Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KLR 5050-16

  • Page 2: Table Des Matières

    LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ET DES CONSOMMABLES ................... 41 LISTE DE VÉRIFICATION ............................42 Entretien et réparations par des techniciens spécialisés de KLR Systèmes inc............44 Contact information ............................44 MISE HORS SERVICE DE LA MACHINE ........................44...
  • Page 3: Sécurité

    Les équipements décrits dans ce manuel ont été soigneusement conçus et fabriqués selon les  normes KLR les plus strictes. Une attention particulière a été accordée afin que l’opération de la machine soit sécuritaire et pratique.  À tout moment vous devez éloigner les mains des parties de la machine qui peuvent entrer en mouvement cela même si les couverts de sécurité...
  • Page 4  Interrupteur magnétique codé : Ne contournez jamais aucun interrupteur de sécurité. La violation de la sécurité de la machine annulera toutes les garanties et responsabilités de KLR Systèmes. Si un interrupteur de sécurité est cassé, la machine ne démarrera pas, celle-ci devra être remplacée avant de redémarrer la machine.
  • Page 5: Identification

    Identification Marque et description de la machine : Ensacheuse automatique à pains plats : Modèle: KLR.5050-16 Localisation du numéro de série: Sur le côté du convoyeur d’alimentation près du panneau de contrôle. Nom, contact et adresse du manufacturier: KLR SYSTÈMES INC.
  • Page 6: Spécification Du Produit

    Spécification du produit Comment connaître la différence entre une disposition droite et gauche: Du côté de l’opérateur (accès à l’écran tactile) : regardez vers la direction des produits. Dans l’exemple suivant, lamachine est une gauche parce qu’elle se trouve à gauche de l’opérateur. Operateur Écran tactile Main gauche...
  • Page 7: Données De Puissance- Électricité Et Pneumatique

    Données de puissance- électricité et pneumatique Électricité: 220 volts – 10A – 3 phases – 60 Hertz Pneumatique: 8 CFM @ 80 PSI (lb/po²) Installation Procédure de déballage:  Si la machine est livrée dans une boîte de bois, dévisser toutes les vis entourées en rouge; ...
  • Page 8: Localisation Des Instructions

    Dimension de la machine: Les dimensions sont impériales Localisation des instructions Dans le panneau de contrôle...
  • Page 9: Opérations

    OPÉRATIONS État du système Écran principal (Mode opérationnel): Activé =Vert Déverrouiller Verrouiller les les pages pages suivantes suivantes Activer/Arrêt Changer le paquet de sacs sur broches Mettre le État des sacs compteur à zéro Sac/minute Compteur Paramètres Envoyer Sélection de la recette Une fois la machine allumée et la page principale affichées, procédez comme suit pour démarrer l’ensacheuse (reportez-vous à...
  • Page 10: Définitions Des Paramètres

