Thuasne Ligaflex Pro+ Mode D'emploi

Thuasne Ligaflex Pro+ Mode D'emploi

Attelle d'immobilisation poignet-pouce

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Ligaflex
fr
Attelle d'immobilisation poignet-pouce .....................................................5
en Wrist and thumb immobilisation splint.........................................................6
nl Immobilisatiebrace voor pols en duim...........................................................9
it
Tutore d'immobilizzazione del polso - pollice ......................................... 11
es Férula de inmovilización de muñeca - pulgar ......................................... 12
pt Tala de imobilização de punho-polegar ..................................................... 14
fi
Tukeva ranne-peukalolasta .................................................................................17
sv Ortos för immobilisering av handled/tumme.......................................... 18
el Νάρθηκας ακινητοποίησης καρπού-αντίχειρα ..................................20
cs Ortéza imobilizační zápěstí a palce............................................................... 21
pl Orteza nadgarstkowo-ręczno-palcowa .................................................... 23
lv Plaukstas locītavas-īkšķa imobilizācijas šina ......................................... 24
lt Riešo ir nykščio imobilizavimo įtvaras ........................................................ 26
et Randme ja pöidla fikseerimise lahas .............................................................27
sl Imobilizacijska ploščica za zapestje - palec ............................................ 29
sk Imobilizačná dlaha na zápästie-palec ........................................................30
hu Csukló-hüvelykujj rögzítő sín .......................................................................... 32
bg Шина за обездвижване на китка-палец ................................................ 33
hr Udlaga za imobilizaciju palčanog zgloba .................................................. 38
zh 手腕和拇指固定夹板 ...................................................................................................40
ar ‫34 ...................................................................................... جبيرة لتثبيت اإلبهام والمعصم‬
Pro +
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thuasne Ligaflex Pro+

  • Page 1: Table Des Matières

    Ligaflex Pro + ® Attelle d'immobilisation poignet-pouce .............5 en Wrist and thumb immobilisation splint............6 de Orthese zur Ruhigstellung von Handgelenk und Daumen ....7 nl Immobilisatiebrace voor pols en duim............9 Tutore d'immobilizzazione del polso - pollice ......... 11 es Férula de inmovilización de muñeca - pulgar ......... 12 pt Tala de imobilização de punho-polegar .............
  • Page 2 13 - 15 cm 15,5 - 17,5 cm 18 - 20 cm 20,5 - 23 cm Immobilisation Tour de poignet Immobilisation Wrist circumference Handgelenkumfang Ruhigstellung Immobilisatie Polsomtrek Circonferenza del polso Immobilizzazione Inmovilización Contorno de la muñeca Perímetro do punho Imobilização Støtte Håndleddets omkreds Ranteen ympärysmitta...
  • Page 3 Un seul patient - fr Dispositif médical Lire attentivement la notice à usage multiple Single patient - Read the instruction leaflet en Medical Device multiple use carefully Einzelner Patient – Lesen Sie die Gebrauchsanweisung de Medizinprodukt mehrfach anwendbar sorgfältig durch Eén patiënt –...
  • Page 5: Attelle D'immobilisation Poignet-Pouce

    ATTELLE D'IMMOBILISATION POIGNET-POUCE Description/Destination Ce dispositif est une attelle de poignet-pouce permettant l'immobilisation de l'articulation du poignet et du pouce Le dispositif est destiné uniquement au traitement des indications listées et à des patients dont les mensurations correspondent au tableau de tailles. Composition Composants textiles : Polyamide - Polyester - Élasthanne.
  • Page 6: Entretien

    Effets secondaires indésirables Ce dispositif peut entraîner des réactions cutanées (rougeurs, démangeaisons, brûlures, cloques...) voire des plaies de sévérités variables. Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’État Membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
  • Page 7: De Orthese Zur Ruhigstellung Von Handgelenk Und Daumen

