Publicité

Liens rapides

(GB)
user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
AD 4486
3
4
(H) felhasználói kézikönyv
6
(FIN) käyttöopas
8
10
(HR) upute za uporabu
12
(RUS) инструкция обслуживания 28
14
(SLO) navodila za uporabo
16
(I) istruzioni per l'uso
23
(DK) brugsanvisning
17
(UA) інструкція з експлуатації
26
(SR) kорисничко упутство
39
(S) instruktionsbok
24
(BIH) upute za rad
(NL) handleiding
(PL) instrukcja obsługi
19
21
35
30
33
32
41
45
47
43
37
50

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 4486

  • Page 1 AD 4486 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 28 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Page 2 Soft Medium Hard...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4: Using The Machine

    14. Do not immerse the motor unit in water. 15. Do not carry or move the device when it is filled with hot water or steam. After completion of the work device can be moved only when it is cold. 16.
  • Page 5 von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
  • Page 6: Verwendung Der Maschine

    16. ACHTUNG: Durch die Öffnung im Deckel tritt heißer Dampf aus. Halten Sie die Hände und das Gesicht in einem sicheren Abstand fern. Öffnen Sie den Deckel sehr vorsichtig. Decken Sie niemals den Dampfaustritt. 17. Der Eierkocher darf niemals ohne Wasser betrieben werden. 18.
  • Page 7 DEUTSCH Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Page 8: Données Techniques

    vapeur. 16. NOTE : La vapeur chaude s'échappe du trou situé dans le couvercle. Tenez les mains et le visage à une distance sécuritaire. Ouvrez le couvercle avec une précaution particulière. Ne faites jamais couvrir la sortie de vapeur. 17. Ne pas utiliser le cuiseur d'œufs, s'il n'est pas rempli d'eau. 18.
  • Page 9 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones FRANÇAIS que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico.
  • Page 10: Limpieza Y Mantenimiento

    17. No usar la máquina para cocer huevos si no está llenada con agua. 18. El producto sirve únicamente para cocer huevos. 19. No verter en la bandeja ni menos ni más agua de lo que resulta de la escala en el medidor.
  • Page 11 conformes a sua aplicação. 3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades.
  • Page 12: Limpeza E Manutenção

    afastados do dispositivo. Abra a tampa com muito cuidado. Nunca cobra a saída de vapor. 17. Não utilizar o cozedor ovos se não estiver cheio com água. 18. O produto serve apenas para cozer ovos. 19. Não deite na bandeja nem mais nem menos água da quantidade resultante da escala no medidor.
  • Page 13 srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
  • Page 14: Valymas Ir Priežiūra

    3. Uždėkite viryklę (3) į korpusą (7) ir uždėkite ant dangčio (2). Prijunkite maitinimo laidą į lizdą. 4. Pasukite jungiklį į norimą kietumo lygį. (6). Indikatorius užsidega. Po tam tikro laiko skamba aliarmo signalas. 5. Nustatykite jungiklį į OFF (6). Ištraukite kištuką iš lizdo. 6.
  • Page 15: Mašīnas Lietošana

    8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā...
  • Page 16: Tehniskie Dati

    Ierīce ir izstrādāta I izolācijas klāsē un tai ir nepieciešams sazemējums. TEHNISKIE DATI PORTUGUÊS Ierīce atbilst nepieciešamajām direktīvām: Barošanas avots 220-240V -50 / 60HZ Zema sprieguma direktīva (LVD); Jauda: 500 W Elektromagnētiskā saderība (EMC); Maksimālā jauda: 800 W Izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu. Apkārtējās vides aizsardzība.
  • Page 17: Masina Kasutamine

    12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15.
  • Page 18 în conformitate cu indicaţiile cuprinse în aceasta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate datorită utilizării incorecte sau a manipulării necorespunzătoare. 2. Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic. Nu îl folosiţi în scopuri, care nu sunt în conformitate cu destinaţia są. 3.
  • Page 19: Date Tehnice

    17. Nu utilizaţi fierbătorul de ouă dacă nu este umplut cu apă. 18. Produsul este destinat exclusiv pentru gătit ouă. 19. Nu turnaţi pe placa de fierbere mai multă sau mai puţină apă decât reiese din marcajul situat pe recipientul de măsurare. 20.
  • Page 20 U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
  • Page 21: Čišćenje I Održavanje

    5. Igla za jaje 6. Uključite indikator tvrdoće 7. Tijelo 8. Kabl za napajanje 9. Grijaća ploča 10. Držač KORIŠĆENJE MAŠINE U isto vrijeme možete prokuvati i do 8 jaja. Ovisno o postavci, možete kuhati jaja na tri načina: tvrdi, srednji i mekana.
  • Page 22: A Gép Használata

    biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6.
  • Page 23: Műszaki Adatok

    FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt húzza ki a készüléket, és hagyja teljesen lehűlni. 1. A gép tisztítása ne használjon oldószereket vagy agresszív mosószereket, és ne használjon éles anyagokat. 2. A tisztítás során a test (7) külső felülete nedves ruhát használ, majd teljesen megszárad. Ügyeljen arra, hogy ne merítse a belsejét az eszköz 3.A készülék nem mosható...
  • Page 24 příslušného servisního střediska ke kontrole nebo k provedení opravy. Veškeré opravy mohou provádět výhradně oprávněná servisní střediska. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení uživatele. 11. Přístroj pokládejte na chladnou stabilní rovnou plochu v bezpečné vzdálenosti od horkých kuchyňských spotřebičů jako elektrický sporák, plynový vařič atp. 12.
  • Page 25 следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3. Напонот е 220-240V, ~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба...
  • Page 26: Користење На Машината