    Définitions des paramètres La figure suivante sera utilisée pour démontrer les prochains paramètres. Notez que cette figure montre une machine avec toutes les options disponibles. Les composantes standard restent pareil à travers tous les versions. Si les options ne sont pas sur la machine, les paramètres ne seront pas visibles dans l’interface. Dans ce document, les paramètres sont expliqués selon l’ordre de l’écran tactile.
  • Page 11 Two steps motions (avance en deux étapes) Cette option permet aux plaques d’avancer en deux étapes, chaque étape ayant leurs délais séparément. 0 = pas activé, 1 = activé. Utilisé surtout quand les sacs sont petits et que les plaques doivent parcourir une plus grande distance pour rejoindre un convoyeur.
  • Page 12 Retract belt speed (Vitesse des courroies rétractable) Vitesse en hertz multiplié par 10 (hz x10). Montez la valeur pour monter la vitesse. La vitesse permise pour ce convoyeur est entre 10 et 3000. Une vitesse trop élevée aura comme effet de faire arriver les produits avant que les «...
  • Page 13 Start bag lifters (ms) (démarrer la table à sacs) C’est un délai en millisecondes duquel la machine attend avant de descendre la table à sac. Ce délai démarre lorsque les plaques commencent à avancer. La table à sacs devrait commencer à descendre lorsque le produit arrive approximativement à...
  • Page 14 Restart infeed (ms) (redémarrage du convoyeur d’entré) Quand les plaques sont revenues à la position 0, la machine attend ce moment en milliseconde avant de redémarrer le convoyeur d’entré. S’il n’y a pas de produit présent devant le capteur, le convoyeur reste en fonction.
  • Page 15 Capteur d’entré Convoyeur d’entré Belt tension (tension de courroie) Couple auquel le servo moteur est permis de donner. Utilisé pour effectuer la tension des courroies rétractables. La valeur doit être approprié par rapport à la largeur de courroie installé sur la machine. Vacuum 1/blower 0 (aspirateur 1/souffleur 0) Ce paramètre est disponible seulement si l’option aspirateur est installée sur la machine.
  • Page 16 Speed up (voir la figure « height ») (Vitesse monté) Le paramètre est disponible seulement si l’option servo haut/bas est installé. Il réagit en relation avec le paramètre « height ». La valeur dicte la machine comment rapidement les plaques montées durant un cycle. Monté...
  • Page 17 Administration de recettes (Recipe manager) Dans cette page, il est possible de copier, renommer et créer de nouvelles recettes. Ceci aide aussi à garder une sauvegarde lors de modification de paramètres incertain. Changement de page Changement de page Création d’une nouvelle recette: ...
  • Page 18 Changement de taille du produit (ou début du changement de production) : Pour commencer une nouvelle production ou une transition de production vers un nouveau produit, veuillez- vous reporter aux étapes suivantes :  Ajustez les guides à l'aide de la manivelle pour que l'espace entre les guides soit légèrement plus large que le produit.
  • Page 19 Mettre les sacs sur broches avec la protection améliorée :  Ouvrez le couvercle de la table du sac vide. Si la table de sac est en mouvement, attendez qu’elle s’arrête complètement avant d’ouvrir le couvercle. Le couvercle ouvert empêchera tout mouvement ; ...
  • Page 20  Prenez les sacs avec vos mains pour vous assurer que le sac est bien serré.  Enlever le caoutchouc sous le paquet de sacs sur broches.
  • Page 21 Retirez le support en carton, si nécessaire, car il pourrait bloquer le capteur de sac;  Insérez la tige du sac sur broche, comme indiqué sur l’illustration, à intervalles réguliers des deux côtés de la table des sacs ;  Certains paquets de sacs sur broches sont également munis d’un carton.
  • Page 22  Veillez à placer les sacs sur la table des sacs pour vous assurer que les produits sont emballés correctement. Assurez-vous que les coins ne sont pas pliés et que le fond du sac est libre.  Si le sac supérieur est endommagé, jetez-le.
  • Page 23  Assurez-vous que la tige (guichet) est bien insérée; Si la machine est déjà en marche et qu'il y a encore des sacs sur l'autre table, celle-ci bascule automatiquement lorsque le premier côté est à court de sacs. Si la mise en route ou le sac doit être changé immédiatement, appuyez sur "Changer de sac" sur l'écran tactile pour lancer un changement manuel Poussez...
  • Page 24 Installez les sacs sur broches dans le garde de sécurité amélioré:  Installez les sacs sur broches dans le garde de sécurité amélioré :  Retirez le caoutchouc sous le paquet de sacs sur broches ;...
  • Page 25  Retirez le carton qui est sur le paquet de sacs, si nécessaire, car il pourrait bloquer le capteur de sac ;  Insérez le sac sur broche comme indiqué sur l’illustration, à intervalles réguliers des deux côtés de la table de sacs ;...
  • Page 26  Veuillez à placer les sacs sur la table des sacs pour vous assurer que les produits sont emballés correctement. Assurez-vous que les coins ne sont pas pliés et que le fond du sac est libre.
  • Page 27  Si le sac supérieur est endommagé, jetez-le.  Assurez-vous que la tige (guichet) est bien insérée ;  Remarque : si vous remarquez que le guichet ne reste pas en place pendant le fonctionnement, ajoutez à votre calendrier : pliez le guichet pour l'ouvrir de chaque côté afin d'éviter plusieurs problèmes. Ne le pliez pas trop pour qu'il soit trop difficile de le tirer à...
  • Page 28 Si la machine est déjà en marche et qu'il y a encore des sacs sur l'autre table, celle-ci bascule automatiquement lorsque le premier côté est à court de sacs. Si la mise en route ou le sac doit être changé immédiatement, appuyez sur "Changer de sac" sur l'écran tactile pour lancer un changement manuel ;...
  • Page 29 Dépannage/ Problème de bourrage. Situations Causes Solutions Les plaques ont avancé, mais le   La pile de produits Appuyez sur le bouton produit reste coincé dans la s’étale et se coince d’urgence; machine, puis la machine essaie sur le bord des ...
  • Page 30 Réglage de la manivelle La plupart du temps, quand le technicien KLR ajuste la manivelle, il le fait selon les spécifications des produits du client. Vous ne devriez pas modifier cet ajustement après l’ajustement initial par le technicien KLR. Si vous avez plusieurs produits il sera ajusté...
  • Page 31: Précautions De Sécurité

    Toute modification liée à un aspect quelconque de la mécanique, de la sécurité, de la conception électrique, ou de toute pièce liée à l'équipement annulera la garantie et la responsabilité de KLR Systèmes. Si une modification est nécessaire, vous devez contacter KLR Systèmes pour obtenir son approbation. Toutes les manipulations techniques doivent être effectuées par un technicien qualifié...
  • Page 32: Composantes De Sécurité