    Contraindications Do not use the product if the diagnosis has not been confirmed. Do not apply the product in direct contact with broken skin. Do not use in the event of known allergy to any of the components. Precautions Verify the product’s integrity before every use. Do not use the device if it is damaged.
  • Page 8 Das Produkt ist ausschließlich für die Behandlung der aufgeführten Indikationen und für Patienten vorgesehen, deren Körpermaße der Größentabelle entsprechen. Zusammensetzung Textilkomponenten: Polyamid - Polyester - Elasthan. Feste Komponenten: Polyoxymethylen - Aluminium. Eigenschaften/Wirkweise Immobilisation des Handgelenks und des Daumens durch zwei feste Schienen, die anatomisch geformt und anpassbar sind.
  • Page 9: Nl Immobilisatiebrace Voor Pols En Duim

    Unerwünschte Nebenwirkungen Dieses Produkt kann Hautreaktionen (Rötungen, Juckreiz, Verbrennungen, Blasen usw.) oder sogar Wunden mit unterschiedlichem Schweregrad verursachen. Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem Produkt müssen dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates, indem der Nutzer und/oder der Patient niedergelassen sind, gemeldet werden. Gebrauchsanweisung/Anlegetechnik Bei Bedarf die Schienen anpassen.
  • Page 10 Reumatoïde artritis. Laterale epicondylitis. Conservatieve behandeling van het carpaal tunnelsyndroom. Artrose van de duim/de pols. Neuromusculaire aandoeningen (kapelvorming, valhand, spasticiteit,...) Contra-indicaties Gebruik het hulpmiddel niet indien de diagnose onduidelijk is. Laat het hulpmiddel niet in direct contact komen met een beschadigde huid.
  • Page 11: Tutore D'immobilizzazione Del Polso - Pollice

    Verwijdering Voer het hulpmiddel af in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. Deze handleiding bewaren. TUTORE D'IMMOBILIZZAZIONE DEL POLSO - POLLICE Descrizione/Destinazione d'uso Questo dispositivo è un tutore per polso/pollice destinato all'immobilizzazione dell'articolazione del polso e del pollice. Il dispositivo è destinato esclusivamente al trattamento delle patologie elencate e ai pazienti le cui misure corrispondono a quelle riportate nella relativa tabella.
  • Page 12: Es Férula De Inmovilización De Muñeca - Pulgar

    Non utilizzare il dispositivo se sulla pelle vengono applicati determinati prodotti (creme, unguenti, oli, gel, patch, ecc.). Si raccomanda di stringere il dispositivo in maniera tale da garantire una tenuta/immobilizzazione corretta senza compromettere la circolazione sanguigna. ⚠ Non utilizzare il dispositivo in prossimità di macchinari (rischio di intrappolamento).
  • Page 13 Indicaciones Esguince de pulgar. Esguince de muñeca y/o pulgar. Fractura no quirúrgica del escafoide. Fractura no quirúrgica de la muñeca. Inmovilización postraumática o postoperatoria de la muñeca/del pulgar. Tendinopatías de la muñeca y/o el pulgar. Tenosinovitis de De Quervain. Artritis reumatoide. Epicondilitis lateral (codo de tenista).
  • Page 14: Pt Tala De Imobilização De Punho-Polegar

    No secar en secadora. No planchar. Escurrir presionando. Secar en posición plana. Secar lejos de una fuente directa de calor (radiador, sol...). Almacenamiento Guardar a temperatura ambiente, preferentemente en el envase de origen. Eliminación Eliminar conforme a la reglamentación local vigente. Conservar estas instrucciones.
  • Page 15: Da Skinne Til Immobilisering Af Håndled-Tommelfinger

    Em caso de desconforto, de grande incómodo, de dor, de variação de volume do membro, de sensações anormais ou de alteração da cor das extremidades, retirar o dispositivo e consultar um profissional de saúde. Por motivos de higiene e de desempenho, não reutilizar o dispositivo para um outro paciente.
  • Page 16 Luftigt stof, inderside foret med skum. Quick Lacing System (hurtigt strammesystem), der tillader en ensartet og nem stramning. Indikationer Forstuvning af tommel. Forstuvning af håndled og/eller tommel. Ikke kirurgisk fraktur af scaphoid-knoglen. Ikke kirurgisk fraktur af håndled. Posttraumatisk eller postoperatorisk immobilisering af håndleddet/ tommelen.
  • Page 17: Tukeva Ranne-Peukalolasta

    før næste anvendelse. Luk burrebåndene før vask. Kan vaskes i maskine ved 30°C (skåneprogram). Brug ikke rensemidler, blødgøringsmidler eller aggressive produkter (klorholdige produkter m.m.) Må ikke kemisk renses. Må ikke tørretumbles. Må ikke stryges. Pres vandet ud. Lad tørre fladt. Lad tørre på...
  • Page 18: Sv Ortos För Immobilisering Av Handled/Tumme

