-7/1) sur les plaques de sup- port prévues à cet effet (7-7/2) (voir la référence de la plaque).
  • Page 39 Utilisation Appuyer à présent sur le bouton «Départ» (7-9/1) clignotant. Le processus d’affûtage démarre. Tous les couteaux se trouvant dans le magasin à couteaux sont affûtés, polis et ébavurés de ma- nière entièrement automatique. Il n’est pas nécessaire de surveiller la machine puisqu’elle s’éteint d’elle-même en cas d’éven- tuelle panne.
  • Page 40: Réglage De L'unité De Démorfilage

    Utilisation Réglage de l’unité de démorfilage Les brosses supérieures et inférieures de l’unité de démorfilage s’usant différemment, la position de l’unité de démorfilage doit être régulièrement réajustée. En mode automatique, s’arrêter au démorfilage et appuyer sur la touche «Vide marche» (7-9/2). Pivoter l’unité...
  • Page 41: Remplacement De La Bande D'affûtage

    Utilisation Remplacement de la bande d’affûtage Les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les chapitres «Sécurité» et «Remarques importantes» du présent manuel d’utilisation doivent être respectées pour tous les travaux sur l’affûteuse-polisseuse. PRUDENCE Utiliser uniquement des bandes d’affûtage ATTENTION d’origine.
  • Page 42: Remplacer La Brosse À Lamelles De L'unité De Polissage

    Utilisation Remplacer la brosse à lamelles de l’unité de polissage Accéder aux fonctions manuelles de l’«unité de polissage» via le menu principal «F8 Réglages» (3-7/35), suivi de «F8 Fonctions manuelles» (8- 1/18) et «F4 Unité de polissage» (8-6/9). Pivoter l’unité de polissage en avant à l’aide du champ du pupitre tactile «Avance»...
  • Page 43: Remplacer La Brosse À Lamelles De L'unité De Démorfilage

    Utilisation Remplacer la brosse à lamelles de l’unité de démorfilage Accéder aux fonctions manuelles de l’«unité de démorfilage» via le menu principal «F8 Réglages» (3-7/35), suivi de «F8 Fonctions manuelles» (8- 1/18) et «F3 Unité de démorfilage» (8-6/8). Pivoter l’unité de démorfilage vers l’avant à l’aide du champ du pupitre tactile «Avance»...
  • Page 44: Changement Des Pâtes De Polissage

    Utilisation Changement des pâtes de polissage Ouvrir les portes arrière et desserrer la bride droite (7-18/1) à l’aide d’une clé mixte (surplat 17). Reti- rer la pâte de polissage (7-18/2). Figure 7-18 Remplacement de la pâte d’affû- tage Insérer la nouvelle pâte de polissage. En raison de sa longueur, la nouvelle pâte de polissage (7-19/1) doit d’abord être mise en appui sur une tôle (7- 18/3).
  • Page 45: Commande

    Commande Aperçu commande sous-programmes 8.1.1 «F8 Réglages» 8.7.2 8.7.3 8.7.4 8.7.5 8.7.6 8.1.2 «F10 Traitement des fichiers produit» 8.1.3 «F11 Sélection du type de couteau»...
  • Page 46: Réglages

    Commande Réglages Les réglages allant au-delà des fonctions de base «Départ» ou «Arrêt» de la machine, sont effectués dans le menu principal «F8 Réglages» (3-7/35). Toute modification des réglages peut ATTENTION endommager la machine. Figure 8-1 Réglages Puissances de marche des différents axes Activer / désactiver le support (en cas de support multiple, les emplacements à...
  • Page 47 Commande Pression d’affûtage bande magasin (Entrer la pression d’affûtage souhaitée pour chaque couteau. L’entrée est temporaire.) Lubrification centralisée (affichage de la prochaine lubrification automatique) Répét. bande changeur de magasins (Pour des cycles d’affûtage supplémentaires, entrer le nombre souhaité. Le nombre de cycles d’affûtage peut être configuré individuellement pour chaque couteau.
  • Page 48: Axes

    Commande Axes Le sous-menu «F3 Axes» (8-1/14) est appelé via le menu principal «F8 Réglages» (3-7/35). L’af- fichage «Axes» (8-2) permet d’effectuer différents réglages manuels (mode / vitesse de déplace- ment, etc.). Figure 8-2 Axes Tableau des axes (indique la position réelle) Marquage bleu (axe sélectionné...
  • Page 49 Commande «F11 Clavier»: affichage du clavier «F12 Précédent»: retour à l’affichage précédent...
  • Page 50: Données Du Magasin