    Interrupteurs de sécurité: Ne contourner aucun composant de sécurité pour quelque raison que ce soit. La violation annulera toutes les garanties et responsabilités de KLR Systèmes. Si un interrupteur de sécurité est cassé, la machine ne démarre pas et doit être remplacée avant de démarrer la machine.
  • Page 33: Maintenance

    MAINTENANCE Calendrier de maintenance préventive En raison de la complexité de notre machine, ces procédures sont sujettes à modification et doivent être correctement ajustées dans des conditions extrêmes : Calendrier de maintenance préventive Localisation Procédure Intervalle de temps Remarque Convoyeur 1 graisseur 3 mois Changer le graisseur...
  • Page 34: Étapes De Maintenance

    Étapes de maintenance Graissage Graisser le roulement bleu, une pression par entretien suffit; Graisser le roulement des moteurs sur les courroies rétractables.
  • Page 35 Graisser les deux roulements supérieurs; Graisser les deux paliers linéaires; Graissez la tige de montée / descente avec de la graisse de qualité alimentaire. Pour ce faire, utilisez un pinceau ou un gant en nitrile. Soulever la plaque à la main et graisser en dessous.
  • Page 36: Dépannage

    En cours d'utilisation, cette partie est susceptible d'être recouverte de poussière. S'il vous plaît, gardez-le propre et lubrifié. Cela aidera grandement la machine en général. Dépannage  Assurez-vous que le mouvement est facile et sans restriction:...
  • Page 37  Si ce n'est pas le cas, vous pouvez vérifier les roulements d'extrémité s'ils doivent être changés: Numéro de pièce (voir liste de pièces de rechange): PM-01520  Si l'étape précédente ne s'est pas terminée, vous souhaiterez peut-être vérifier l'arbre haut / bas. Normalement, lorsque vous soulevez les plaques, l’arbre ne doit pas se coincer côte à...
  • Page 38  Vérifiez à la main si vous pouvez manipuler les plaques en avant et en arrière facilement. N'oubliez pas que vous forcez contre des mécanismes tels que la tension de la courroie et la boîte de vitesses. Essayez de remarquer tout changement chaque fois que vous effectuez la maintenance. ...
  • Page 39  Vérifiez que la courroie avant / arrière est toujours au centre du rouleau en aluminium. Sinon, les deux axes (rouleau en aluminium et pignon) ne sont pas parallèles.  La courroie doit être au centre de l’engrenage.
  • Page 40  Une ceinture bien installée ne doit pas passer de chaque côté;  Si vous utilisez beaucoup d'ajustement haut et bas (principalement pour la première installation, puis non utilisé du tout), vérifiez s'il est facile à élever. La pièce en laiton est la pièce la plus susceptible de s'user.
  • Page 41: Nettoyage

    Nettoyage Le nettoyage est une partie importante d'un programme de maintenance. Nous vous recommandons de nettoyer les zones suivantes tous les jours ouvrables. Nettoyage à l’intérieur de la machine  Ouvrez les portes pour avoir accès à l’intérieur de la machine; ...
  • Page 42: Liste Des Pièces De Rechange Et Des Consommables

    Plusieurs options sont disponibles pour votre machine. Si vous avez besoin de commander un morceau, assurez- vous de regarder dans la bonne liste. Si vous avez besoin d’aide, consultez les informations de contact ci-dessus. Suggestion de pièces de rechange pour le KLR.5050-16 Numéro Numéro de pièce...
  • Page 43: Liste De Vérification

    Notre liste de contrôle interne pour le démarrage de la machine, incluse dans le manuel pour référence. Notez que la liste ne comprend pas toutes les vérifications effectuées lors de l'assemblage, mais uniquement celles de la machine au démarrage. LISTE DE VÉRIFICATION DE LA MISE EN MARCHE POUR ENSACHEUSE À PAIN PLAT KLR.5050-16SERIAL NUMÉRO: _______________ CLIENT: _________________________________________ Mécanique...
  • Page 44 Assurez-vous que la vis à tête plate qui fixe l’antenne ne ☐N/D ☐ touche pas l’intérieur des pistes en mouvement Pneumatique Localisation Tâches Vérification Vanne d'arrêt Régler la pression d'air jusqu'à 80 psi ☐N/D ☐ d'air Machine Vérifier chaque ligne pour les fuites ☐N/D ☐...
  • Page 45: Entretien Et Réparations Par Des Techniciens Spécialisés De Klr Systèmes Inc

    944 rue des Hérons SAINT-PIE, QUÉBEC, CANADA J0H 1W0 Info@klrsystems.com www.klrsystems.com MISE HORS SERVICE DE LA MACHINE Il est conseillé de prévoir une visite de KLR pour réinstaller l’équipement après un déclassement prolongé ou un changement d'emplacement. Destruction, recyclage, mise au rebut...

Table des Matières