    Hygienian ja suorituskyvyn ylläpitämiseksi älä käytä välinettä uudelleen toisella potilaalla. Älä käytä laitetta, jos iholle on levitetty tiettyjä tuotteita (voiteet, rasvat, öljyt, geelit, laastarit jne.). Kiristä väline sopivasti niin, että se immobilisoi raajan ja pitää sitä paikallaan häiritsemättä verenkiertoa. ⚠ Älä...
  • Page 19 Icke-kirurgisk handledsfraktur. Posttraumatisk eller postoperativ immobilisering av handleden/tummen. Tendinopatier i handleden och/eller tummen. Stenoserande tendovaginit. Reumatoid artrit. Lateral epikondylit. Konservativ behandling av karpaltunnelsyndrom. Artros i tummen/handleden. Neuromuskulära brister (kontrakturer, hängande hand, spasticitet ...). Kontraindikationer Får ej användas vid osäker diagnos. Applicera inte produkten direkt på...
  • Page 20 ΝΆΡΘΗΚΆΣ ΆΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΆΡΠΟΎ- ΆΝΤΙΧΕΙΡΆ Περιγραφή/Σημείο εφαρμογής Αυτό το προϊόν είναι ένας νάρθηκας καρπού-αντίχειρα που επιτρέπει την ακινητοποίηση του καρπού και του αντίχειρα. Η συσκευή προορίζεται μόνο για τη θεραπεία των αναφερόμενων ενδείξεων και για ασθενείς των οποίων οι διαστάσεις αντιστοιχούν στον πίνακα μεγεθών. Σύνθεση...
  • Page 21: Cs Ortéza Imobilizační Zápěstí A Palce

    Συνιστάται να σφίξετε επαρκώς τη συσκευή προκειμένου να διασφαλίσετε τη διατήρηση/αδρανοποίηση χωρίς περιορισμό της ροής του αίματος. ⚠ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μηχανήματα (κίνδυνος παράσυρσης). Δευτερεύουσες ανεπιθύμητες ενέργειες Αυτή η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει δερματικές αντιδράσεις (ερυθρότητα, κνησμό, εγκαύματα, φουσκάλες...) ή ακόμη και πληγές διαφορετικής...
  • Page 22 Indikace Vymknutý palec. Vymknuté zápěstí a/nebo palec. Zlomenina člunkové kosti řešená konzervativně. Zlomenina zápěstí řešená konzervativně. Posttraumatická nebo pooperační imobilizace zápěstí/palce. Tendinopatie zápěstí a/nebo palce. Tenosynovitida de Quervain. Revmatoidní artritida. Laterální epikondylitida. Konzervativní léčba syndromu karpálního tunelu. Osteoartróza palce/zápěstí. Nervosvalová onemocnění (kontraktury, ochablá ruka, spasticita atd.). Kontraindikace Výrobek nepoužívejte, pokud nemáte potvrzenou diagnózu.
  • Page 23: Pl Orteza Nadgarstkowo-Ręczno-Palcowa

    Nežehlit. Vyždímejte přebytečnou vodu. Sušit naležato. Nesušit v blízkosti přímého zdroje tepla (radiátoru, slunce...). Skladování Skladujte při pokojové teplotě, nejlépe v originálním balení. Likvidace Likvidujte v souladu s místními právními předpisy. Tento návod si uschovejte. ORTEZA NADGARSTKOWO-RĘCZNO-PALCOWA Opis/Przeznaczenie Ten wyrób to orteza nadgarstka i kciuka umożliwiająca stabilizację stawu nadgarstka oraz kciuka.
  • Page 24: Plaukstas Locītavas-Īkšķa Imobilizācijas Šina