    17. Апаратот не може да се користи ако не е наполнет со вода. 18. Продукт е наменет само за варење на јајца. 19. На чинија не може да се сипа помалку нито повеќе вода од тоа што покажано на скалата. 20.
  • Page 27 βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. 5. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με...
  • Page 28: Τεχνικα Δεδομενα

    ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Ταυτόχρονα, μπορείτε να βράσετε μέχρι και 8 αυγά. Ανάλογα με τη ρύθμιση, μπορείτε να μαγειρεύετε αυγά με τρεις τρόπους: σκληρό, μέτριο και μαλακός. 1. Ρίξτε νερό στην πλάκα θέρμανσης (9). 2. Πιέστε το στρογγυλεμένο άκρο του αυγού χρησιμοποιώντας μια βελόνα αυγού (5) και τοποθετήστε τα σε μια σχάρα μαγειρέματος...
  • Page 29: Использование Машины

    6. Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7. Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 8. Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не...
  • Page 30: Технические Данные

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед чисткой отключите устройство от сети и дайте ему полностью остыть. 1.При чистке машины не используйте растворители или агрессивные моющие средства и не используйте острые материалы. 2. Во время очистки внешней поверхности корпуса (7) используйте влажную ткань, затем полностью высушите ее. Будьте осторожны, чтобы...
  • Page 31 gebruiker. 10. Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12. Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt.
  • Page 32 SLOVENSKÝ VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE OPOZORILO BREZ PREBERITE IN PRIPOROČI ZA PRIHODNJE REFERENČNOST Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja za komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka pazljivo preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli zlorabe. 2.
  • Page 33: Uporaba Stroja

    16. OPOMBA: Vroča para se izvleče iz luknje v pokrovu. Držite si roke in obraz na varni razdalji. Odprite pokrov previdno. Nikoli ne pokrijte parne vtičnice. 17. Ne uporabljajte jajčnega kotla, če ni napolnjen z vodo. 18. Izdelek je namenjen izključno za kuhanje jajc. 19.
  • Page 34 3. Primjenjivi napon je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Zbog sigurnosnih razloga nije prikladno priključiti više uređaja na jednu utičnicu. 4. Budite oprezni pri korištenju djece. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 5.
  • Page 35: Korištenje Stroja

    7. Tijelo 8. Mrežni kabel 9. Grijaća ploča 10. Držač KORIŠTENJE STROJA U isto vrijeme možete prokuhati i do 8 jaja. Ovisno o postavci, možete kuhati jaja na tri načina: tvrda, srednja i mekana. 1. Ulijte vodu u grijaću ploču (9). 2.
  • Page 36: Koneen Käyttö

    puhdistaa ja ylläpitää laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita, ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina varovasti irrottaa pistotulppa pistokkeesta pistorasiasta kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa! 7. Älä koskaan jätä laitetta kytkettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Myös silloin, kun käyttö...
  • Page 37: Puhdistus Ja Huolto

    kylmän juoksevan veden alla. VAROITUS: Muna-neulaa tulee käyttää varoen. Se on hyvin terävä! PUHDISTUS JA HUOLTO VAROITUS: Irrota laite ennen puhdistusta ja anna sen jäähtyä kokonaan. 1.Koneen puhdistaminen älä käytä liuottimia tai aggressiivisia pesuaineita ja älä käytä teräviä materiaaleja. 2. Puhdistuksen aikana rungon (7) ulkopinta käyttää kosteaa liinaa ja kuivaa se kokonaan. Varo upottamasta sisäpuolta laite 3.
  • Page 38: Använda Maskinen

    vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer. 10.Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller skadades på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt.
  • Page 39 Strömförsörjning 220-240V -50 / 60Hz Effekt: 500 W Max effekt: 800 W Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
  • Page 40 nesprávne, môže spôsobiť používateľovi nebezpečnú situáciu. 11. Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti spotrebičov, ako je elektrická rúra alebo plynový horák. 12. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavín. 13.Nemovajte kábel visieť nad okrajom počítadla. 14. Neponárajte motorovú jednotku do vody. 15.
  • Page 41 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Page 42: Utilizzo Della Macchina

    La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente. 11. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino alle superfici calde o calde o agli elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas. 12.
  • Page 43 Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Page 44: Технички Подаци

    11.Невер ставите производ на или близу врућих или топлих површина или кухињских апарата као што су електрична пећница или плински горионик. 12. Не користите производ близу врелог материјала. 13. Не дозволите да кабал виси преко ивице бројача. 14. Не потапајте моторну јединицу у воду. 15.
  • Page 45 DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde nedenstående anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
  • Page 46: Brug Af Maskinen

    15. Bær ikke eller flyt apparatet, når det er fyldt med varmt vand eller damp. Når arbejdet er afsluttet, kan apparatet kun flyttes, når det er koldt. 16. BEMÆRK: Den varme damp udvindes fra hullet i låget. Hold hænder og ansigt på en sikker afstand.
  • Page 47 УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте інформацію про майбутнє Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані з будь-яким...
  • Page 48: Технічні Дані

    електрична духовка або газовий пальник. 12. Ніколи не використовуйте продукт, близький до горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника. 14. Не занурюйте блок двигуна у воду. 15. Не носіть та не рухайте пристрій, коли він заповнений гарячою водою або парою. Після...
  • Page 49: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Page 50 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 51: Użytkowanie Urządzenia

    11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Page 52 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...

Table des Matières