    Le sous-menu «F5 Données magasin» (8-1/15) est appelé via le menu principal «F8 Réglages» (3- 7/35). L’écran «Données magasin» (8-3) permet de sélectionner différentes plaques de support et de modifier manuellement les coordonnées correspondantes. Cela n’est possible qu’après concer- tation avec KNECHT Maschinenbau GmbH. Toute modification des coordonnées peut ATTENTION endommager le couteau ou la machine.
  • Page 51 Commande «F9 Prise en charge»: transmission des valeurs modifiées à la commande de la machine «F12 Précédent»: retour à l’affichage précédent...
  • Page 52: Données Machine

    (3-7/35). L’écran «Données machine» (8-4) comprend toutes les données de la machine. Les para- mètres de commande de la machine peuvent y être modifiés. Cela n’est possible qu’après concer- tation avec KNECHT Maschinenbau GmbH. Toute modification peut endommager le ATTENTION couteau ou la machine.
  • Page 53 Commande Outils - Unité de démorfilage Outils – Unité de polissage Outils – Disque d’affûtage (optionnel) Outils – Raccourcissement des couteaux (optionnel) «F3 Chargement»: chargement des programmes avec les données machine «F4 Enregistrer sous»: enregistrement des données machine modifiées «F9 Prise en charge»: prise en charge des données machine dans la machine «F12 Précédent»: retour à...
  • Page 54: Données Support

    Le sous-menu «F7 Données support» (8-1/17) est appelé via le menu principal «F8 Réglages» (3- 7/35). L’écran «Données support» (8-5) permet de sélectionner différentes données de support et de modifier manuellement les coordonnées correspondantes. Cela n’est possible qu’après concer- tation avec KNECHT Maschinenbau GmbH. Toute modification peut endommager le ATTENTION couteau ou la machine.
  • Page 55 Commande «F4 Enregistrer sous»: enregistrement des valeurs modifiées «F9 Prise en charge»: transmission des valeurs modifiées à la commande de la machine «F12 Précédent»: retour à l’affichage précédent...
  • Page 56: Fonctions Manuelles

    Commande Fonctions manuelles Les fonctions manuelles permettent de commander la machine manuellement. Elles sont appelées via le menu principal «F8 Réglages» (3-7/35), suivi de «F8 Fonctions manuelles» (8-1/18). Diffé- rentes fonctions de l’affûteuse peuvent être activées / désactivées individuellement. Les boutons surlignés en vert sont actifs. Les ATTENTION boutons surlignés en gris sont inactifs.
  • Page 57: Bande D'affûtage

    Commande Verrouiller / déverrouiller les portes de protection zone d’affûtage Activer / désactiver la pompe à vide Activer / désactiver l’aspiration Activer / désactiver vide table ronde Activer / désactiver l’air table ronde Activer/désactiver graissage centralisé «F2 Bande d’affûtage»: Activation / désactivation des fonctions de la bande d’affûtage «F3 Unité...
  • Page 58: Unité De Démorfilage (Tranchant Du Couteau)

    Commande 8.7.3 Unité de démorfilage (tranchant du couteau) Activer / désactiver l’unité de démorfilage Avancer / reculer l’unité de démorfilage Avancer / reculer la pâte de polissage de l’unité de démorfilage Impulsion pâte de polissage de l’unité de démorfilage (avance et recule automati- quement) Figure 8-8 Fonctions manuelle «unité...
  • Page 59: Changeur De Couteaux

    Commande 8.7.5 Changeur de couteaux Activer / désactiver l’air du bras de préhension Activer / désactiver le vide bras de préhension cercle 1 Activer / désactiver le vide bras de préhension cercle 2 Avance / recul du changeur de couteaux (position gauche = transfert couteau table X-Y, position droite = logement couteau) Verrouillage / déverrouillage du verrou...
  • Page 60: Textes Des Messages

    Commande Textes des messages L’écran «Messages» (8-12) sert exclusivement à donner un aperçu détaillé des messages d’état de la machine. L’écran «Messages» fournit un aperçu du nombre de défauts empêchant actuellement le bon fonc- tionnement de la machine. De plus, le sous-menu indique les défauts survenus et l’heure depuis laquelle ils sont actifs.
  • Page 61: Réglage De La Connexion À Internet