    W razie lekkiego lub silnego dyskomfortu, bólu, zmiany wielkości kończyny, zaburzeń czuciowych lub zmiany koloru zakończeń palców, zdjąć wyrób i zasięgnąć porady pracownika służby zdrowia. Ze względów higienicznych i w trosce o skuteczność działania nie należy używać ponownie tego wyrobu u innego pacjenta. Nie używać...
  • Page 25 Elpojošs audums, iekšpuse izklāta ar putām. Quick Lacing System (Ātrās pievilkšanas sistēma) ļauj veikt vienmērīgu un ātru pievilkšanu. Indikācijas Īkšķa sastiepums. Plaukstas locītavas un/vai īkšķa sastiepums. Laivveida kaula neķirurģisks lūzums. Plaukstas locītavas neķirurģisks lūzums. Plaukstas locītavas/īkšķa imobilizēšana pēc traumas vai operācijas. Plaukstas locītavas un/vai īkšķa tendinopātija.
  • Page 26: Lt Riešo Ir Nykščio Imobilizavimo Įtvaras

    stiprinājumus. Var mazgāt veļasmašīnā 30°C temperatūrā (cikls smalkai veļai). Neizmantojiet balinātāju vai agresīvas iedarbības līdzekļus (hlora izstrādājumus). Nenododiet ķīmiskajā tīrīšanā. Nelietojiet veļas žāvētāju. Negludiniet. Izspiediet ūdeni ar spiedienu. Žāvējiet izklātu. Žāvējiet drošā attālumā no tieša siltuma avota (radiatora, saules utt.). Uzglabāšana Uzglabājiet istabas temperatūrā, vēlams, oriģinālajā...
  • Page 27: Et Randme Ja Pöidla Fikseerimise Lahas

    Jei jaučiate nemalonius pojūčius, didelį diskomfortą, skausmą, galūnių patinimą, neįprastus pojūčius arba jei pasikeitė galūnių spalva, išimkite priemonę ir kreipkitės į sveikatos priežiūros specialistą. Higienos ir tinkamo veikimo sumetimais gaminio negali naudoti kitas pacientas. Nenaudokite gaminio patepę odą kai kuriomis priemonėmis (kremais, tepalais, aliejais, geliais, užklijavę...
  • Page 28 Näidustused Pöidla nihestus. Randme ja/või pöidla nihestus. Mittekirurgiline lodiluumurd. Mittekirurgiline randmemurd. Randme/pöidla trauma- või operatsioonijärgne fikseerimine. Randme ja/või pöidla kõõlusepõletikud. De Quervaini kõõlusetupepõletik. Reumatoidartriit. Lateraalne epikondüliit. Randmekanali sündroomi konservatiivne ravi. Randme/pöidla artroos. Närvi-lihaskonna häired (kontraktuurid, rippuv käsi, spastilisus...). Vastunäidustused Mitte kasutada toodet ebatäpse diagnoosi puhul. Mitte kasutada toodet kahjustatud nahal.
  • Page 29: Sl Imobilizacijska Ploščica Za Zapestje - Palec

    pressige liigne vesi välja. Kuivatage siledal pinnal. Laske kuivada otsese kuumuse allikast (radiaator, päike jne) eemal. Säilitamine Säilitage toatemperatuuril, soovitavalt originaalpakendis. Kõrvaldamine Kõrvaldage vahend vastavalt kohalikule seadusandlusele. Hoidke see kasutusjuhend alles. IMOBILIZACIJSKA PLOŠČICA ZA ZAPESTJE - PALEC Opis/Namen Ta opornica za zapestje in palec omogoča imobilizacijo sklepa v zapestju in palca.
  • Page 30: Sk Imobilizačná Dlaha Na Zápästie-Palec

    Zaradi zagotavljanja higiene in učinkovitosti, izdelka ne uporabljajte na drugem pacientu. Izdelka ne uporabite, če se na koži nahajajo naslednji izdelki (kreme, mazila, olja, geli, obliži itd.). Priporočamo, da izdelek dobro zategnete in tako poskrbite za oporo/ imobilizacijo, brez da bi ovirali pretok krvi. ⚠...
  • Page 31 Vyvrtnutie zápästia a/alebo palca. Nechirurgická zlomenina článkovej kosti. Nechirurgická zlomenina zápästia. Poúrazové alebo pooperačné znehybnenie zápästia/palca. Tendinopatie zápästia a/alebo palca. Tenosynovitída De Quervainovho syndrómu. Reumatická artritída. Bočná epikondylitída. Konzervatívna liečba syndrómu karpálneho tunela. Artróza palca/zápästia. Neuromuskulárny deficit (kontraktúry, padajúca ruka, kŕčovitosť...). Kontraindikácie Výrobok nepoužívajte v prípade nepotvrdenej diagnózy.
  • Page 32: Hu Csukló-Hüvelykujj Rögzítő Sín

