Télécharger Imprimer la page

Robitronic BR 50 Manuel D'instructions page 29

Publicité

Throttle rod
R26080-1
×1
Gasgestänge
Tringlerie de gaz
Brake rod
R26080-1
×1
Bremsgestänge
Tringlerie de frein
Set screw
R24700
Madenschraube
×3
Vis pointeau
R24489
×1 2.6
10
×
mm
Tapping screw
Schneidschraube mit Flansch
Vis taraudeuse
Screw
R24517
×2
Schraube
3
8
×
mm
Vis
R26085
×3
Knurled collar
Stellring
Collier molete
R26092
×1
Brake Spring 4.0x17mmx9.5Coils
Bremsfeder 4.0x17mmx9.5Wdg
Ressort de frein 4.0x17mmx9.5spires
R26091
×1
Throttle Spring 2.6x20mmx16Coils
Gasfeder 2.6x20mmx16Wdg
Ressort de papillon 2.6x20mmx16spires
Attach as shown with servo in neutral.
Wie angegeben Servo in Neutralstellung
bringen.
Monter comme indiqué,servo au
neutre.
Linkage Adjustment
Einstellung des Gestänges
Réglage de latringlerie
Neutral
Neutral
Neutre
Full Throttle
Vollgas
Plein gaz
Brake
Bremse
Frein
All manuals and user guides at all-guides.com
Attaching rods
Gestänge-Einbau
Installation des tringleries de commande
17mm
R24700
3
3
×
mm
R25033
13
R26080-1
R25033
13
R25033
13
2
R25033
R26080-1
R26091
R26092
R25033
2
R26085
※Turn on the transmitter and receiver and set the engine control
Servo trim in neutral. Adjust the idling adjustment screw to make
the carburetor opening 1mm. Adjust the position of R25033
Make an adjustment to make sure that it operates smoothly
without making the operation of the other parts awkward.
Make sure the brake does not work in this setting..
※Sender und Empfänger einschalten,um die Neutraleinstellung
durchzuführen. Die Leerlaufschraube drehen damit eine ca. 1mm
große Öffnung erreicht wird. Anschließend die Kugelpfanne
R25033
13
※Allumer la radio et le récepteur et régler le trim duservo de gaz au
neutre. Ajuster la vis de ralenti pour obtenir une ouverture de 1mm.
Agir sur la chape R25033
les tringleries fonctionnent librement.
※Adjust the servo horn hole to fully open the carburetor. Change
the position of R25033
too much. If your transmitter has a function to adjust throttle end
points, make an adjustment with this function.
※Die Vergaseröffnung einstellen. Gegebenenfalls die Gestänge-
position am Servoarm ändern.
※Ajuster I'ouverture du carburateur. Changer la position sur le
palonnier, si le carburateur s'ouvre de trop ou pas assez. Si votre
émetteur possède un réglage de fin de course,il faut l'utiliser.
※Adjust the position of R25033
sure the brake does not work when the servo trim is in neutral.
※Die Bremseinstellung durchführen. Sichergehen, daß das Auto
bei Neutralstellung des Servos nicht bremst.
※Agir sur la molette R25033
voiture ne freine pas servo de gaz au neutre.
28
17mm
R24700
3
3
×
mm
R24517
3
8
×
mm
R25025A
R24489
2.6
10
×
mm
zur Gaseinstellung bewegen und die Gestänge überprüfen.
pour la position des gaz et vérifier que
13
if the carburetor is not fully open or opens
13
make the brake function. Make
2
pour régler le frein. Vérifier que la
2
R26085
3
R24700
3
3
×
mm
R26085
R25025A
3
R24517
3
8
×
mm
.
13

Publicité

loading

Produits Connexes pour Robitronic BR 50