Sommaire des Matières pour SCHOTT Instruments CT 52
Page 2
Important notes: Before starting the Transparent Thermostat CT 52 please read the operating instructions carefully. For safety reasons the Transparent Thermostat CT 52 may only be used for the purposes described in this present operating instructions. Please also observe the operating instructions for the units to be connected.
Typ / Type / Type /Tipo: CT 52 Bescheinigung des Herstellers Wir bestätigen, dass das oben genannte Gerät gemäß DIN EN ISO 9001, Absatz 8.2.4 „Überwachung und Messung des Produkts“ geprüft wurde und dass die festgelegten Qualitätsanforderungen an das Produkt erfüllt werden.
Page 56
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU THERMOSTAT CT 52.... 36 1.1. Caractéristiques techniques du thermostat d’immersion CT 52 E ..36 1.2. Caractéristiques techniques de la cuve transparente CT 52 B .... 37 2. ELÉMENTS DE FONCTION ET DE COMMANDE ........38 2.1.
Assurance qualité Assurance qualité Chère Clientèle, SCHOTT Instruments GmbH a mis en place un système de gestion de la qualité selon la norme EN 29001. Nous nous sommes ainsi dotés des moyens nécessaires à la conception, fabrication et gestion de produits conformément aux attentes de nos clients.
Si une réparation n’est pas réalisée dans les règles de l’art, elle risque de causer d’importants dommages. Vous pouvez faire appel pour vos réparations au S.A.V. SCHOTT Instruments GmbH . Ne manipulez pas l’appareil avec des mains humides ou grasses.
Page 59
Consignes de sécurité Ne nettoyez pas l’appareil avec des solvants (risque d’inflammation) - un chiffon humide imbibé d’un produit à vaisselle courant suffira dans la plupart des cas. Veuillez noter que, l’appareil n’étant pas conçu selon la norme IEC 601-1, il ne devra en aucun cas être utilisé dans des locaux à...
Page 60
Consignes de sécurité Les mesures de protection suivantes ont été prises en vue d’assurer la sécurité de l’utilisateur: • Classe de protection I selon VDE 0106 T1 (IEC 536) ce qui signifie protection contres les courants d’intensité dangereuse, les pièces accessibles à l’utilisateur étant reliées au fil de terre de l’installation électrique locale.
DIN 12 876, Sicherheitsklasse III und mit dem normativen and the normative docu- et au document normatif Dokument ment Technische Daten Durchsicht-Thermostat CT 52 01. Juli 2001 SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D-55122 Mainz Deutschland, Germany, Allemagne 01. Juli, July 01, 01. Juli 2001...
Traduction de la version légale allemande. 29. Caractéristiques techniques du thermostat CT 52 (version au 1er juillet 2001) 29.1. Caractéristiques techniques du thermostat d’immersion CT 52 E CE signe: selon la directive 89/336/CEE du Conseil (comptabilité électromagnetique); norme générique émission EN 50 081 partie 2, norme générique immunité...
* en cas d’utilisation d’un serpentin, la température de service minimale pouvant être atteinte est d’environ 3 °C supérieure à la température de l’eau de refroidissement 29.2. Caractéristiques techniques de la cuve transparente CT 52 B Capacité de remplissage: [L]:...
Eléments de fonction et de commande 30. Eléments de fonction et de commande Face avant Interrupteur, éclairé Poussoir Start / Stop Poussoir température de travail Poussoir limite de température haute Poussoir limite de température basse MULTI-DISPLAY (LED) affichage de température Lampe de contrôle - chauffage Lampe de contrôle - refroidissement (sans fonction) Lampe de contrôle - alarme...
Eléments de fonction et de commande 30.1. Face avant CT 52 °C 30.2. Face arrière CT 52 RS 232 C ALARM °C SCHOTT Instruments GmbH D55122 Mainz Typ CT 52 Nr 000000 230 V /50 Hz 2070 VA Made in Germany...
électronique PID adapte automatiquement la puissance de chauffe nécessaire au maintien de la température de travail dans la cuve. La commande du thermostat transparent CT 52 se fait sur un clavier lisse protégé contre les éclaboussures. La technique micro- processeur employé permet d’ajuster et de mettre en mémoire la température de travail, les valeurs des limites de températures...