    Skladovanie Uchovávajte pri izbovej teplote, podľa možnosti v pôvodnom obale. Likvidácia Výrobok likvidujte podľa platných miestnych predpisov. Tento návod si uchovajte. CSUKLÓ-HÜVELYKUJJ RÖGZÍTŐ SÍN Leírás/Rendeltetés Ez az eszköz egy olyan csukló-/hüvelykujj-rögzítő, amely lehetővé teszi a csukló és a hüvelykujj stabilizálását. Az eszköz kizárólag a felsorolt indikációk kezelésére szolgál azon betegek esetében, akiknek a méretei megfelelnek a mérettáblázatban szereplőknek.
  • Page 33: Bg Шина За Обездвижване На Китка-Палец

    Ne használja az eszközt, ha bizonyos termékeket (krémek, kenőcsök, olajok, gélek, tapaszok stb.) visz fel a bőrére. Javasolt az eszköz szorosságának megfelelő beállítása, ügyelve arra, hogy az eszköz a vérkeringés elszorítása nélküli tartást/rögzítést biztosítson. ⚠ Ne használja az eszközt gépek közelében (a gép bedarálhatja). Nemkívánatos mellékhatások Az eszköz bőrreakciót (pirosságot, viszketést, égést, hólyagosodást stb.), akár változó...
  • Page 34 Фрактура без хирургическа намеса на скафоид. Фрактура без хирургическа намеса на китка. Посттравматична или постоперативна имобилизация на китка/палец. Тендинопатии на китка и/или палец. Теносиновит на Де Кервен. Ревматоиден артрит. Латерален епикондилит. Консервативно лечение на синдрома на карпалния канал. Артроза на палец/на китка. Нервномускулни...
  • Page 35: Ro Atelă De Imobilizare A Încheieturii Mâinii Şi A Degetului Mare

    при 30°C (деликатна програма). Не използвайте перилни препарати, омекотители или продукти с агресивен ефект (хлорирани продукти и др.). Не прилагайте химическо почистване. Не използвайте сушилня. Не гладете. Изцеждайте с притискане. Сушете в хоризонтално положение. Сушете далеч от пряк източник на топлина (радиатор, слънце и др.). Съхранение...
  • Page 36: Ru Шина Для Иммобилизации Запястья - Большого Пальца

    Respectaţi cu stricteţe reţeta şi protocolul de utilizare recomandate de către medicul dumneavoastră. În caz de disconfort, disconfort semnificativ, durere, variaţie a volumului membrului, senzaţii anormale sau schimbarea culorii extremităţilor, scoateţi dispozitivul şi consultaţi un specialist în domeniul sănătăţii. Din motive de igienă şi performanţă, nu refolosiţi dispozitivul pentru alt pacient.
  • Page 37 Свойства/принцип действия Иммобилизация запястья и большого пальца происходит благодаря 2 ребрам жесткости удобной анатомичной формы. Воздухопроницаемая ткань, подкладка из пеноматериала. Система быстрой шнуровки Quick Lacing System дает возможность затягивать шнурок легко и равномерно. Показания Растяжение большого пальца. Растяжение запястья и/или большого пальца. Закрытый...
  • Page 38: Hr Udlaga Za Imobilizaciju Palčanog Zgloba

