P. 2 SOMMAIRE Introduction ..................3 Informations importantes pour les utilisateurs ........... 3 Informations réglementaires ................. 5 A. Conformité avec le marquage CE ............6 Machine enfonce-pieux ................. 8 Contrôle et évaluation ................. 10 Consignes de sécurité ..............10 Précautions de sécurité ................11 Étiquettes ......................
P. 3 1 Introduction Merci d’avoir choisi le Clavaestacas JC300. 1.1 Informations importantes pour les utilisateurs Conditions préalables Le mode d'emploi de la machine est remis avec celui du moteur. Il est important de toujours conserver les deux manuels ensemble afin de pouvoir répondre à...
Page 4
Toute MANIPULATION OU MODIFICATION d'une partie de la machine ou de ses accessoires entraînera l'annulation de la garantie de la machine. Le Clavaestacas JC300 ne doit pas être utilisé de façon ou lors d'applications ou de conditions qui ne sont pas prises en compte par le fabricant.
P. 5 Consignes de sécurité Ce mode d'emploi destiné à l'utilisateur contient DES AVERTISSEMENTS, DES PRÉCAUTIONS ET DES INFORMATIONS pour une utilisation sûre du produit. Veuillez lire les définitions ci-dessous. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Indique des situations dangereuses qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner la mort ou de graves dommages.
P. 6 A. Conformité avec le marquage CE Ce produit est conforme aux directives européennes mentionnées dans le tableau à travers le respect des normes harmonisées correspondantes. Vous trouverez une copie de ladite déclaration de conformité à la section F de ce mode d'emploi.
Page 7
P. 7 EN ISO 11202:1995. Acoustique. Bruit émis par les machines et les équipements. Mesure des niveaux de pression acoustique des émissions au niveau du poste de travail et d'autres positions spécifiques. Méthode de contrôle sur place. ISO/TR 11688-1:1995. Acoustique. Pratique recommandée pour la conception de machines et d'équipements de faible niveau sonore.
1.3 Machine enfonce-pieux Description du produit La machine JC300. Elle a été conçue pour enfoncer des pieux dans des terrains avec un niveau de compactage faible et moyen grâce à un mécanisme de percussion motorisé qui génère des impacts sur l'extrémité supérieure du pieu.
Page 9
P. 9 Image 1.1a Partie arrière du Clavaestacas JC300. Image 1.1b Partie avant du Clavaestacas JC300. C/ Afores 22, 18851 Maià de Montcal - Girona (Espagne)
». 1.4 Contrôle et évaluation Le contrôle des différents mécanismes et éléments de sécurité du Clavaestacas JC300 s'effectue visuellement et en respectant les instructions de ce mode d'emploi. 2 Consignes de sécurité Cette section aborde le respect de la sécurité, les étiquettes de sécurité, les précautions générales de sécurité, les procédures d'urgence, la coupure de la...
2.1 Précautions de sécurité Introduction Le Clavaestacas JC300 fonctionne grâce à l'énergie émise par la combustion du carburant dans un moteur alternatif. Il dispose d'un réservoir à carburant et d'un système d'échappement qui conduit et atténue les gaz produits par la combustion afin de minimiser l'impact acoustique et de les éloigner de la zone de travail.
Page 12
P. 12 AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez la machine, travaillez toujours avec les deux mains sur les poignées. AVERTISSEMENT Ne touchez jamais le corps de la machine lorsque celle-ci est chaude. Sa température est élevée et peut entraîner des brûlures. AVERTISSEMENT Tenez uniquement la machine par les poignées et, pour la bouger ou la transporter, utilisez toujours la anse...
• fuites d'huile ou de carburant. ENDROITS CLOS N’utilisez jamais le Clavaestacas JC300 dans des endroits clos ou non ventilés. Le moteur à combustion émet des gaz polluants et toxiques qui, dans des endroits fermés, peuvent entraîner des vertiges, des malaises voire la mort.
P. 14 AVERTISSEMENT Lorsque, pour l'entretien de la machine, vous utilisez des substances inflammables ou nocives, installez une hotte d'extraction ou un système de ventilation similaire. Protection individuelle AVERTISSEMENT Portez toujours un équipement de protection individuelle lorsque la machine fonctionne. Lunettes, gants de sécurité...
élément enveloppant qui l'isole de la pluie et/ou de l'humidité. Fonctionnement du CLAVAESTACAS JC300 AVERTISSEMENT Dimensions des pieux. En fonction du matériau, de ses dimensions et de l'angle de travail. Assurez-vous que...
Assurez-vous que la machine ne présente aucun dommage, dysfonctionnement au niveau de ses commandes ni fuite de carburant. Entretien du CLAVAESTACAS JC300 Suivez les instructions que le fabricant du moteur indique dans son manuel d'entretien. AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique.
Page 17
P. 17 AVERTISSEMENT Produits chimiques dangereux pendant l'entretien. Lorsque vous utilisez des produits chimiques dégraissants dangereux pour le nettoyage de la machine. Utilisez des chiffons ou nettoyez ces éléments avec une solution neutre. AVERTISSEMENT N'effectuez aucune tâche d'entretien lorsque le moteur de la machine est en marche.