Préparations 33. Préparations 33.1. Liquide caloporteur Le thermostat transparent CT 52 n’est adapté que pour l’emploi de l’eau. Liquide recommandé par SCHOTT Instruments GmbH : L’emploi d’un mélange d’eau déionisée et d’eau du réseau dans des proportions de 1:1 à 5:1 selon la dureté totale de l’eau du réseau additionnée pour éviter la formation de corrosion.
Mise en service 34.2. Mise en route / Start - Stop Mise en route: L’appareil est mis sous tension par l’interrupteur. Ensuite l’appareil fait un test automatique. Tous les segments de l’affichage MULTI-DISPLAY s’allument ainsi que toute les lampes de contrôle.
Mise en service 34.4. Avertissement lors d’un dépassement de température )) )) )) Plus de protection pour vos échantillons! Lors d’un dépassement bas au haut des valeurs limites choisies, un signal acoustique se fait entendre à intervalle régulier. Ajustage limite de température haute: Appuyez sur le poussoir La lampe de contrôle intégrée clignote et au MULTI-DISPLAY est affichée la valeur actuelle.
Remplacez le tuyau et complétez le dans la cuve due à la fuite). remplissage de liquide. Le flotteur est défectueux (p.e. suite à Réparation par: une avarie de transport). SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz température sécurité Ajustez la température de sécurité à...
Recommandations de sécurité Cause Remède Le câble de la sonde de travail est en Réparation par: court circuit ou coupé. SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz ⎫ ⎪ ⎬ Panne dans l’électronique ⎪ ⎭ Après avoir remedié à la panne, l'arrêt de la mise en alarme peut être éliminé...
ATC - Absolute Temperature Calibration 37. ATC - Absolute Temperature Calibration La fonction ATC sert à rattraper une différence de température éventuelle - qui physiquement peut apparaître entre le thermostat et un point de mesure défini dans la cuve. Thermostat (T La différence de température est déterminée (∆T=T ) et le facteur de correction (p.e.
Possibilité de branchement électrique 38. Possibilité de branchement électrique Prise pour cryoéchangeur CK 300 Branchement du cryoéchangeur CK 300 sur Pin 1 et 3. Utilisez le câble de commande (avec tresse métallique d’isolation) livré avec le cryoéchangeur. Branchement: en fonction = relais sous tension en alarme = relais sans tension Câblage:...
Commande à distance 39. Commande à distance 39.1. Préparation pour une commande par ordinateur Le paramétrage de l’interface, le plus souvent unique, se fait par le niveau de configuration du thermostat. On entre et on sort du niveau de configuration en appuyant en même RS 232 C temps sur le poussoir curseur et sur le poussoir Enter...
Commande à distance Paramètres standard de l’interface RS232C: Baudrate: 4800 Bauds Parity: 2 (even / pair) Handshake: 1 (hardware handshake) Data bits: Stop bits: Comme tous les autres paramètres modifiables par le clavier, les paramètres de l’interface sont pris en compte et restent mémorisés après arrêt de l’appareil. 39.2.
Commande à distance 39.3. Syntaxe de commande Commande Paramètre Réaction/réponse du thermostat version aucun N°. de la version software (V X.xx) status aucun Méssage de status, de panne (voir dessous) out_mode_05 Arrêt du thermostat = r OFF out_mode_05 Start du thermostat out_sp_01 xxx.x Ajuster la température de travail...
Commande à distance 39.5. Messages de panne Message Cause Alarme température de sécurité ou sous-niveau. -01 TEMP / LEVEL ALARM -03 EXCESS TEMPERATURE WARNING Alarme de la limite de température haute -04 LOW TEMPERATURE WARNING Alarme de la limite de température basse Panne dans le système de mesure.
En aucun cas de l’humidité ne doit pénétrer à l’intérieur du thermostat d’immersion CT 52 E. 41. Entretien Le thermostat transparent CT 52 est conçu pour fonctionnement en continu dans des conditions normales d'utilisation. Un service régulier n'est pas nécessaire.