    орган страны  — члена ЕС, на территории которой находится пользователь и/или пациент. Порядок использования/процедура наложения В случае необходимости скорректируйте ребра жесткости. Разверните изделие и разместите запястье и большой палец на его внутренней поверхности. Затяните шнурки (сначала на запястье, потом на пальце), чтобы закрепить...
  • Page 39 Reumatoidni artritis. Lateralni epikondilitis. Konzervativno liječenje sindroma karpalnog tunela. Artroza palca/ručnog zgloba. Neuromišićni deficiti (kontrakcija mišića, padajuća ruka, spazam...) Kontraindikacije Nemojte upotrebljavati proizvod ako dijagnoza nije potvrđena. Proizvod nemojte nanositi izravno na oštećenu kožu. Nemojte upotrebljavati ako imate utvrđenu alergiju na neki od sastojaka. Mjere opreza Prije svake upotrebe provjerite sadrži li proizvod sve dijelove.
  • Page 40 手腕和拇指固定夹板 说明/用途 该装置是一种用于固定腕部和拇指关节的腕部-拇指夹板。 该装备仅用于治疗所列出的适应症,以及尺寸符合尺寸表的客户。 组成部件 织物成分:聚酰胺-聚酯纤维-氨纶。 刚性组件:聚甲醛-铝材。 属性/作用方式 利用2个刚性的、符合解剖学且舒适的支撑条固定手腕。 透气面料,双层泡沫内衬。 快速绑紧系统(Quick Lacing System),可轻松均匀地进行紧固。 适应症 拇指扭伤。 手腕和/或拇指扭伤。 非手术性肩胛骨骨折。 非手术性腕部骨折。 手腕/拇指外伤后或术后固定。 腕部和/或拇指肌腱病。 狄奎凡氏症(De Quervain氏腱鞘炎)。 类风湿性关节炎。 侧上髁炎。 腕管综合征保守治疗。 拇指/手腕骨关节炎。 神经肌肉缺陷(挛缩、手下垂、痉挛...)。 禁忌症 诊断不确定的情况下请勿使用该产品。 请勿将该产品直接与受损皮肤接触。 如已知对任一组件过敏,请勿使用。 注意事项 每次使用前请检查产品是否完好。 如产品有损,请勿使用。 请参照尺寸表为患者挑选合适的尺寸。 建议由专业医护人员监督初次穿戴。 严格遵守专业医护人员推荐的处方和使用方法。 如有出现不舒服、严重不适、疼痛、肢体肿胀、感觉异常或肢端颜色改变, 请立即脱下该装备,并咨询医护人员。 出于卫生和性能的考虑,请勿将该装备重复用于其他患者。 如果皮肤上涂有某些产品(乳霜、软膏、油、凝胶、贴片...),请勿使用该...
  • Page 41 调整紧固系统(先手腕后拇指),闭合夹板。 保养服务 可根据本说明和标签上的条件洗涤该产品。洗涤前先将支撑条取出。在下次 使用前重新放回原始位置。清洗之前,请闭合钩环紧固件。可在30°C下机 洗(轻柔模式)。请勿使用洗涤剂、柔软剂或腐蚀性产品(氯化产品等)。 请勿干洗。请勿使用脱水机。请勿熨烫。施压拧紧。平放晾干。远离热源( 加热器、阳光等)晾干。 存放 请室温保存,最好存放在原始包装中。 弃置 根据本地现行规范弃置。 保留本说明页。...
  • Page 42 .‫و/أو المريض بأي حادث خطير يتعلق بالتجهيزة‬ ‫طريقة االستعمال/الوضع‬ .‫إذا لزم األمر، قم بمطابقة الشرائح‬ .‫افتح الجبيرة وضع إبهامك ورسغك داخل المنتج‬ .‫اضبط نظام الشد (الرسغ ثم اإلبهام) لغلق الجبيرة‬ ‫الصيانة‬ ‫منتج قابل للغسل حسب الشروط الموجودة في هذا الدليل والملصقات. قم بإزالة الشريحة‬ ‫قبل...
  • Page 43 ‫جبيرة لتثبيت اإلبهام والمعصم‬ ‫الوصف/الغرض‬ .‫هذا الجهاز عبارة عن جبيرة للرسغ واإلبهام تسمح بتثبيت مفصل الرسغ واإلبهام‬ ‫الجهاز مخصص فقط لعالج المؤشرات المذكورة وللمرضى الذين تتوافق قياساتهم مع‬ .‫جدول المقاسات‬ ‫التكوين‬ .‫المكو ِّنات المنسوجة : بولياميد - بوليستر- إيالستان‬ ‫المكو ِّنات الصلبة : متعدد أكسيد الميثيلين - ألومنيوم‬ ‫الخصائص/طريقة...
  • Page 44 THUASNE 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret France ©Thuasne - 2020602 (2020-11) Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)

Table des Matières