JC300. Pour obtenir plus d'informations sur le lettrage du moteur, consultez les instructions du fabricant jointes à ce mode d'emploi. Étiquettes du CLAVAESTACAS JC300 L’image suivante représente l’étiquette d’identification placée sur le CLAVAESTACAS JC300. C/ Afores 22, 18851 Maià de Montcal - Girona (Espagne)
Arrêt d'urgence Le CLAVAESTACAS JC300 n'est pas doté d'un bouton poussoir d'arrêt d'urgence particulier. Le bouton poussoir d'arrêt, situé sur la poignée droite, à côté de la commande de gaz, agit directement sur le dispositif électronique de démarrage.
P. 20 Image 2.3.1 Bouton poussoir d'arrêt Défaillance d'alimentation Les conséquences d'une défaillance d'alimentation en carburant ou d'allumage, selon le temps écoulé depuis la mise en service, peuvent être les suivantes : Type de défaillance Action d'alimentation Coupure d'alimentation L'alimentation du moteur se coupe de façon immédiate et en carburant dans un état non défini.
Le CLAVAESTACAS JC300 est livré dans un emballage contenant une protection et doit être déballé avec précaution. Avec chaque CLAVAESTACAS JC300 est fourni le manuel moteur du fabricant ainsi que ce mode d'emploi dans lequel figure, entre autres, le processus de mise en service.
P. 22 3.1 Conditions requises liées à l'environnement Paramètre Condition Température ambiante De 4 °C à 40 °C Emplacement Espaces ouverts. Dans des zones avec des pentes et/ou des irrégularités de terrain qui ne mettent pas en danger la stabilité des opérateurs.
Cette section apporte des instructions pour l’utilisation du CLAVAESTACAS JC300. 4.1 Description générale du fonctionnement Flux des opérations Le flux de travail habituel du CLAVAESTACAS JC300, peut se diviser en une suite d'étapes : Étape Action Section Montage du pieu Démarrage du moteur...
P. 24 4.3 Démarrage du moteur La machine doit être couplée avec le pieu et en position verticale. Vérifiez le niveau de carburant dans le réservoir de la machine. Si nécessaire, remettez toujours du carburant dans le réservoir de la machine lorsque le moteur est éteint.
P. 25 Pieux de D80 mm Temps Type de service Type de terrain d'enfoncement Commande Meuble 10 s Utilisation de gaz en recommandée position 30 s intermédiaire Meuble 10 s Utilisation Pleine maximale charge 30 s Enfoncement du pieu Le pieu doit être en position horizontale, sur le sol, avec l'extrémité à enfoncer sur le point d'enfoncement.
P. 26 PRÉCAUTION Risque d’incendie. Évitez que la machine n'entre en contact avec les végétaux présents aux alentours qui risqueraient de s'insinuer au niveau des parties chaudes du système d'échappement. Nettoyage Il est recommandé de nettoyer la machine, au minimum, dans les situations suivantes.
Page 27
P. 27 AVERTISSEMENT Danger de décharge électrique du système d'allumage. Toutes les réparations doivent être effectuées par du personnel autorisé par le fabricant ou par du personnel dûment formé et qualifié. N'enlevez aucun bouchon et ne changez aucune pièce à moins que cela ne soit spécifiquement indiqué...
P. 28 RECOMMANDATION Nettoyage. Nettoyez avec un chiffon ou une brosse l'accumulation des résidus d'huile et autres déchets au niveau de la ventilation et de l'échappement. Veillez à ce que la machine reste toujours sèche et propre. Nettoyez la machine régulièrement avec des chiffons doux et secs et, si nécessaire, un agent nettoyant doux.
P. 29 Vérifiez le serrage des vis des poignées et Resserrage des fixations du moteur. En cas de démontage du carter. Nettoyez toutes les pièces et remontez-les en changeant les joints toriques. Lors du montage des vis, celles-ci doivent être dépourvues de graisse.
P. 30 AVERTISSEMENT Assurez-vous que le système d'aspiration, d'admission et d'échappement ne présentent pas de perte au niveau des couplages avant d'effectuer le nettoyage sur place de la machine. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de soude caustique (NaOH). La NaOH est corrosive et, par conséquent, dangereuse pour la santé.
P. 31 composant. Lorsque vous remplacez les consommables comme les tuyaux, les joints, etc. prenez toutes les précautions de sécurité nécessaires. Pour obtenir plus d'informations ou demander de l'aide, consultez le fabricant ou un représentant autorisé. AVERTISSEMENT Avant le démantèlement de la machine, assurez-vous qu'il ne reste plus de carburant dans le réservoir.
P. 32 Conditions de stockage Lorsque la machine est stockée, les conditions suivantes doivent être respectées : • Température : +2 °C à +40 °C (à température ambiante de préférence) • Humidité relative : 0% à 95%, sans condensation (avec une faible humidité de préférence).
P. 33 7.1 Garantie de la machine La garantie de la machine est soumise à ses propres conditions de couverture et de responsabilités. La garantie du moteur est subsidiaire, son fabricant couvre la révision et l'entretien des pièces. Celle-ci est jointe au manuel du moteur qui est remis avec la machine lors de l'achat.