    à l’aide d’un interrupteur à clé situé sur l’armoire de commande. Cette connexion permet aux techniciens de KNECHT d’accéder à la commande et de réaliser un diagnostic de la machine, modifier les para- mètres du logiciel et charger ou éditer de nou- Figure 8-14 Port réseau...
  • Page 62: Entretien Et Maintenance

    (voir chapitre 9.1.1). Utiliser le Colometa SBF-PN. Le dosage selon la fiche d’accompa- gnement est de 3 %. Aucun autre additif ne doit être utilisé sans ATTENTION le consentement de KNECHT Maschinenbau GmbH. 9.1.1 Plan de maintenance du liquide d’arrosage •...
  • Page 63: Lubrification Et Maintenance

    Entretien et maintenance Lubrification et maintenance Lubrifier les engrenages des unités de polissage et de démorfilage chaque semestre. Pour ce faire, retirer les capots correspondants de l’unité de polissage/démorfilage (9-1/1) et (9-1/2), et appliquer deux impulsions de pompe à graisse par graisseur.
  • Page 64: Plan De Lubrification Et Tableau Des Lubrifiants

    Entretien et maintenance 9.2.1 Plan de lubrification et tableau des lubrifiants Travaux de lubrification Fréquence OEST SHELL ESSO Huiler les pièces de la machine Après chaque opé- Paraffinum Per- Shell Risella Marcol 82 après leur nettoyage ration d’affûtage liquidum 16L Lubrifier les pièces avec les Semestrielle Graisse multiu-...
  • Page 65: Nettoyage

    Entretien et maintenance Nettoyage La machine doit être nettoyée après chaque affû- tage, sans quoi la boue de meulage sèche et se retire difficilement. Sur l’écran principal, maintenir appuyé le symbole «Liquide de refroidissement» (9-3/1) pendant 1 s. jusqu’à ce que le champ «Liquide de refroidisse- ment Marche / Arrêt»...
  • Page 66: Plan De Maintenance

    Entretien et maintenance Plan de maintenance Intervalle Sous-ensemble Opération de maintenance Journalier Pâtes de polissage Nettoyer l’amenée de pâte s’assurer de la souplesse de déplacement. Si la pâte de polissage gauche est usée jusqu‘à la tôle, enlever la tôle sans plus attendre (voir chapit- re 7.8).
  • Page 67 Lubrifier le graisseur. Système hydraulique Démonter et nettoyer le contrôleur de débit. Aspiration Contrôler le tapis filtrant et le joint. Purger le flexible de l’aspiration à la chambre de polissage. Annuel Contacter KNECHT Maschinenbau GmbH pour venir effectuer le service de maintenance.
  • Page 68: Démontage Et Élimination

    10.2 Élimination Au terme de la durée de vie de la machine, celle-ci doit être mise au rebut par une entreprise spécialisée et qualifiée. Dans certains cas exceptionnels et après concertation avec KNECHT Maschinenbau GmbH, elle peut lui être rendue.
  • Page 69: S.a.v., Pièces De Rechange Et Accessoires

    11. S.A.V., pièces de rechange et accessoires 11.1 Adresse postale KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Allemagne Téléphone +49-7527-928-0 Télécopie +49-7527-928-32 mail@knecht.eu www.knecht.eu 11.2 Service après-vente Direction du S.A.V.: Voir adresse postale. service@knecht.eu 11.3 Pièces de rechange Si vous souhaitez commander des pièces de rechange, veuillez utiliser la liste des pièces de re- change fournie avec la machine.
  • Page 70: Accessoires

    Pour toute commande de bandes d’affûtage à eau, de disques d’affûtage, de brosses à lamelles, de pâtes de polissage ou de tout autre accessoire, veuillez contacter notre équipe commerciale, nos partenaires de distribution ou directement KNECHT Maschinenbau GmbH. Merci de votre confiance.
  • Page 71: Annexe

    Toute modification de la machine non convenue avec nous entraîne la perte de la validité de la présente déclaration. Dénomination de la machine: Affûteuse-polisseuse automatique Désignation du type: B 600 Normes harmonisées utilisées, DIN EN ISO 12100-1 en particulier: DIN EN ISO 12100-2...
  • Page 72 KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Allemagne T + 49 -7527- 928-0 F + 49 -7527- 928-32 ■ ■ ■ ■ mail@knecht.eu www.knecht.eu ■...

Table des Matières